上海招翻译硕士的大学

2023-03-31

第一篇:上海招翻译硕士的大学

宁波大学翻译硕士生的感想

凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://

考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!

宁波大学翻译硕士生的感想

宁波是一个海边的美丽城市,紧邻舟山岛屿是看海的好地方,宁波大学主打专业是日语,因此宁波大学的日语专业的学生很牛气的,下面是我作为宁波大学翻译硕士生的感想。

其实我算不上个真正的考研人,毕业后工作生活诸事不顺,回家修养期间顺便看书准备考研,两个月的时间,没有广大研友的挑灯夜战,秉烛夜读,最后能考上相当一部分还是运气使然。在此得好好谢谢大学同学,现在宁大外语学院的“师姐”晴晴的无私帮助,死皮赖脸地忽悠我考宁大。还有“那个女人”小胡子的无情威胁!

为什么选择考翻硕呢?

首先,楼主非常特别以及极其不喜欢纯理论性的东西,所以语言学之类的直接排除;

其次,翻硕注重实践,搞好了对以后就业非常有利。楼主是想靠英语混饭吃,不想只是简单地混个文凭;

最后,也是最重要的一点,翻硕不用考二外!想当年都毕业了还得跑回学校去给老师送礼补考日语,还有,现在考研大军浩浩荡荡,各个专业基本饱和,翻硕还算是个新兴专业,竞争不是特别的激烈。这些大概也就是大多数人选择翻硕的原因了。

另外另外,宁大全部公费(绝大部分学校专硕都是自费),而且还有名目繁多各种补贴,对楼主这种穷屌丝而言吸引力是致命的。(再次感谢晴晴提供信息)

一、政治

楼主愤青一枚,对政治这一科是无比地抵触,所以实在是不愿意去死记硬背太多的东东。一开始额就从头到尾一字不落地通读了一遍任汝芬的那本《要点精编》,重点背诵要点。同时看大量的选择题和大题,一来巩固知识点,而来培养一下做题的感觉,学习一下做大题的时候话该怎么说。选择题看了《陈先奎2000题》和那个什么大纲的1600题。大题方面广撒网的同时有选择地看。政治考试肯定是紧跟时政的。楼主自己大胆预测了下,重点看了十八大和中美关系的相关内容,因为十八大和美国大选算是2012年最重头的两件大事了,况且离考试时间比较近,感觉考的几率会比较大,结果考试内容跟预测的还真差不多。所以说政治复习不要一味地盲目背书,每天多看看新闻,了解时政,不光是为了做时政题,也能大体猜一下可能会考什么内容,很多都是由相关事件引申出来的内容,事半功倍。最后成绩66,完全超出预期了(感谢龙哥政治方面的大力协助啊!)。

二、翻译硕士英语

这科没什么说的了,题型基本上就是四六级的题型,而且没有听力。复习的时候多看看专四凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖! 以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。 凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://

考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!

专八和考研英语的真题模拟题就差不多了。楼主从大家网上找了一大堆资料,包括一本专八阅读的练习题的PDF电子版,然后买了一大包A4纸,耗了一中午用公司办公室的打印机打印了几百页,每天都做。这科我觉得是没什么敲门了,备考的时候多做题练习就是了。另外说一下,宁大今年可能是为了多招人吧,个人感觉题出的相当于前几年来说简单了不少,包括英语翻译基础也是。但是考试一打开卷子,额还是忍不住喷了半斤血,作文居然要求写八百字!这科分考的不是很满意,估计相当一部分是因为作文,字数没写够,字也写得够烂。

三、英语翻译基础

宁大的翻译对散文文学类十分的偏爱,所以准备准备时一定要在这方面下功夫。在网上下载了张培基的那本散文108篇(这方面的书籍资料很多的,有空可以多看看),不过楼主一向对这种闷骚的文字无感,所以虽然没少看,最后感觉也没啥收获„„散文翻译不同于新闻等等其他的类型,在用词和句式方面都有一定的区别。当然其他的类型也不能放下,建议买本翻译类的参考书做指导。同时要大量的阅读浏览英美报刊媒体文章,如经济学人,纽约时报,华盛顿邮报,今日美国,VOA等等,国内的如China ,沪江,大耳朵,普特等等。很多人会问看这些东西有用吗?而且太难了看不懂。

其实大多数人一开始看都会觉得头大,生词一大堆,看完一篇能耗去半个小时。但是如果坚持下来,好处还是大大的有的。首先,以上这些著名英美媒体是很多名校翻译考试命题的出处。其次,英语学习切忌愣头愣脑地抱着本单词书练习册傻背,语言量太少,接触面也太窄,一定要将自己尽量暴露在纯英语语言环境当中,词汇量不知不觉就有了,语感也出来了,翻译时才用什么句式结构慢慢的也就信手拈来。可以说复习不只是为了考试,也是为了以后的英语学习打基础的。另外,平时可以多看看英美剧,对英语各方面的提高还是十分有益的(逢人就拉人看片,罪过罪过)。前几年宁大翻译考试有个特点,就是考题有重复,就是去年的题,一部分今年还会原封不动地再考一遍。不过今年没有了,没有重复题,整体难度倒是下降了不少,算是不过不失吧。而且没有考散文,出乎意料了。但是楼主居然没有记牢中国特色社会主义之类的这些词汇,所以失分不少„„

四、百科知识与汉语写作

宁大的百科跟翻译一样,每年也有不少重复题,而且今年依然保留了这个优良传统。百科考的内容那是相当的庞杂,可以说这个世界上有的基本上都有可能考到。所以备考时就是多看,每天都看一些,积少成多,搞考前突击是绝对不可能的。每天用饭后或者睡前这些休息时间看上半个或者一个小时就足够了,反正额就是这么干的。不过碍于时间关系,最后感觉也没啥成果~听不少前辈说宁大百科多出自《开心词典》,就从百度文库里找了一大堆。考完之后感觉宁大的百科还是比较偏向于人文的。然后就是写作。

复习时看了历年的真题,大作文都是给首诗或者是古语,根据其意思写文章,说实在的,这个简直比让我写八千字英语作文还头疼。不过今年很是幸运,宁大干脆利索地直接给出了写作要求,不用纠结题目是啥意思了,所以根本不担心跑题。应用文是写个会议邀请函应该是,总体上难度不大。这方面复习时就多看看高考作文相应的动笔多联系写几篇。再买本应用文写作的书,把各种应用文格式搞明白就可以了。

考完试就是焦灼地等着出成绩了,说实在的,也没有报什么希望,考完试感觉一科比一刻烂,凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖! 以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。 凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://

考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!

最后一查,总分368,排17名,直接乐得撞墙。然后等国家线,这个也是比较苦逼的。国家线出来之前,自主划线的学校先出来分数线了,武大翻硕直接从去年的350飙到375,当时就吓得失禁。知道翻硕今年会火,但是没想到会这么狠。还好国家线只不过是350,有惊无险了。

下面就再聊聊复试过程吧。

今年复试是四月10-12号。10号上午是报到,交材料填表格什么的,木有问题。下午是全体开会,老师会详细说说复试的注意事项,内容比较多,也比较啰嗦,在后面差点睡着了。

11号上午是体检,唯一需要注意的就是空腹。基本上也就是走走过场,人很多,哪里人少就先查哪个,完事早早回去吃饭休息。下午是思政面试,这个听着很牛,其实一点都不用担心,问得东西都很简单。问我的是自我介绍,在大学期间是否担任什么职务,对将来研究生期间有什么规划。最后也是所有考生必答的:对法纶贡有什么看法。别犹豫,直接说是邪教,必须坚决取缔就行了,万莫模棱两可,更别来一句“坚决拥护”。只要智商上两位数的这科都没问题的。最后成绩只占0.05%(老师说的),对最后成绩的影响完全可以忽略不计,所以不必为这个费神了。

12号是复试的重头戏。

一、上午是专业课笔试

就是一篇英译汉一篇汉译英。这科着实把楼主坑了,两个都是比较文学化的语言,连原文啥意思都看的云里雾里的,所以答的着实一般。

二、下午就是专业课面试

最重要也是最让人紧张的了。面试时分了几大组,三人一小组同时进去(貌似还有四人的),每个人均分到差不多五分钟。楼主这一组被问到以下问题:自我介绍,给了对一句话的几种不同翻译让我们评论哪一个更贴切。最后根据每个人的回答又分别给补上一个问题。 可能是因为紧张了,楼主把FREE TRANSLATION和LITERAL TRANSLATION给搞混了,还因为自我介绍里面卖弄辞藻让老师摆了一道(不解释)„„其他组还有问关于翻译理论的问题的,大都是点到即止,不必深究。面试还是主要看口语表达能力,专业知识只要不是太烂就没什么大问题,要是什么都会也就没必要再来学习了。所以面试时无论怎样一定不要卡壳,有什么说什么。有的老师说话可能带口音,如果没听懂可以礼貌地请老师重复一下(说实在的,那个老师重复了好几遍我也没听懂他究竟说的啥)。另外,报到时会让大家选择一个方向,商务,文学,传媒三选一,这个主要是为了面试时老师根据你选的方向来问你响应的问题,不过感觉关系不是很大。

面试完,啥事没有了,晚上就结伴出去吃饭打台球了。

也许现在依然有人还在纠结犹豫要不要考翻硕,在此再说几句个人观点吧。

首先,要看你的定位,考研究竟是为了什么。如果想搞理论,直接选择语言学或者是翻译学凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖! 以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。 凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://

考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!

吧;如果想学好英语,用英语吃饭,那翻硕就是你的不二选择了。如果只是单纯的混文凭,那就不说了。

其次,翻硕依然算是个新兴专业,到现在也就开办了三四年,不光是宁大,其他所有学校都是如此,所以竞争压力还是相对较小。但同时也应该意识到,翻硕热度已经比较高了,而且以后还会越来越火,这一点从武大分数线飙升就能看得出来了。所以选择繁琐的同学还是不可掉以轻心。另外,翻硕鼓励跨专业考研,某一专业同学考取翻硕,经过两年学习,相当于掌握了两门专业知识,对今后就业还是相当有帮助的。最后一点,2014届开始所有研究生自费,公费从此就不存在了。

这就是我作为宁波大学翻译硕士生的感想,因为喜欢所以选择,这就是我,翻译硕士对于大多是人来说是比较羡慕的,但是考试过程中的艰辛也只有自己知道。最后只能送大家一句话,付出了就会有回报。 关于凯程:

凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。 凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯

凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里 信念:让每个学员都有好最好的归宿

使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构 激情:永不言弃,乐观向上

敬业:以专业的态度做非凡的事业 平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点

服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

凯程考研,考研机构,10年高质量辅导,值得信赖! 以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

第二篇:湖南大学翻译硕士

摘要:大家都希望对报考的院校多一些了解。官方发布的消息固然准确,但由前辈分享的经验也有不同的侧重点,值得参考。

▶前言

考上了研究生,喜悦之余,我一直想将自己的备考经验分享给16年考研的学弟学妹们。作为过来人,我深知你们现在的迷茫。如果有一位学长或学姐能稍加引导或分享经验,那会是非常宝贵的。哪怕是论坛里的一篇经验帖或是考研群里的考研信息、院校、分数线的解答,都能让你少走很多弯路。所以我写下这篇经验帖,希望能帮助到和我一样考前需要帮助的人。

▶专业和学校的选择

一、报考专业

我是英语专业考生。在选专业的时候,你一开始是确定是否考本专业。英语专业常考方向:翻译(笔译、口译)、语言学、英美文学、商务英语;跨专业常考:对外汉语、教育学(很多分支)等等。

二、报考院校

接着是确定学校。在择校的时候,因为我已经选择了翻硕专业,在考虑了考试难度、地区、考录比等等情况后,我选择了湖大翻硕笔译。在确定学校难度的时候,我对比了排名靠前的20所学校同一年的真题,选择自己适合的题型。最后,我选择了我认为通过自己的努力,我能够在一定时间内提分考上的学校。

湖大是第二批开翻硕专业的学校,报考人数一直在上升。前年360多,去年大概400,这个数据还没有公布。14年和15年,湖大基本上招生目标是50人,其中推免生有10名左右,日语考生有3左右,所以英语笔译和口译共录取37名左右。笔译考生占大多数,因为笔译报名人数是口译的几倍。所以今年出现了口译上初试线就不刷人,而笔译刷了11人的现象。而14年口笔译分别只刷了2人,所以我建议大家不要怕报口译。

复试比例是1:1.2,就是说12人里录取10个。你要查考研报名、缴费、调剂信息,你就去研究生招生信息网;你要查到报考院校的资料,就去湖南大学研究生招生信息网和外院官网;你要查自己学籍档案的信息,就去学信网;调剂的时候还有调剂网。当然信息更新最快,内容最丰富的还是考研论坛。大家一定要利用好这几个网站!

▶初试

湖大翻硕没有指定参考书目。当时我在网上查经验帖,查别的学校的参考书目,然后汇总买书。翻硕初试考的是政治、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。下面是我准备每一门的考试用书,仅供大家参考。

一、政治

我锁定的是肖秀荣的参考书。他会有一个系列的书,共十多本,而且在考研准备阶段不断出来。比如去年,他9月出大纲,10月出《1000题》,11月出《预测八套卷》,12月出《终极预测卷》,这本书每年基本上都有压中大题。这些可你可以去亚马逊买书的时候了解到。

肖秀荣的所有参考书,我除了大纲用的是高教社的《红宝书》,考点背诵用的是《疾风劲草》,还有《知识点提要》我没买,其他我都买了。其实政治不用准备太早,我十月中旬才开始。可能是文科生的缘故,我的政治历史思路还比较清晰。我边看大纲边做《1000题》,然后根据参考书上市的进度去复习。做题时,你要边做边总结,这样你才能提升,才会有长进。

二、翻译硕士英语

题型:8篇阅读理解、20个单选、10个近义词选择、10个适当形式单词填空、1篇完形、1篇作文。15年还增加了5个改错题,题量非常大,难度也不小。

我的用书:星火的《基础英语精梳精炼》、《专四完形填空》、《专八作文》、《如鱼得水专八词汇》、星火和华研的《阅读理解》、高英教材等等。

三、翻译基础

题型:短语翻译(涉及政治、经济、科技、环境、文化、旅游等)、1篇英翻中、1篇中翻英。这两篇翻译偏文学,一般是散文或记叙文。

我的用书:短语我基本上用的是《三笔词汇书》;翻译我用了《三笔实务》、《张培基散文》(15年考了白杨树)、专八翻译资料(15年英翻中)、冯庆华《实用翻译教程》(湖大差不多有三年在这本书上选取了散文或小说段落)、《叶子南高级翻译指南》等等。准备这门考试,大家需要每天练习两三个小时,还要做笔记总结,并坚持下去!

四、汉语写作与百科知识

题型:14年以前都是选择题、1篇应用文和1篇议论文,14年加了10个填空题和2个名词解释,15年题型和14年一样。选择题考的常识很重要。我喜欢做选择题也是我选湖大的一个重要原因。填空题和名词解释也不可怕,大家根据填空题和名词解释的出题方向,稍加重视就好。

填空题一般考查翻译理论、书名、作者、常识等。名词解释14年考了魔幻现实主义、美国梦;15年考了功能对等、语言习得。应用文一般是要求写信函、产品介绍、推荐信、简历、工作学习总结等。作文就是议论文。我一篇作文都没练,直接按照高考模式来写。大家平时要背些素材,看些高考满分作文。

我的用书:《中国文化要略》、《汉语写作与百科知识》刘军平(15年很多选择题都是这本书上的)、论坛上总结的很多百科知识、作文素材资料等。

▶复试

一、心态

复试备考最重要的就是心态。你不要着急,不要因为没有复试真题而乱了阵脚。复试真题是完全没有的,你也不要想着能在网上花高价买。我就吃了哑巴亏,花钱买了没用的书。

二、复试题型

1.笔试

笔试主要是考写作能力和翻译,题量很大。写作考的不是写作文而是写作能力。例如给你产品介绍信,让你展开一个评价分析信;给你两封商务信让你对比;让你写口译和笔译区别;或者让你写一封考研感谢信。翻译是英翻中、中翻英各一篇,难度不大,15年考的是一个教育相关的,一个古老村落的保护。准备笔试的话,大家就是练习翻译。你可以利用初试时候积累的笔记,多写作文练笔,并重复练以前练过的翻译。

2.面试

至于面试,你首先要背好自我介绍,一般是介绍自己的兴趣爱好、考研动机、为什么考翻译、为什么选湖大、想来湖大的渴望等。提问环节,你要准备一些翻译理论、报考院校和本科院校情况。句子翻译,这个无从准备,要看你平时的能力。老师可能会根据你的介绍来提问,比如你看过什么名著或翻译理论书等。

湖大很看重考生本科的表现,如果你成绩好、证书多、发表过论文,这会加分。大家面试切记要淡定,淡定你第一步就成功了! ▶结语

考研不易,且考且珍惜!你要用心投入,不管是艰难时刻,还是光辉岁月,那都是你的财富。开始了就不要退缩,努力过就不要后悔,轻松笑对每一天!祝所有考研人好运!

第三篇:中山大学翻译硕士复试心得

复试心得

首先,初试要有一个比较靠前的名次,因为中大MTI初试和复试各占50%,所以,初试成绩好的话对复试是有利的,心理压力也会小点;第二,上午会有笔试,内容跟初试翻译基础难度相当,形式一模一样;这个只能靠平时的积累了,口译专业嘛,自然就不能离开积累;第三,下午是自我介绍,考察口语,这个就是口语能力了,没什么好讲的;第四,口语结束后,就是口译了,是两个小的片段,比较简单,今年口译的是香港大学百年校庆的校长致辞,是一个老师念得,自己做笔记。,然后开始口译,这个开始担心很多,但是实际上,比我们平日里训练的难度小很多。我成功了。而且分数和名次都还不错,复试分数第二名,最后初试和复试总分第三名,我成功了,所以,希望你也成功。需要交流咨询的话,关注我的新浪微博@IM吕吉祥!

第四篇:北京师范大学硕士生专项计划招69人

记者近日从北京师范大学研招办了解到,2012年该校将继续招收少数民族高层次骨干人才攻读硕士学位研究生50人、以单考形式在西藏自治区定向招收在职人员攻读硕士研究生10人、对口支援西部地区高等学校定向培养硕士学位研究生9人。

据悉,民族骨干计划招生人数在硕士生招生专业目录中公布的人数外单列,涵盖该校2012年硕士生招生专业目录公布的所有学术学位研究生(不含专业学位)招生专业。除复试要求提供《民族骨干计划登记表》外,报考条件、考试内容、报名和考试程序等与普通硕士生完全一样。录取时,北师大在全体报考该计划的考生中择优录取,主要考虑考试成绩、来源地区、是否在职以及工作单位性质、民族、报考专业等因素。考生完成学业后回定向所在省、自治区、直辖市或单位就业,服务年限不得少于5年。

援藏计划招生人数在2012年硕士生招生专业目录中公布的人数外单列,报考专业待定。考生由西藏自治区党委组织部干部教育处审定资格后选送,并由其通知报名考试程序。考试方式为单独考试。考生完成学业后回原单位工作。

该校为对口支援的西北师范大学、新疆师范大学定向培养硕士生计划招生的人数,在2012年硕士生招生专业目录中公布的人数外单列。报考专业由受援高校和北师大共同商定,考生由受援高校选送。报考条件、考试内容、报考手续与普通硕士生完全一样。考生完成学业后回原单位工作。(实习记者:周立奇)

第五篇:2011浙江大学翻译硕士回忆版 -

1月15日下午 翻译硕士基础

第一大题均为选择题

1. backyard chat

2.问Bob,Tom,Gray,Christine哪一个是"she"

3.写了一个句子,让你选择美国总统任期几年

4. cancer ()选择 doctor, physician, oculist,surgeon

5. Whatever you do, do not tell()选择US Petroleum ,UK Petroleum ,CN Petroleum 等

第二大题为阅读题,共三篇,篇幅较长。内容均是news

第一篇讲巴以问题5选择

第二篇讲杭州和台湾旅游5选择

第三篇讲美国,欧洲应对潜在恐怖袭击5个回答问题

第三大题作文

Which will you select, MTI or MA in Translational Studies?400字

1月16日上午 翻译基础

第一大题翻译词语 共30个

WTO(旅游类)

FIT(旅游类)

punch (新闻类)

[size=-1]The New York Review of Books (新闻类)

spinster(法律类)

defendant(法律类)

lump-sum contract

economic giant

sex worker

港龙航空

中国国际航空公司

中国人民广播电台

保税工厂

进口税

美食家

东汉

吐鲁番市

道家

第二大题为翻译

英翻中讲的是中国与葡萄牙外交之类的事情长度一面

中翻英为福建闽地的特色建筑"土楼" “客家人”长度半面

1月16日下午 汉语百科

第一大题为百科知识 25个选择 (真是什么都有。。。)

1.民贵君轻

2.献给爱丽丝 创作者

3.最大的热带雨林

4.意大利文艺复兴代表人物

5.川端康成作品

6.《登高》诗句

7.谁的“移情说”

8. “吾爱吾师 ,吾更爱真题”谁说的

9. 丝绸之路

10. “现代电影的里程碑”是哪部电影

11. 古兰经

12. 给了一副画名,问是谁画的

第二大题为应用文

以某学校化学系名义给某化工研究所写一份公函,说明该校大四化学系学生打算前往该研究所参观,说明情况。450字

第三大题命题作文

阳光总在风雨后800字

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:社会主义价值观广播稿下一篇:社会心理学案例分析题