我和日语日语作文

2024-06-06

我和日语日语作文(精选8篇)

我和日语日语作文 第1篇

私と温州医科大学の日本語学習

「拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう」。一年生の時、クラス全員が先生と一緒に歌ったこの歌はまだ耳に残っているのに、もう最終学年の四年生になりました。「光陰矢のごとし」、私が日本語と出会ってから、いつの間にか四年目を迎えました。もしこの四年間の日本語学習を何かに喩えるなら、四季の移り変わりに似ていると思いませんか。私はそう思います。

出会いの季節の春が好きで、特に温州医科大学の生き生きした春が好きです。ぽかぽか陽気に、枯れ葉色の大地や眠っていた木々から、やわらかな緑が芽吹いてきます。そして川岸の桜が満開となり、淡いピンクの花が咲き乱れます。小鳥がさえずり、人々に春の訪れを告げます。それが温州医科大学で出会った初めての春です。大学に入ったばかりの私は人生の春を迎えるように、すべての新鮮な物事に引き付けられました。以前、触れたこともない日本語にも神秘的な魅力が現れました。「一年の計は春にあり」、日本語に対する私の興味もその時期からだんだん芽吹いてきました。

二年生になると、日本語の勉強が急に難しくなりました。簡単な五十音図ではなくて、複雑な文型や文法を覚えなければなりません。毎日何時間もかけて、繰り返し繰り返し暗記しましたが、どうしても覚えられない時もありました。その時期はまったく夏の猛暑のようにたいへん困りました。正直に言って、焦りのため汗が出たときもありました。でも、夏のヒマワリが日差しを浴びて、太陽の方向を向いて今を盛りと咲いているように、私の日本語も勤勉な汗水の灌漑の下で、かなり著しい進歩を遂げました。

春に種を播いて、夏に一生懸命耕せば、秋になると、豊かな収穫がきっとあります。皆さんご承知のように、私たちのキャンパスには銀杏が至るところに植えられていて、秋風が吹くと、実はあちこちに落ちます。日本語を勉強して三年目、私も幾らかの成果を収めました。この一年、私は日本語の朗読コンテストや日本語吹き替えコンテストなどに参加して、それは貴重な経験になりました。またこれらのコンテストに参加したからこそ、ほかの日本語学習者と比べて自分の力不足がはっきり見えて、もっと努力するよう自らを激励することにもなりました。そしてこの年に、日本語能力試験にも合格できて、日本語学習の道を進む上でとても励みになりました。

時は流れ、もう大学の最終学年を迎えました。こうして今、卒業論文や就活のストレスに直面している私たちは、厳しい雰囲気に包まれているのかもしれません。自分の未来についても、雪に覆われたように、よく分からなくて、迷ってしまうときがあります。でも、この辛い時期を乗り切りさえすれば、また新しい旅の出発を迎えることができます。

四季が移り変わるように、大学の四年間も過ぎていきます。私は温州医科大学日本語科での勉学にもうすぐ「さよなら」を言わなければなりませんが、日本語学習との縁は切りません。卒業してからも、ずっと日本語を捨てないで、夢を抱いて日本語学習の道を進んでいきます。

我和日语日语作文 第2篇

わたしの家族は4人です。父と母と姉とわたしです。

父と母は会社员です。姉は大学3年生で、わたすは大学1年生です。

わたしはアニメとテニスが好きです。わたしは一番好きなアニメが《名侦探柯南》と《テニスの王子様》。

雪が好きなので、冬は好きです。日本语の勉强を始めたばかりのころは、日本语は简単でした。

平仮名や片仮名や汉字や日本语の発音はやさかったです。助词やアクセントはちょっと难しかったです。

日语语音概述及汉、日语发音对比 第3篇

人们常说“语言是以语音为物质外壳, 以语义为内容表象的一种符号系统”。人与动物的最大区别在于动物只能通过固定的声音传递信息与表达感情, 而人类则可以通过不同变化的声音来表达自己的思想以及其他多种多样的意义。作为黏着语的日语, 在很多方面, 如某些语法现象、词汇的拼法等都受着语音的影响或制约。日本人发音时, 口腔以及各发音器官的动作较小, 口形的变化不像汉语那么大, 因此需要认真揣摩各假名的发音要领, 大量进行练习, 只有这样才能使自己的发音器官逐渐适应, 彻底从汉语发音的干扰下摆脱出来。学习日语语音, 首先要了解一个基本概念, 即:音素。音素是语音中区别语义的最小单位, 一般用[]来表示。日语语音中共有28个音素, 它包括元音5个、半元音2个、辅音21个。其中元音又称为母音, 半元音又称为半母音, 辅音又称为子音。

(一) 元音 (母音)

“元音是指发音时不受到发音器官的阻碍由声带振动而发出的声音”。日语语音中共有5个元音音素, 即[a]、[i]、[u]、[e]、[o]。与汉语以及英语相比, 其元音数量并不算多。一般来讲, 在一种语言中, 音素的数量越少, 就越容易掌握其发音。

元音[a]:发音时口型张大, 舌头呈自然状态, 舌尖位于下齿龈的中部, 震动声带发出声音。要注意的是, [a]在日语语音中是开口度最大的元音。

元音[i]:发音时双唇略微张开但并不紧张, 舌头抵住下齿, 舌面接近硬腭位置, 震动声带发出声音。元音[i]发音时往往声音比较尖细, 但气流应该是畅通的。

元音[u]:发音时双唇略微张开成平状, 舌尖后退, 接触到下齿龈。舌位稍高稍靠前, 震动声带发出声音。元音[u]发出的声音并不是很强且各发音器官应保持放松状态。

元音[e]:发音时嘴部张开, 口型大小适中, 介于元音[a]与[i]之间, 舌尖与舌面位置稍降, 震动声带发出声音。元音[e]发音时各部位器官处于紧张状态。

元音[o]:发音时口型介于元音[a]和[u]之间, 嘴唇略向两边平展, 稍成圆形, 同时舌位处于半高状态, 震动声带发出声音。

(二) 半元音 (半母音)

“摩擦音中气流较弱、摩擦较小、介于元音与辅音之间的音, 叫做半元音”。日语音素中共有两个半元音, 即[w]和[y]。日语中的半元音通常所占拍数不长, 发音时气流在口腔通过, 形成微弱的摩擦阻碍而发出声音。

半元音[w]:嘴唇微微平展, 发音器官不要太紧张, 同时发出的声音要短而轻。

半元音[y]:发音方法同元音[i]略有相似, 但发这个音时会产生微小摩擦。

(三) 辅音 (子音)

“辅音是指发音时受到发音器官的阻碍发出的声音”。日语音素中共有21个辅音。同时辅音又可分为有声辅音和无声辅音。日语辅音发音规则主要从以下两方面加以区分:

1. 根据发音部位。

日语的辅音可分为双唇音[]∮、齿龈音 ([t]、[d]、[n]) 、齿龈硬腭音、硬颚音、软腭音和声门音。

2. 根据发音方式。

可分为爆破音 ([b]、[p]、[d]、[t]、[g]、[k]) 、塞擦音 ([ts]、[dz]、[t∫]、[dз]) 、摩擦音、鼻音 ([m]、[n]) 、和边音[r]。

此外, 根据发音受阻时, 声带是否震动, 还可以将辅音分为清辅音与浊辅音两种。

二、汉、日语音发音比照

由于日语的某些汉字在书写上与汉语相同或相近, 绝大多数的日语初学者认为日语好学, 发音容易等等。只有真正掌握日语的人才会清楚地意识到日语并不是像大家所想的那样好学, 发音也没有那么简单。日语中特有的发音以及受汉语影响而导致发音错误等因素逐渐成为日语学习中的绊脚石。因而, 日语教师应该在教学中学会推测学生可能发生错误的部分, 在教学中有目的地采取汉、日语音点的对比, 以促进理解, 避免混淆, 帮助学生从语音阶段抓起, 以便日后更好地用日语进行沟通与交流。

(一) 汉、日元音对比分析

日语元音的读法主要受到舌位的影响。5个日语元音均为单元音, 且多数为非圆唇音。而在汉语拼音中则存在单元音与双元音之分, 比如单元音a和双元音ai。在比较这两种语言的发音部位后, 可以看出日语元音[e]、[o]与汉语元音的ai和ao发音相近, 然而却是完全不同的。因为日语元音[e]的发音部位是不会改变的, 而汉语的双元音[ai]则是由元音[a]的发音滑下元音[i]而发出的。

同时, 日语元音发音时较汉语元音肌肉更为紧张, 且唇部开口度更小。比如说日语元音[a]的发音位置与汉语元音a十分相似, 但当发日语元音[a]时, 应该比汉语的a舌位更高, 口型更小。同样, 日语元音[u]与汉语元音u发音位置相近, 但发音方法却明显不同。在唇形上前者属于平唇音, 双唇向两边成扁平状, 而后者则属于圆唇音, 双唇向前突出。

(二) 汉、日辅音对比分析

首先, 汉语中大部分的辅音为清音, 比如像[b]、[p]、[d]、[t]、[g]、[k]这些辅音均为清音, 只有送气清音与不送气清音之分。而在日语中, 辅音[b]、[d]、[g]则为浊音。因此, 有些学生在发日语的清辅音[p]、[t]、[k]时, 容易受汉语影响而发成送气音。其实在日语辅音中, 根本不存在送气与不送气之分, 其发音的气流程度往往取决于辅音在单词中的位置, 是灵活多变的。

其次, 鼻音[m]和[n]在日语和汉语里均属于鼻部发音, 看似相同, 其实不然。日语里发鼻音[m]和[n]时双唇是闭紧的, 舌尖抵住上齿龈, 声音从鼻腔中发出。而在汉语中鼻音则是通过口型的逐步变大使气流经过发出声音, 因此, 双唇并不是时刻紧闭的。

再次, 在汉语中边音l属于浊音。边音, 顾名思义, 发音时口腔的气流通路的中间被阻塞, 气流从舌头的两边通过, 因此产生的音称为边音。与汉语边音l相对应的日语边音为[r], 但稍有不同。汉语的l发音时声带颤动, 舌尖抵住上齿龈。而日语[r]属于闪音, 发音时舌头略弯, 声带虽然也震动, 但发出声音后舌尖轻轻碰一下上齿龈便马上离开。

三、日语特殊音素的发音情况

(一) 促音[っ]

促音是日语里一个特殊的音节, 好多初学者在发此音时摸不到头绪, 掌握不好恰当的发音方法, 因此便认定此音难发。其实, 掌握了促音的发音规律后就会发现这个音节并不是想象中那么难的。在日语里, 它通常用一个很小的假名[っ]进行标注。这个[っ]虽然不发音, 但是一个音拍, 所以在时间上也是占有一个时长的。一般来说, 除外来语之外, 促音只出现在辅音[k]、[s]、[t]、[p]前面, 例如:にっぽん (日本) 、びっくり (吃惊) 、さっか (足球) 等等。发准促音的要领是:遇到此音时, 声带和气流同时停止, 停留一个音拍后让气流突破发音器官的阻碍, 声带振动后发出后面音节的音。由于现代汉语中并不存在促音, 所以中国学生只有反复练习, 掌握促音的发音方法, 讲出的日语才会抑扬顿挫, 优美流畅。

(二) 拨音[ん]

拨音[ん]同促音一样, 也是音节的一种, 占一拍音长。拨音属于鼻音, 发音时舌头抵住软腭后部, 形成阻塞后气流通过鼻腔发出。由于受到后面其他音的影响, 通常会发[N]、[m]、[n]、[л]这四种音。第一, 当拨音[ん]单独出现, 或位于词尾, 或在元音、半元音以及擦音[s]、[]∫、[h]之前时, 发[N]音。例如:にんしん。第二, 当拨音[ん]位于双唇音[b]、[p]、[m]之前时, 发[m]音。例如:かんぺき。第三, 当拨音[ん]位于[k]、[g]、[л]之前时, 发[л]音。例如:しんがく。第四, 除以上3种情况外, 其余发[n]音。例如:こんらん。

由于汉语中ai与a的发音延续时间一样长, 但是日语中[ai]的发音时间刚好是[a]的2倍。并且在日语中, 发音长短不同, 词义也会发生变化。因此, 中国学生在发拨音[ん]时, 一定要注意音长足够一拍, 并将这四种音发音到位。

众所周知, 语言是交流的工具, 对于大多数人来说, 学习日语是为了通过口头表达与对方进行沟通交流, 那么, 发音的好坏就将影响到这一目的能否顺利达到, 这也充分说明了加强语音教学在外语教学中是必要的。因此, 教学中教师应该指导学生认真研究各发音要领, 通过对汉语与日语的发音对比, 找出发音差异, 反复练习, 并从汉语的发音影响下摆脱出来。

摘要:语音同词汇、语法一样, 是每个语言的重要基础。任何一门语言的学习都要从语音开始, 这第一步迈的好与不好, 将直接关系到今后整个外语教学的好坏, 日语语音也不例外。日语与其它种语言相比, 它的发音比较单纯, 音节结构并不复杂, 有些音与汉语中的某些字发音相近。但是对于中国学生来说, 正因为有些日语发音与汉语中的某些发音近似, 所以初学者不去认真研究日语的发音特点, 往往按照汉语的发音去类推, 因此经常发音不准确。另外, 日语中特殊存在的一些音素, 是汉语中没有的, 这也让中国学生很难准确地掌握其发音。

关键词:日语语音,发音对比,发音难点

参考文献

[1]谢为集.日语的发音与声调[M].北京:北京大学出版社, 2006.

[2]朱春跃.学日语必读丛书语音详解[M].北京:北京外语教学与研究出版社, 2001.

日语作文中助动词使用分析 第4篇

关键词:日语作文;助动词;使用

一、概念

①断定助动词“だ”(です、である);②郑重助动词“ます”;③否定助动词“ない、ず”;④过去完了助动词“た”;⑤样态传闻助动词“そうだ”;⑥推量助动词“らしい”;⑦推量比况助动词“ようだ、みたいだ”;⑧意志助动词“う、よう”;⑨希望助动词“たい、たがる”;⑩可能被动尊敬自发助动词“れる、られる”;{11}使役助动词“せる、させる”。

样态助动词:形容词、形容动词词干+“そうだ”,动词是连用形+“そうだ”。需要注意的是“よい”“ない”是“よさそうだ”“なさそうだ”。表示由外在所察觉到的某种情形或主观推测(看上去好像);表示根据情况,眼看就要发生、出现的某种趋势。

传闻助动词:用言或助动词终止型+“そうだ”。

推量助动词:体言+“らしい”,形容词、动词终止型+“らしい”,形容动词词干+“らしい”。表示有根据的推测、判断,客观性较强(比“ようだ”稍客观些);带有前接词该有的特征。

推量比况助动词:体言+“の”+“ようだ”;用言、助动词连体形+“ようだ”;体言+“みたいだ”,用言终止型+“みたいだ”。表示依据不确切的根据做出的判断;表示比喻,例示。

意志助动词:一类动词“う段”→“お段”+“う”;二类动词是去掉“る”+“よう”;三类动词“くる”是“こよう”;“する”是“しよう”。(郑重时用“ましょう”)。

希望助动词:“たい”(第一人称或第二人称的疑问句)、“たがる”(第三人称),接在动词连用形后面,对象多用“が”也可用“を”表示;“たがる”对象用“を”表示。

可能動词:一类动词“う段”→“え段”+“る”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”;“する”→“できる”;还有一个句型是动词连体形+“ことができる”。

被动、尊敬助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“れる”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”,“する”→“される”。

使役助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“せる”;二类动词去掉“る”+“させる”;三类动词“くる”→“こさせる”;“する”→“させる”。

使役被动(主语被迫做~):一类动词“う段”→“あ段”+“せられる”(される);二类动词去掉“る”+“させられる”;三类动词“くる”→“こさせられる”;“する”→“させられる”。

二、学生作文中具体问题句

○秋の景色は最も美しいだと思います。(美しいと)

○私は、家から学校に戻った途中、珍しいことに会いました。(戻る途中)

○私達の乗られた汽車は、まだ発車しませんでした。(可能意义:「乗ることができた」「乗れた)

○授業の終わる時から、黙誦されるようになるまで、録音を何度も繰り返して聞きます。(「終わった時から」,「暗誦できる」)

○日の出を見るつもりでしたが、遅く起きてしまったので、見えませんでした。(「見られませんでした」「見ることができませんでした」、而且,前项改为「起きるのが遅かったので」更好)

○いま私に心配させるのは、あまり勉強しなかったことです。(不能用使役态,应该用:私が心配しているのは)

○正しく説明すると思えば思うほど、緊張してうまく話せません。(説明しようと与思えば呼应。)

○運悪くなかなか大学に入られません。(可能动词入れません)

○私はやっと思い出されました。(思い出せました或思い出しました)

○心を割かられるよりも恐ろしいことであった。(割かれる)

○サナトリウム入院するのは「死」ということを意味される。(意味する)

○私達はこのことについて話し合いましたが、結局は失望させた。(失望させられた)

○彼女の精神に感心されました。(感心させられました)

○その景色は何となくさびしいそうに感じさせた。(自発感じられた)

○私を愛している母は、私に甘えません。(使役 甘えさせません)

○私が学校を休む日から先日は毎日私の家に通って勉強を教えてくれた。(休んだ日から)

○このような天気はちょうどいいだなあ。(いいなあ)

○私は何も言わずに、涙にむせんだばかりだった。(言えずに;涙にむせぶばかり)

○実は、苦しくないことはないだと思います。(ないと)

○これは本当の愛と思います。(本当の愛だと)

○現実のものとは思えなく、ドリ一ムの世界のもののようだと思わせた。(思えず)

○先生は私に大学に行って一生懸命に勉強しようと、~。(勉強するようにと)

○私は眠そうになりましたが、~。(眠たくなり)(「~そうだ」不用于表示自己的动作状态)

○私はさりげなさそうに話した。(さりげなく)

○私はよさそうな気持ちを持って、彼女のそばに並んでいた。(よい気持ちで)

○私は悲しそうに「~~」と彼女に言いました。(悲しく思って)

○先生の顔を見て、私はやっと言いにくそうな言葉を出しました。(言いにくい)

○学校は人のなさそうにひっそりとしていた。(人がいないように)

○町のすべての「紅白喜事」がその日に集まれて行うらしかった。(集めて行われる;らしい。)

○このようなことは、昔に多いらしいかったが、~。(多かったらしいが)

○彼にとってそれよりおいしい食物はなさそうだ。(ないらしい。考虑到句子的意思,「そうだ」不好,如果单纯是物质有没有的问题,「なさそうだ」也可。)

○李さんは00の本を読みたいですが、書店にありません。(読みたがっていますが或読みたいと言っていますが)

三、总结

日语作文写作方法 第5篇

1.主语和谓语要尽量靠近。

如果在主语和谓语之间加入很多修饰词的话,那么句子的意思就很难理解了。

×悪い例

当時、中学生だった彼は、こけら落しの市民会館で開かれたコンサートで、ショパンの「雨だれ」を弾いた。

○よい例

こけら落しの市民会館で開かれたコンサートで、当時、中学生だった彼は、ショパンの「雨だれ」を弾いた。

2.文章的开头使用短的句子比较好。

如果开头的句子太长的话,会显得很不干脆利落,这样也无法引起读者的兴趣。比较短小简洁的句子更能有效的激起读者的兴趣。

×悪い例

吾輩は、名前もまだなく、どこで生まれたか頓と見当がつかない猫である。○よい例

吾輩は猫である。名前はまだない。

どこで生まれたか頓と見当がつかぬ。

(夏目漱石『吾輩は猫である』より)

3.禁重复题目

尽量不要在文章的开头使用和题目相同的句子。因为这样不会让读者有惊喜的感觉。而且重复相同的话简直是在浪费空间。为了能给人以强烈的冲击,开头非常的重要。还是尽量使用与题目不同的语言来开始吧。

但是,只有在2中所引用的夏目漱石的《我是猫》算是例外中的例外。

4.修饰词要放在被修饰词的附近。

要时常意识到修饰词和被修饰词之间的关系。

×悪い例

決して私は、そのような立派な人間ではありません。+

○よい例

私は、決してそのような立派な人間ではありません。

5.长的修饰词要放在前面。

修饰词有长有短的时候,长的修饰词要放在前面,短的修饰词要放在后面。这是因为如果把短的修饰词放在前面,而在中间插入长长的修饰词的话,读者在阅读的过程中,有可能会忘掉最开始的短的修饰词。由于短的修饰词原本给人的印象就比较薄弱,所以有必要尽量将其放在被修饰词的附近。此外,这样一来文章的结构也会变得比较紧凑。

×悪い例

真紅の、まさに花の女王とよぶにふさわしいバラの花。

○よい例

まさに花の女王とよぶにふさわしい、真紅のバラの花。

6.先写结论。

特别是在商务文书和论文当中,原则上都要先写结论,然后再来写明原因和论据。如果不看到最后就不明所以、让人一头雾水的文章,仅仅因为这一点就会

失色了。即使是在口头报告的时候,老练的商务人士也会采用形同的做法。×悪い例

A社から、取引開始の申し出があり、業歴が60年と長く、最近の業績も無難に推移しているものの、最近、取引銀行の顔ぶれが頻繁に変わっているので、謝絶したいと思います。

○よい例

A社から、取引開始の申し出がありましたが、謝絶したいと思います。業歴が60年と長く、最近の業績も無難に推移しているものの、最近、取引銀行の顔ぶれが頻繁に変わっているからです。

7.“标题”要做到让读者一看就明白文章的内容和结论。

特别是在商务场景中,为了避免浪费时间,需要采用简洁明了的文书格式。努力做到让人仅仅看“标题”就能了解文书的内容和结论是必要的。如果要给6的例句加上一个题目,要怎样的题目才好呢?

×悪い例

A社との取引開始の件

○よい例

A社からの取引開始の申し出を謝絶する件

即使是没有标题的文章,不好好看上一大段就不明主题的文章是不行的。要么在开头的部分,反正是尽量要注意在比较靠前的部分明言想表达的意思。↓

8.“の”的连续使用不能超过3次。

使用了打字机的校正功能之后,经常会被批评“の”使用得太多,这样看起来很麻烦,显得冗长乏味。好好考虑一下是否能替换成其他的词语呢。×悪い例

株式の上場の条件の一つは、~。

○よい例

株式上場の条件の一つは、~。

9.困难的“です・ます”文体。

我们有时候会烦恼于该在句子结尾使用“だ・である”文体还是“です・ます”文体。“です・ます”文体会给人一种柔和且郑重的感觉,另一方面,也伴有生硬的感受。而且还带有易受情绪影响的倾向,因此可以说并不适合逻辑性比较强的文章。其作为文章文体的历史也尚浅,可以说是尚未完成的文体吧。这样说来,“だ・である”文体的话倒是没问题,但是同样的情况换成“です・ます”文体的话,烦恼着句子的结尾的要怎么办的时候也不少。比如,像“彼女は美しい”这个句子,如果换成“彼女は美しいです”的话,这在语法上是错误的。因为“です”前面应该是像名词或代名词这样无活用的体言。这种情况下,在中间加上“の”的话,即变成“彼女は美しいのです”,这样就正确了。但是,“彼女は美しい”,“彼女は美しいのです”这两个句子的语感有很大的不同。因此,如果用“です・ます”文体来写文章的话,可以说其表达受到相当大的限制,这可是一大难点。

10.不连续使用“である”“ のである”。

当读了大学教授或评论家写的书之后,觉得大多数句子结尾都是“である”和“のである”。如果你的手边有这类的书的话,请翻开看一下。非常有趣的,你会发现里边的“である”和“のである”就像是连珠炮似的。像这种情况,如果是在表达强烈判断的时候,偶尔使用倒是无妨,不过如果使用过度,会给人一种盛气凌

人的感觉,并让人生厌。

即使去掉这些东西,文章的意思也不会有所改变,所以在使用的时候还是有所节制比较好。

○悪い例

「自分は国語力がなく、読解力が人並以下ではないかと愕然とすることがあるのである。慄然といってもいい。文章を読み始めてから数十行にして途方に暮れ、進めず、戻れず、迷い子になった気分になるのである。そして『俺は国語力がないのかもしれない』『論理的に解きほぐしていく能力に欠けているのかもしれない』と、自虐的に思ってしまうのである」

○よい例

「自分は国語力がなく、読解力が人並以下ではないかと愕然とすることがある。慄然といってもいい。文章を読み始めてから数十行にして途方に暮れ、進めず、戻れず、迷い子になった気分になってしまう。そして『俺は国語力がないのかもしれない』『論理的に解きほぐしていく能力に欠けているのかもしれない』と、自虐的に思ってしまうのだ」

11.不要连着说“思う”“ 思います”。

如果连续不断的使用这个词语的话,听起来觉得你没有自信,给人一种软弱的姿态。反而会暴露出你的无责任感以及献媚无礼的性格。特别是在小论文和读书笔记中,前提是要求以自己的想法和意见来写作,因此在这些文章中使用“思う”“ 思います”的话,相当于是形成了双重的表现,给人一种厌恶感。还有一点要大家注意,在小论文的最后决不能使用类似“~ではなかろうか”这种以疑问的“か”结尾的句式。这是因为如果在文章最后使用暧昧的词语来结束的话,那么在前面三番五次卖力强调的东西可能会化为乌有。最后要果断的强调论点。带有自信,使用断定式的表达方法能使文章更加紧凑。

12.不要将“より”和“から”混为一谈。

到处都可以看到将“より”作为“から”的意思来使用的例子。

“より”用于表示比较的情况,而表示起点就要使用“から”。

×悪い例

A社より、当社と取引するという電話がありました。

○よい例

A社から、当社と取引するという電話がありました。

13.正确使用尊敬语和谦让语。

误用尊敬语和谦让语,不仅对对方是失礼的事情,更会让人怀疑你的智力。×悪い例

①名物の桃をお送りします。どうぞ、お早めにいただいてください。②渡辺先生は、あなたのお父上の教え子だと申されました。

③何かご質問がございましたら、担当の者にうかがってください。④私の父親に、是非一度お目にかかっていただきたいと存じます。⑤会長が、参られました。

○よい例

①名物の桃をお送りします。どうぞ、お早めにお召し上がりください。②渡辺先生は、あなたのお父上の教え子だとおっしゃいました。③何かご質問がございましたら、担当の者にお尋ねください。

④私の父親に、是非一度お会いになっていただきたいと存じます。⑤会長が、お見えになりました。

另外,诸如“お召し上がりになられる”、“ お見えになられる”之类的使用双重敬语的话,反而会给人一种卑躬屈膝的感觉,应该要注意一下。

14.要留出时间来进行推敲。

自己写的文章,如果放个几天再来看的话会有一种非常奇怪的感觉。这在刚写完之后立刻读并不会感觉到。推敲文章最好是间隔一段时间来进行,效果会更好。此外,大声将文章读出来也不失为一种有效的方法。

〈推敲的要点〉

① 是否很好的表达了主题。

② 分段是否恰当。

③ 主谓关系,修饰与被修饰之间的关系是否恰当。

④ 句子之间的接续关系是否恰当。

⑤ 送假名和假名的使用有无错误,是否有错别字,漏字之类的。⑥ 有无累赘的句子。

15.在商务文书中,将“株式会社”简写为“(株)”是失礼的行为。

“(株)”是 缩略,因此用在给对方的文书中是相当失礼的事情。由于平常都是这么用的,所以有可能一不小心就写成“(株)” 了,这可得注意。

16.避免出现“~が~が”之类的表达方式。

“~が~が”这种表达方式读起来很麻烦,也会使文章内容变得难懂。×悪い例

この料理には、私が好きな食材がたくさん使われている。

○よい例

この料理には、私の好きな食材がたくさん使われている。

17.相同事项的记录要保持连贯性。

如果没有连贯性,就会给人一种暧昧的感觉,让人觉得文章缺乏说服力。要注意相同事项的记录要保持连贯性。

×悪い例

○よい例

東京都や大阪府では、過密が問題になっています。

18.不要将意思相同的词语重叠使用。

现将容易马虎弄错的表达方式列举如下。

×悪い例○よい例

①まだ未完成の建物→ 未完成の建物

②~にしかすぎない→ ~にすぎない

③最もベストの→ ベストの

④約1000人ほど→ 約1000人/1000人ほど⑤大別すると3つに分けられる→ 大別すると3つになる⑥あらかじめ予約する→ 予約する

⑦途中で中断する→ 中断する

⑧過大評価しすぎる→ 過大評価する

⑨単に~だけ→ 単に~/~だけ

19.“无ら的词语”在语法上是错误的。

将不带“ら”的“无ら词语”用在表示“可能”的时候,应该要和表示被动、自发、尊敬等的“られる”区别开来,这样思考应该更加合理。但是,在现阶段的书面语中“无ら词语”在语法上是错误的。

×悪い例

食べれる・来れる・起きれる・見れる

○よい例

食べられる・来られる・起きられる・見られる

除此之外,也千万不要使用类似“いまいち”和“やっぱし”等的俗语和口头语。

20.不要过度使用“~を行う”的表达方法。

×悪い例

①検査を行う。

②発表を行う。

○よい例

①検査する。

②発表する。

如果过度使用带有“~を行う”的表达方式的话,总让人有种腻烦感。

21.使用浅显易懂的表达方式

为了让文章格调比较高雅和郑重,很多人都会使用大量的汉语词汇和文言。如果是论文或考试作文还可以理解,但是这种表达方式使用过度的话,只会给人一种生硬的感觉,这样的文章读起来很麻烦,也不容易让读者产生共鸣。此外,像是惯用句或是四字成语之类的,在文章中间或使用可以使文章结构更加紧凑,更有说服力,但是如果滥用也会有同样的弊端。使用浅显易懂的表达方式,在其中缀入格调高雅的言辞,这样的文章不是更加出色吗?

作家曾野绫子曾说过,“名篇都是浅显易懂的。难懂的文章就是烂文章”。那么要怎么样才能写出既浅显易懂又让人回味无穷的文章来呢?事实上,山本夏彦先生曾就此说过下面的话。

“如果读者阅读一篇文章太过流畅的话,忘得也会很快。有必要在某些地方放一些难懂的汉字,让读者顿一下”。然后,“句子在不断的修改删减润色之后,要在让人读不懂的咫尺之前止步,这样才是好的句子”。这还真的是很难呢。

22.引用名句

初级日语作文 第6篇

自己写的希望对你有帮助哈

一学期にすると、みんな日本文化史の授業でたくさん知識がもらいました。先生の教え方に優しくて、われわれの質問に厳しいです。よく雰囲気の中に私たちと先生は友達のように交流していました、本当にうれしかったですねそれなのに、授業で日本江戸時代から今までの政治、経済、文化などにささやく理解しています、日本語科の学生としてそんなことがしなければならないだと思います。授業中、先生はほとんど日本語が話します、先、ちょっと困ったです、だが、よく聞いていると、大部分はわかります。一学期のあと、期末試験で聴解がよくできましたね。先生が若者ですね。授業に、微笑みをして「あなたはよくやってるじゃな」とか「そんなことで落ち込まないでよ、頑張ってね」と私たちに励まされています。それに、考え方と生徒にちょうど似ていますけど、質問があれば、私たちに見から、どんな方法で私たちに理解させてくれました。本当によかったですね。

先生、心からありがとうございます

日语初级作文 第7篇

私の生活を始めた夏には、毎日を行うために、完全な、私良い夏期休暇の计画を设定する必要があります。

私の理想的な夏の休暇は、简単に再生されるべき、とはまだありません学习します。远いしたい场所を旅行するのは、そのような场所に花を、草、私は多くのものを特定见える。ご滞在したいが、数日中に、多くの美しい风景を见て、もっと面白い友达を支払う。

宁波のように私もまた、宁波、私は妹への行き方は、それでかれらが私をスイミングにスケート、ショッピングです。私の代わりに私の母の父を、幸せなので、全体のご家族は、私たちは、湖の行を、ショッピングは、様々な场所で左の足迹の通りです。

私の祖父や祖母を访问するつもりだ、彼らの大きな山に住んで违和感を覚える私は、特に简単に、ここで、空気が非常に新鲜な、非常に温かい人々に、ここですべてがすべてに魅了させています。沿道の小さな野生の花は、弟の隣に、入り口の小さな溝、および両方が私のお気に入りです。

そのような幸せな、もちろん、少ない人々に书籍を移动することはできません小说が、优秀なの章を构成します。この知识を、私は海に旅行するのが、幸せの连続の成长は、学习と进行します。来年のキャンパスで、私はあなたを见别の私、もう一つの良い私のようにもなっています。

我的生活开始于夏季,执行每日完整,必须设定一个很好的暑假我计画。

我的理想是暑假要播放简単,和大学习尚。如果你想前往场所远,在这样的场所草的花,我可以找出很多东西见。我希望留在了几天,和许多美丽的见风景付出的朋友达更有趣。

我也很喜欢宁波,宁波,去我姐姐,溜冰游泳给我,让他们购物。对我来说,我的父亲母亲,太幸福了,全家人,我们有一个湖,购物线,左腿作为迹的各种场所。

我要去访问奶奶和爷爷,我有一种感觉违和生活在其中的大山,简単,尤其是在一个新的很鲜空气中的人很热情,都在这里我们都将被吸引到。小路边的野花,旁边的哥哥,黑沟小入口,无一不是我的最爱。

这样的快乐,当然,你可以将书籍动,但很少有人能说小,和章优秀构成。识的土地,我要游向大海,形成连続快乐长将进行习和科学。在校园里,明年,我是见别你要成为我的一个很好的。

夏休み(3)もうそろそろ夏休みが终わり、今度の夏休みとっても有意味に过ごしました、毎日暑くってたまらないけど。(海)で泳げたし、旅行もできたし、今度は(何処)の友达の*さんのところへ游びに行きました。

绿が多く、家并みもきれいで、とってもすばらしい街だと思いました。(今の场所)から远いと思っていたのですが、交通が便利で(4)时间程度の距离でした。しかも冷房付のバス(汽车)。

久しぶりに*さんに会えたばかりでなく、よく话ができて本当に楽しかったです。彼(彼女)も日本语ができて简単な会话もしながら いろいろ勉强になりました。

时间さえ许せば、もっと何回もお会いしたいですね。

今度の夏休みは游びばっかりで勉强のことを忘れちゃいましたが、今学期からどのように勉强しようかとスケジュールを决めました。もうこともじゃあるまいし、よく勉强しなきゃ。以上です。

另一个夏天终分配Sorosoro是非常有意义的暑假时间给我们过,我暑Kutsu每天死亡。(海)游泳中,和我们的旅行顺利,现在,(地方)和去哪里余先生*朋友的达。

绿很多,甚至清理并房子我认为很伟大的城市。(场所现在)我想知道从远意图

交通便利(4)约时间距离。并配有冷却槽(汽车)。

*我不仅在很长一段时间抛出,我真的很喜欢它也可以话。他或她可以同时可以简単解话英语日语 勉强现在不同了。

即使我们许时间,满足我想要更多的很多倍。

现在,夏天不要忘记强Chaimashita Bibakkaride T.羽和尝试安排Memashita决强勉如何学期。

您还Arumai了,也总得T.强。已经结束了。

私の夏休み(2)

今年の夏休みはずいぶん长かったです。高校の卒业ピクニックに行きました。まだ六月だったけど、とても暑かったです。ゲームをしたり、ケーキを食べたりして、クラスメートに「さようなら」と言いました。その后、ちょっとだけ、寂しそうな感じでした。

今年も海に行きました。私は海が好きです。海が広いし、优しいし、冷たい水は何よりもいい感じです。しかし、水着を忘れたから、泳げなかったです。

一か月前、お父さんの友人は结婚しました。その友人は中国人ですが、新妇はアメリカ人です。二人はワシントンDCに住んでいます。私たちは结婚式に参加しました。その间に,ワシントンDCのあちこちに行きました。たくさんの写真を撮りました。その一周间の滞在は本当に楽しかったです。这个暑假没长很长。高中毕业上野餐业去了。我在六月仍然非常火爆。玩游戏,吃的蛋糕,并给同学,“再见,”他说。女王,一点点,感到孤独。

今年赴海。我喜欢大海。海宽,Shiishi优,冷水比没有好感觉。但是,忘记了泳装,和游泳。

一个月前,一位朋友的父亲结婚。朋友是中国人的美国是一个新的妇。两位住在华盛顿特区。我们结婚仪式。周围的间华盛顿去了。我花了很多图片。间保持在我真的很喜欢它。

我的旅行

私は旅行がとても好きです。旅行は、一度も行ったことがないところを歩きながら静かにかんがえられます。新しい場所を見られるし、おいしいものも食べられます。しかし、私は気がかりなことがある時とかストレスがたまった時に旅行します。

私がきおくにある旅行は、小学校の6年生の夏休みがはじまった時でした。期末テストが本当に悪かったですが、そのテストのかみを母親に見せました。私はテストが悪かったからたくさんしっせきをもらうと思っていました。しかし、母親はそのテストを見て何もいわないで、私の手をとってソウル駅に行きました。そして駅の近くで同じTシャツを買って、まっすぐプサンに出発しました。プサンへ行って、ふねにのったり、さしみを食べたりしました。

子どものときでしたから、本当にかんどうしました。母親の愛も感じられました。それで、その後ねっしんにべんきょうしたきおくがあります。今もその旅行をかんがえれば、心があたたかくてしあわせになります。

とにかく旅行はお金が多くかかりますが、それだけのかちがあると思います。それで私は冬休みに京都と名古屋を旅行するつもりです。本当にたのしみに待っています。みなさんもこんどの冬休みに気がかりなことをぜんぶすてて行きたい所へ旅行するのはいかがですか。

我热爱旅游。旅行很可能会安静的地方从来没有走的。而且发现了一个新的地方,可以吃一些食物。但我强调,在旅途中累积时,有一个令人担忧的十日。

我前往滚滚而来,它是在暑假开始了小学六年级。最后的测试是非常糟糕的,测试表明,母亲的头发。我希望得到一个坏的测试很多非议。然而,她的母亲在测试看看不说什么,并前往首尔站采取我的手。购买同一站附近的T恤掀起直接到釜山。前往釜山,你可以乘船,我是吃的斑点。

当孩子是从,真是印象深刻。我也感受到了母亲。所以,我来到黄花鱼Youshitakiokugaarimasu热情之后。如果你还是觉得这一趟会很乐意地暖心。

许多旅客拿钱,无论如何,我认为是值得的。所以我打算前往名古屋,京都和冬季假期。我们非常期待。前往消失,抛弃一切令人不安的事情,甚至把你的寒假或马奇。

暑假(夏休み)

八月二十六日に、李さんは牧野(まきの)さんを訪ねました。夏休みはその前の日に終わりました。今年の夏休みに、李さんは国へ帰りました、李さんはちんたおの人です。ちんたおはとてもきれいでいいところです。李さんは船でちんたおへ行きました。船賃は三十元ぐらいでした。李さんの家は海から遠くありません。歩いて十五分ぐらいです。ですから、李さんは毎日、昼寝のあと。お兄さんと一緒に海で泳ぎました。

李さんの家族は李さんを入れて五人です。ご両親とお姉さん一人とお兄さんが一人がいます。李さんは末っ子(すえっこ)です。お父さんは海洋研究所に勤めています。お母さんは今年、定年になりました。お姉さんは中学校の先生をしています。

译文:

暑假

八月二十六号,小李去牧野家拜访。暑假在那之前一天结束了。今年暑假,小李回国了,小李是青岛人。青岛是非常漂亮的好地方。

小李是坐船回的青岛。船票是三十元。小李的家离海不远。步行花十五分钟。所以,小李每天睡完午觉就和哥哥一起去海里游泳。

小李的家人算小李一共五个人。父母加一个姐姐加一个哥哥。小李是小儿子。爸爸在海洋研究所工作,妈妈今年退休了。姐姐是中学教师。

「アルバイト」

「アルバイト」はもともとドイツ語で「仕事」という意味であるが、日本では40年ほど前から、学生の副業の意味として使われるようになった。

現在、日本の大学生の90%以上がアルバイトを経験しているという。そしてアルバイトのために学校を休む学生も多いそうである。

授業はやぼってもアルバイトにはいく。そういう大学生たちは何のために働いているのだろうか。あるアンケート調査によると、大学生のアルバイトは、サービス、販売など第3次産業の仕事が多い。そして、「どうしてアルバイトをするのか」という質問に対しては「海外旅行をしたいから」「車を買うため」などの回答が多かった。ほかにも、「貯金をして、留学の費用にするつもり」「学費は自分でかせぎたいから」「会社勉強になにから」という回答も見られたが、ごく少数てあった。この調査結果からわかるように、アルバイトの目的は遊ぶためのお金をためることが中心となっている。

たとえ遊びが.主な目的でも、アルバイトをすることで、労働の尊さやお金を得ることの大変さを体験できるのだから、大きな意味がある。しかし、アルバイトのためなら授業をさぼってもいいとのは問題である。

“部分”是德国原装的“工作”这意味着,在日本40年前,本来是作为学生端作业使用。

目前,它已经历了90高校学生工作的一部分,日本百分之。很可能错过了许多学生和兼职的学校。

什么教训也部分去土气。真的是,大学生会工作无关。据一项调查问卷,学生服务的一部分,第三产业的就业机会和销售许多。和“为什么你的一部分”的问题“希望到国外旅游”,“买汽车一样,很多受访者”。此外,“对储蓄前往海外留学的成本”,“赚”,“公司学习什么”的反应也指出,很少有被自己的学费。由于看到从这项研究中,兼职工作的目的,已成为中央为赚取打钱的结果。

即使是玩,在主要目标,通过一个部分,因为我可以体验到获得尊严的劳动和资金困难,这是有道理的。然而,学费如果我懒得成为兼职的问题。

我的寒假生活

我的寒假生活有滋有味,整天都是充满生气的游玩,在游玩中学习。这样寒假生活让我感到了生命的“味道”它给我的生活添了不少色彩,给我的生命添了不少活力。

这个寒假是那么的艳丽多姿,每个人都有自己的计划,当然我也不例外。这个寒假我去了乡下,玩了捉螃蟹,认识了一些新朋友……那儿都是我这个暑假快乐的源泉。但是,最让我记忆犹新的是那件事。

一个天空都“微笑”的日子,太阳向我散发光芒,代表我今天有好运。

我满载快乐的心情来到表哥家,好久没见到表哥了,一见表哥我就飞奔而上,给表哥一个拥抱,表哥也朝我尴尬的笑笑,之后又回房去了。“表哥好久不见。”一句话无意中脱口而出。表哥读初中了,学习负担也重了,所以我没打算去打扰他。但表哥还是放下学习来陪我。

我和表哥来到山湖游乐园”,虽然游乐园在一座山后面,但是游客还是不减。这游乐园和一般的游乐园没什么两样:云霄飞车、穿云梯、水底乐园……只是一样东西我在哪儿都没见过。它的“外表”非常的豪华,是一幢不折不扣的王府。它的外表美丽,它的“内心”也是非常美的,走进一看好象来到了阴森恐怖鬼宅,周围的一阵尖叫和一声声鬼叫声让人毛孔悚然,但当你走到中间一段路时,却来了几个搞笑人,把你弄得捧腹大笑,真不知该怎么形容,到后半段的时候你就会走进历史,一幅幅立体影像呈现在眼前,这样了解历史别又一番乐趣,也会更加深刻的印在你的脑子里。出来以后我的心情简直不知道该怎么形容。我们还玩了“兔飞奔”、“高脚跳”“服带飞席”等等。

今天果然是快乐的一天,我的预感果然没错,回到表哥家后,我不得不要走了,心里好像很舍不得,但表哥安慰我说:“以后我回来的。”这一句话让我的心情顿时从波澜壮阔的“大海”,到了水平如镜的“平溪”。表哥还给了我他的电话说有时间可以打电话给他。

我怀着愉快的心情离开了表哥家。

私の冬休みの生活

私の人生有滋有味冬休みは、剧の日常生活でのプレーを学んでいっぱいです。私は“味”な生活ですこの冬、私の人生色ティムをたくさん与え、ティムメインの生活に活力をつけさせてくれた。

ので、谁もが、この冬景色は、もちろん自分の计画をしている、私も例外で午前美しい。この冬、私は田舎に行き、カニを捕まえるの再生、新たな友达の数の意识を破る......私は幸せの源はこの夏です。しかし、最も私は问题だ覚えている。私は、太阳の辉く空へのすべての“スマイル”私の幸运の日に代わって、今日配布した。私は家に长い时间のためのいとこは、いとこが表示されませんでしたした幸せな気分いとこロード、私は実行を参照してくださいと、いとこを抱拥し、“クーザンごぶさたしています。”误って単语をblurted。北朝鲜はまた、私のいとこ耻ずかしいにっこりし、奥の部屋に行っています。いとこは、重い负担を学ぶため、私は彼を妨害するつもりはない中学校をお読みください。しかし、勉强したり、私のいとこを定める来陪。

ただし一般的には、山の奥には游园地が、観光客はまだ衰えない。このアミューズメントパークや游园地は异なる:ジェットコースター、衣类、はしご、水中の楽园......唯一のものですMeおよびいとこ湖游园地“に、付属どこで见たことがないこと”を“非常に豪华なの外観は、本格的なWangfu。きれいに见えます。の、それは”心“もとても美しいですが、暗暗の中に入りました、见に来た场合テロゴーストハウス、悲鸣の音に囲まれ、人々悚然毛穴幽霊を呼び出すと言っているときに、道路の真ん中に来るには、いくつかの面白い人が来た场合は、新しい年になる、私は本当にどうか分からない絵画の歴史を三次元画像の中に入った私たちの前で、当时の后半のようにいくつかの楽しみの歴史を理解していない说明するように、あなたの心に深いとインドになる。を私の心の后に方法を记述するために知っているだけではありません。また、”ウサギの実行“飞ぶ”のように提供し、“足の高跳び” “游んでいる。

今日は本当に幸せな一日、私の勘が当たったが、いとこの家は、私が出発しなければならない、彼女は踌躇するようですが、败者复活のいとこと私: ”した后、戻ってきた。“この判决みましょう突然私は、壮大な”海“からの镜” Pinghsiとしてのレベルに感じた。"いとこのメインは、彼に呼ぶことが彼の电话をした。幸せ注记では、いとこの家を残した。

日语新闻数据库与日语研究 第8篇

从上世纪八十年代后期开始, 在日语新闻界兴起了数据库的构建, 此后, 新闻数据库的制作和使用都得到了广泛的应用和推广。日语新闻数据库的种类很多, 其中大部分主要收录的是1980年以后的新闻报道, 可以通过其标题和文本的关键字、类型、日期等进行检索, 并且可以阅读标题和文本的内容。通过各报社的检索服务, 或是通过G-search或日経テレコン21等提供的检索服务还可以进行在线检索。这种数据库检索服务根据不同的使用人群有不同的类型, 有供个人使用的, 也有面向企业、团体或是图书馆、教育机关等使用的。大部分的数据库检索服务是需要支付一定费用的。

相对于报纸新闻的纸质缩印版, 报纸新闻的电子缩印版也得到了广泛的开发与应用。其检索服务是通过新闻报道的标题、类型、日期等来进行的, 检索结果显示的是包含新闻标题和新闻文本的报纸画面。每日新闻、读卖新闻等从上个世纪九十年代就已经开始提供新闻CD-ROM的电子缩印版。此外, 关于1980年以前的新闻报道也有相关的数据库。如:「朝日新聞戦前紙面データベース」、「明治の読売新聞」、「昭和の読売新聞戦後Ⅱ」等。

近年来, 将新闻报道同报纸、照片等结合在一起建立数据库的形式开始兴起。例如:朝日新闻的在线检索服务「聞蔵Ⅱウイジュアルfor Libraries」收录了1945年以后的新闻数据, 其中2005年11月以后的数据可以通过PDF软件进行报纸画面形式的阅览, 在新闻报道文本中包含了照片、图表等。并且针对1945年至1984年的新闻, 建立了「戦後紙面データベース」。其中的新闻数据也可以通过PDF软件进行报纸画面形式的阅览。

二、新闻数据库与日语研究

使用新闻报道进行语言研究有很多种可能性, 可以将新闻报道数据库作为语言资料的语料库来使用, 进行定量的研究;也可以将新闻报道数据库作为真实的数据进行社会语言学的研究。

1. 传统语言学研究

近年来, “基于语料库”的各种日语语言学研究逐渐开始兴起并且迅速壮大。将新闻报道数据库作为语料库来使用进行定量的日语研究, 可以掌握具体的日语词汇或是句子的实际应用例句, 同时也可以进行新闻报道中具体的日语词汇或是汉字使用率的统计。例如基于语料库的日语体育新闻中缩略词的研究;基于日语时政新闻语料库的词汇研究;日语新闻语料库的构建与教学实践研究等。

在过去的日语研究中搜集例句是一件费时费力的事情, 如果借助语料库这一研究工具, 不但可以省时省力, 还可以搜集到更多更全的例句来辅助相关的研究。这一点在日语词汇学的研究中体现得最为明显。例如在研究日语动词的搭配使用方法时, 就可以通过相应的语料库进行动词搭配例句的检索, 提取研究所需要的有效例句信息。同样, 在日语辞典的编撰方面, 语料库的使用也非常有帮助, 研究者可以又快又准地检索出所需要的例句。

日本国立国语研究所的网站上除了数据库之外, 还有可供学术研究使用的很多种不同类型的语料库, 有的还是免费的。例如「現代日本語書き言葉均衡コーパス」中的「少納言」, 就是可以免费使用的。「少納言」中包括新闻、杂志、图书、教科书等十一种数据信息, 共计1亿500万字。例如对复合动词「言い切る」进行检索, 结果显示共有163个。由于篇幅限制, 本文在此只选取其中5个例句的一部分进行说明。

在检索结果中对相关的例句出处共有14项详细的说明, 除了上面列举的「表示番号」、「前文脈」等还有其他的「出版社」、「タイトル」等。所以检索出的结果, 除了有详细的例句之外, 对例句的出处也有详细的说明。

除了「少納言」之外, 还有收录更多信息的「中納言」, 但是使用是需要付费的。日本国立国语研究所制作的语料库, 在日语语言学研究领域是最具有权威性的。在国内日语语言学研究领域比较权威的、也是比较常用的语料库是北京日本学研究中心研制的《中日对译语料库》。除了将新闻报道作为语料库的信息来源之外, 还可以根据研究内容和方向的不同, 制作不同类型的语料库。

2. 社会语言学研究

朝日新闻、每日新闻、读卖新闻等也提供针对学术研究的新闻数据库的使用服务。新闻报道是一种传达各个领域活动或是社会形态情报的基础资料, 也是当时社会言语生活和言语意识的一种反映。因此新闻数据库在社会语言学研究中的应用非常广泛, 同时也非常地具有研究价值。通过新闻数据库可以进行以“现今社会的变化”为主题的时事评论;也可以进行以“从过去看现今社会的变化”为主题的历史研究。在日本国立国语研究所的网站上公布的「日本語ブックレット」中, 对图书、杂志、新闻报道等的日语使用变化动向进行了归纳总结。现在最新的可以查看到2007年的相关资料。其中, 「新聞記事の動向」这一项中, 以「国語研新聞データベース」为基础, 简单地总结介绍了近年来日语新闻报道相关的状况、动向以及例举一些比较热点的话题。如:「世相を表す言葉」, 在这一内容中又包括了「新語流行語大賞」「今年の漢字」「2007年に生まれた子供の名前」, 这些研究结果都是使用新闻数据库进行统计得出的。

上面提到的「国語研新聞データベース」中, 收录的都是近六十年内与语言相关的新闻报道。研究者可以通过这一数据库, 对这些年来语言上的变化趋势进行社会语言学方面的研究。池田 (2005) , 利用该数据库, 以在校学生之间的称呼和在职场中的称呼这两点为研究切入点, 对关于称呼的使用情况以及意识变化进行了研究。类似于这样的众多社会语言学方面的研究, 都可以利用新闻数据库作为研究的参考资料。目前为止日本国立国语研究所的「国語研新聞データベース」是比较权威、也比较全面、与学术研究相关的新闻数据库。

三、今后研究方向

可以将日语文学作品作为研究对象, 把需要研究的作家作品做成需要的数据库;也可以将某些期刊杂志或是学术刊物作为数据资料进行研究;还可以将电视剧本作为数据进行会话或词汇方面的研究等等。将数据库应用到语言学的研究中, 不仅为语言学的研究提供了一种便利快捷的研究方法, 还为众多的语言学研究者提供了一条新的、更加宽广的研究途径。

摘要:随着科学技术的进步与发展, 数据库作为一种研究手段已经逐渐地进入到语言学的研究领域。在日语语言学的研究中, 语料库作为数据库的一种类型, 发展最为迅速, 应用也最为广泛。除了传统的语言学的研究, 在社会语言学的相关研究中, 数据库和语料库的应用最为频繁, 研究成果也最为显著。

关键词:日语新闻,数据库,语料库,语言学

参考文献

[1]池田理恵子.新聞記事に見る敬語の話題——学校と職場における称呼[J].日本語学九月臨時増刊号, 2005.

[2]横山詔一.心理学のための漢字頻度基準表の作成 (1) -新聞コーパスを用いた時代変化のマクロ分析[J].日本心理学会第60回大会予稿集, 1996:599.

[3]山本侑, 増田雄一, 松澤和光.新聞コーパスからの固有名詞知識の獲得と利用[J].ことば工学研究会, 2006 (22) :5-8.

[4]陳世娟.単純和語動詞の名詞化について——朝日新聞データベースの用例から[J].日本文学文化, 2004 (4) :61-76.

上一篇:销售团队培训心得体会下一篇:党课考试简答范围