暮光之城观后感

2024-09-20

暮光之城观后感(精选11篇)

暮光之城观后感 第1篇

每次读到好文章、看到触动我的好电影,内心总是久久不能平静,只有跟别人说了我的感受或用文字记录下自己内心的触动才会慢慢平静下来,可能是因为只有这样我的潜意识才认定某些东西真的进入我的内心,留下印记后我才会真的释怀。

之前看过几眼电影暮光之城,并没有对我产生很大的吸引力,没有耐下性子来看。最近无聊翻看老电影,无意中点开了破晓(上),看了一遍又一遍,慢慢喜欢爱德华和贝拉在一起那种恋爱自然真实的感觉,喜欢杰克奔腾化狼的那一瞬间,喜欢卡伦家族的人为了自己的家人的奋不顾身,整个电影虽是以爱情为主,但是所有的感情都表达的那么自然,不会让观众甜的发腻但内心却感到了他们的感情并为之触动。

回到宿舍后,在六维上下了暮光之城前三部,慢慢品味了番。爱德华刚认识贝拉后,他每次看见贝拉总会羞涩而又幸福的笑,好像邻家男孩一般,他会在小细节处表达他的醋意:他偷听邀请贝拉参加舞会的男孩的思想,他看见狼人杰克光着上身会嘀咕“难道他没有T恤吗”。他会在贝拉遭遇危险时,很man的用自己的生命去保护贝拉。我想这就是男性在恋爱中很普遍的状态:在自己心爱的人面前总像个小孩子,各种幼稚和胡闹;但若心爱的女人在外面遇到的难事,总会奋不顾身的冲出去保护她。

贝拉是个很勇敢的女孩子,她会为了爱德华放弃自己的生命,真正喜欢这个角色是从爱德华带着贝拉回家,贝拉发誓自己会保守秘密,她说“最不好的情况就是,我成为一顿大餐”。她也很特别,喜欢跟周围的人保持距离,沉静内敛。斯图尔特真的很漂亮,有一种大自然的美,总有一些场景非常惊艳。

狼人杰克,对这个角色的感触不如我对这个种族能力的羡慕,他们在愤怒和危机情况可以化为力量很大的狼,突破人的极限,把愤怒和力量发挥的淋漓极致。每次看他们变狼的瞬间,我的心都特别畅快,好希望自己也可以那样化身,自由的奔跑。

这个电影在我看来他的亮点在于 明明爱的深但人物表达的方式很浅很真实,但他们若真的想表达内心的感觉又总会极大的冲击力,浓妆淡抹总相宜,感情收放自如。

暮光之城观后感 第2篇

——《暮光之城》观后感

暮光之城,5部,终于全部看完。

想看所有的暮光之城,这个口号我记得我喊了快一年了,一直都没有时间好好全部看掉。终于在一些凑起来的时间里,于2013年2月19日全部看完。

也不知道为什么一直有股强烈的欲望想要看,现在仔细想想原因还是知道的,看过介绍,有几点值得吸引。一,吸血鬼的爱情电影。我一向喜欢看魔幻类的影片,充满了现实中无法实现的所有,做梦一般。何况还是一直钟爱的爱情类。据说里面的爱情很感人,是真爱。二,帅哥美女。我是绝对的视觉动物,所有美的东西都好爱好爱,所以,大街上我经常盯着帅哥美女看。看着看着,心情也不禁阳光灿烂起来的。男主角罗伯特·帕丁森和女主角克里斯汀•斯图尔特(Kristen Stewart)真是好看,绝对金童玉女型。嗯,差不多就是以上这些原因了。于是,津津有味的享受起来。

当看完最后一个镜头,幸福感就笼罩了全身。

吸血鬼和人类的爱情,充满了各种坚持的可能。所有无法去常规想象的事情都由于坚持和坚信而往着美好的方向去走,给了最美好的结局。这个就是影片的意义。充满了爱的正能量,让人更坚信了人间美好。

镜头也很漂亮,很多场景犹如仙境般。视觉感受很每秒。

暮光之城 第3篇

绝对正确。身居高山峡谷中的人们, 要享受

在挪威中部, 有个名不见经传的留坎镇, 这个身处崇山峻岭之中的小镇, 有个非常别致的名字———“暮光之城

”。因为小镇处在泰勒马克郡深深的峡谷里, 四周是高山遮挡, 从每年9月下旬到次年2月都没有阳光直照。所以, 即使山外艳阳高照, 小镇的人们推开窗户或走出家门, 迎接他们的也只是一片阴暗。整个冬天, 人们只能生活在这阴阴冷冷的环境里。

多少年来, 每到秋季, 人们最盼望的一件事情就是能够舒舒服服地在午后享受一会儿阳光。有的人甚至不惜耗费体力, 爬上海拔一千多米的山顶, 只为能晒上一会儿太阳。

没有阳光的日子里, 小镇的不少工厂都不能正常工作。街道上的商铺和各种休闲场所, 也少有人去光顾。许多顽皮的孩子在这样暗无天日的白昼 (zhòu) 里, 会聚集到空旷的广场上, 他们仰望天空, 憧憬着山外阳光明媚的情景。他们想象着有一天, 能够把太阳请到山里来, 甚至幻想着能够追逐太阳奔跑, 永远享受暖阳的爱抚。

这样的情况持续了一年又一年。

其实, 早在一百多年前就曾有人提出过一个“采光”的办法。当时, 附近有一座水电厂。水电厂的创始人是个名叫山姆的挪威工程师, 他打算在山腰处兴建一面镜子, 将阳光反射到广场上, 但由于缺乏必要的技术, 这个想法最终胎死腹中。取而代之的是, 当地人建起通往山顶的缆车, 以便人们上到山顶去晒太阳。无独有偶, 这种暗无天

日的情景并非留坎镇的专利———在意大利北部有一个叫维加内拉的村庄, 它位于阿尔卑斯山脚下, 是一个仅有97名居民的小村, 由于山体的遮挡, 每年的11月中旬至次年的2月上旬, 全村都没有日照。居民们生活在阴冷与昏暗之中, 然而他们似乎对采集阳光更有决心和技巧。2006年12月, 维加内拉村耗资10万欧元, 建起一面近50平方米大的镜子, 成功地将阳光返送到了村子里。

得知这一消息的留坎人, 立刻派出代表团参观维加内拉村。看到反光镜改变了当地居民的生活, 他们于是重新燃起安装反光镜的想法。经过长达五年的讨论和准备, 留坎镇政府终于在2013年投资500万挪威克朗 (约合人民币512万元) 启动这项“采光”工程。

整个工程需要用直升机吊起三面反光镜, 将它们安置在450米高的山顶, 这些反光镜由电脑控制, 能跟踪太阳自动调整角度, 确保阳光被反射到镇中心广场, 这套采光设备还能够自动清洗镜面。不仅如此, 采光镜的计算机控制系统还能依靠风力发电机组和太阳能电池, 为镇上的居民提供部分电力服务。2013年8月中旬, 这套采光镜设备终于安装完毕, 这预示着, 在不久的将来, 小镇将会迎来第一个有阳光照射的秋天。在完工庆典上, 小镇居

《暮光之城》 第4篇

根据斯蒂芬妮•梅尔的系列畅销小说改编的这部新影片几乎使美国各地的少女们都为它排队购票。影片讲述的是一个认为自己长相丑陋的孤僻少女贝拉的故事,她爱上一个会在夜间发光帅气的吸血鬼爱德华(显然,吸血鬼是出自某种水晶)。爱德华使她为之倾倒,并向他善良的只吸食动物血液的吸血鬼家族介绍她,保护她不受其它邪恶吸血鬼的伤害。

In short, it's a romance fantasy for teenage girls. Edward is the perfect boyfriend, with bad boy style but a good boy heart, and Bella is a stand-in for every spotty adolescent girl in her first flush of hormones. Of course, that Bella is being played by Kristen Stewart, who is quite beautiful, rather spoils the plainness she claims in the books, but the poor boyfriends and husbands dragged to this movie have to have something to look at. Most of the film is focused on the tousled good looks of Robert Pattinson, who plays Edward as an intensely brooding emo teen, although occasionally doesn't seem to be taking the whole thing seriously.

总而言之,这是一部为小女生们创作的爱情故事。爱德华是个完美的男友,有着坏男孩儿的“范儿”但内心善良。而贝拉则代表所有情窦初开满脸雀斑的少女。当然,美丽漂亮的克里斯汀•斯图尔特饰演的贝拉把主人公在小说里所体现的平凡形象给毁了,但总得让那些被拖去陪同观看这部电影的可怜的男友或丈夫们有东西可看吧。影片的绝大部分都聚焦于头发蓬乱帅气的罗伯特•帕丁森,他饰演的爱德华是一个总是陷入不断的沉思当中的少年,但偶尔他又好像不会把所有的事情都当回事儿。

The books are truly terrible; the nadir of an already degraded genre of vampiric fantasy that started with Anne Rice's Interview with the Vampire - where the vampires were at least genuinely alien and scary - but with anything interesting or difficult stripped out. The film is mediocre. You don't have to suffer through Meyer's leaden prose, but the direction and cinematography are ripped from a hundred other movies, with everything in poetic shades of black and gray. There's no real driving force to the film, only interminable shots of Bella and Edward staring at each other or embracing romantically-yet-chastely.

该系列故事的小说版真的很糟糕,是自安妮•赖斯的《夜访吸血鬼》推出以来已经名声不佳的吸血鬼小说中最糟糕的一部。《夜访吸血鬼》中的吸血鬼至少还属于令人恐惧的另类,但《暮光之城》剔除了任何有趣或让人感到不适的因素。故事的电影版还算一般,你不用在梅尔沉闷的散文中煎熬,该片还借鉴了许多其它电影的拍摄角度及拍摄技术,使一切都处于诗歌般黑色和灰色的阴影下。影片节奏缓慢,只有贝拉和爱德华默默地注视对方或浪漫圣洁地相拥等没完没了的镜头。

The author is a Mormon, which means a lack of actual sex in the whole thing - except later in the books, where some very weird fetishes come into play. For instance, Bella gets pregnant after becoming a vampire herself, and Edward has to chew through her stomach in order for the baby to come out. Fortunately, none of this is in the movie, making it just boring, not icky. Teenage girls and overly romantic women will love it; everyone else should avoid it like the plague.

暮光之城观后感 第5篇

看过许多的关于吸血鬼和狼人方面的电影了,只是喜欢那种奇幻带给自己的视觉感受,也喜欢以一种异类的角度所展现的世界。然而《暮光之城》创作得那么唯美,那么凄清,那么舒缓;所展现的爱情是那么醇厚,那么震撼。阳光穿过贴着多彩窗花的教堂,照在古典的钢琴上,照着弹琴师轮廓鲜明的面庞,睫毛很长,手指修长,手捧一杯陈年的红酒,慢慢品味,听着舒缓的音乐,每一个音符在心尖跳跃——这就是我看这部电影的感受。闲话少叙,跳出三界外,不在五行中,还是来品评这部很喜欢的电影吧。可能感受很多,视角也很多,主题也很多,还是先说说这部电影打动我的地方吧!

关于吸血鬼和狼人的题材都已经很俗套了,也有把吸血鬼题材和爱情结合起来的,比如《吸血鬼惊情四百年》,只是制作没有这一部电精巧。当爱德华和贝拉躺在林间的草地上,镜头定格了几秒钟,那种舒缓的转换给你产生强烈的视觉美感。风吹着松树在轻轻摇晃,云雾在群山怀抱的山谷间流淌,阳光下面的绿总是那么新鲜,小镇上的高中生活总是那么悠闲。贝拉的神情总是那么单纯和真实,她的爱情也来得那么自然而然。读心术也读不出除开了性和金钱之外她的想法。爱德华的五官是那么精致,然而这只是他作为杀人工具的一个皮囊,身为吸血鬼的他,除开嗜血,他也是那么迷恋人世间的爱情,不想作为异类而生存。这部电影的选景和选角,让人赏心悦目。

《暮光之城》读后感 第6篇

斯蒂芬妮·梅尔——这个美国女作家,在做了几年的全职主妇后,因一次梦境产生灵感突然间就写出了这么热销的故事来。据说是在美国继《哈里波特》后又一部吸引眼球的幻想小说,销量比《哈利波特》还多。也许是因为我一直对吸血鬼神秘又华丽的印象非常好奇,所以这本书完全把我拴住了。这部书以一个普通的中学女生与一个正义的吸血鬼之间的爱情为主线,融合了恐怖悬念、喜剧冒险。就在第一眼看到爱德华(善良的吸血鬼)就对他产生了不寻常的好奇,而丝毫没有其他人对他那特异的外表所产生的恐惧。卡莱尔一家,他们苍白的肤色,会变色的眼珠,阳光下闪光的肌肤,不寻常的体温,冷酷的眼神„„当两个人在生物课上第一次作为同桌一起上完这堂课,贝拉(女主人公)简直已经无法辨清自己的心为何总是围绕着爱德华,更对他刻意地回避感到恼怒。其实,此时的爱德华对贝拉也产生了极大的兴趣。但由于吸血鬼的本性,当近距离地跟贝拉在一起时,他怕自己会控制不住本性而伤害到她。他喜欢她身上的味道,无论是从爱情的角度还是从吸血的角度。所以他一直在痛苦的控制着、痛苦的矛盾着。但隐藏在两人内心深处那焦燥的不安、与热烈的渴望还是冲破一切,把两人吸引在一起。互吐衷肠,互相了解。因为太爱贝拉,他不舍得离开她,但又怕自己会伤害到她,爱德华曾试图通过告诉贝拉自己是个吸血鬼,而达到让贝拉自动离开的目的。但贝拉对他的爱已经超越了人界,无论自己的生命如何都无所谓。

感觉作者选取爱德华和贝拉两个人物很是微妙。一边是爱德华经历了一个世纪的孤独,他成熟而慎重地对待感情。他深爱着贝拉,却不会自私的想去改变她,甚至为了保护她而离开她。一边是贝拉,一个懵懂的即将高中毕业的女孩,她享受着那份让她痴狂的爱,她具有所有年轻人都有的执着,对情感忘乎所有的勇敢。从背景来看,似乎有点父女恋的感觉,因为他们的年纪实在是相差太多太远。可是因为爱德华是吸血鬼的身份,在外型上,他们是如此般配的一对情侣,他们有着相同却又完全不同的背景,但是在别人的眼中,他们就是一对相恋的高中生。自古以来,是真爱就要经历磨难,不论是国内还是国外的故事,都是一样的套路在描述爱情。爱德华和贝拉也一样,因为吸血鬼,因为狼人,他们的爱情之路更加曲折,而经历了苦难而依旧紧紧相拥的两个人,其结果是不难猜测的。

人与吸血鬼间的爱能有多深?足以超越时间吗?读《暮色》时,我总觉得人与吸血鬼的爱情是脆弱的,是不真实的。人与吸血鬼,本来就属于两个不同的世界,更何况爱得再深,也深不过时间,时间是横亘在爱前的长河,因于它的存在,我觉得我们的爱情是渺小和无力的。

爱德华说过:“我不希望我的存在夺走你的任何东西,如果我能做到的话。我希望你做一个正常的人,我希望你的生活按它本来的样子继续下去,就当我已经在一九一八年该死的时候死掉了。”但已遇见了,生活怎样按它本来的样子继续下去?离开阳光的热度,离开母亲的笑容,来到这个常年阴雨绵绵的福克斯小镇,如果说遇到你是生命中的劫数,那我宁愿劫数难逃。时间是伟大,它沿着它的轨迹行走,我坚持着我的爱情和人生,才不在乎什么界限呢。时间漫长得苍白,而生命虽短暂,却因有爱而丰富多彩,说不定我们的爱,就像那个词语所说的,虽死犹生。

《暮光之城》读后感 第7篇

同桌上星期回来就跟我讲《暮光之城》,她讲的时候眼睛发亮,我一时便涌上了兴趣。于是下定决心这星期回去看电影。因为别人讲得再多,也不如自己亲眼一瞥。

开片是动物在奔跑的镜头,与简介中所谈及的吸血鬼无关紧要。随着电影的播放,我同里面的女主人公一样,奇怪着他的种种行为,还有他看她的眼神,似乎是带有厌恶。为什么会这样呢?于是,就接着带着好奇心去观看。外国人的脸好白,以至于我觉得每个人看起来都和吸血鬼有这么一条腿。无与伦比的脸廓,那双眼睛更像是一面具有超凡脱俗的魔力的镜子,不断地洞察人的心思,像磁铁一样对所有人都有无法抗拒的美的吸引。骨质的美,似乎每条神经和每个骨头都是结合了黄金比例构造出来的杰作。我实在是对他们的美震撼了。

其中有令我感动地落泪的情节。女主人公因为是人类,同库特家族的人去玩棒球惹到了别的吸血鬼。因为那个吸血鬼具有超强的超能力,他们只能在他对女主人图谋不轨的时候示意警告,不敢轻易动手。由于他主要以狩猎为主,她就必须逃离这个与她爸爸生活的镇。就在离别,想要逃去南方而引开他的狩猎时,难于启齿的离别话却很难开口。她对他爸爸说了,她妈妈离开他时说的同样的话。因为他爸爸是个警长,很多时候都只能是一个人,所以她妈妈离开了他。而女主人工这时回去同她爸爸住,却没生活多久就莫名其妙地说要离开。尽管爸爸说了很多要挽留她的话,但为了能迅速离开,她迫不得已伤害了他的爸爸。她洒泪带上门,开车离去时,对男主人公说,我忘不了他那失望的眼神。也许我这样说,你也体会不了这里包含的感人的温情,建议你们自己去看看。

还有一个情节,就是女主人公被吸血鬼骗去以前的芭蕾舞蹈室的那段。女主人公无意地收到了吸血鬼的来电,他放了一段她妈妈的录音,像很多电影里的威胁恐吓的语气一样,对她说,你如果还想救你妈妈,那你就马上来你以前的舞蹈室,而且不要带任何一个人,否则你的妈妈就可能没命了。她毫不犹豫地躲开那些为了护送她的人,独自坐着出租车去了。但她鼓起勇气,面对生与死,一步步接近死亡的边缘的时候,她看到了小时候与她妈妈对话的那段视频,她恍然大悟。一切再显而易见不过了。

暮光之城观后感 第8篇

1.1 修辞学的定义

伯克把修辞定义为“人类使用词语形成态度或者诱导他人的行为”, 这样, 修辞便以语言本身的基本功能为基础。 (温科学, 2006:157) 修辞学的研究范围主要局限在文字作品上。就文学作品来说, 狭义的修辞可以指作品运用的各种技巧, 广义的修辞则可以指对作品的艺术特征研究, 相当于诗学。 (肯尼斯·博克, 1998:6) 而本文中的修辞主要是指是狭义的, 即作品中运用的各种技巧。

1.2 修辞学与翻译的关系

修辞最开始主要是运用在演讲上, 也可称之为“修辞术”。继而又作用于写作, 旨在提高写作者的语言可读性。但修辞与翻译也是密不可分的。修辞学不是把话语和作品仅仅视为进行美学审视或无限解构的文本对象, 而是把它们视为与作者、读者、演说者和听众之间建立的广泛而又密不可分的社会联系, 脱离这些话语形式所依赖的社会目的和环境变无法理解。 (温科学, 2006:104) 美国著名翻译家奈达曾说过:“翻译是在译入语中用最切近的, 最自然地对等语再现原语的信息, 首先是内容上, 其次是风格上。” (奈达, 2004:12) 所谓风格上的对等即保留原作者写作时的口吻, 原作是口语化的语言, 译文绝不可以文绉绉的, 原作是风趣幽默的就不能译得平淡无味。所以, 能否把原文中的修辞手法一一准确译出来, 也是决定译文成败的重要因素之一。英语中大量的使用修辞, 给翻译带来一定的难度, 但翻译出原汁原文的译文也不是不可能的。

2《暮光之城》简介

《暮光之城》系列小说的作者斯蒂芬妮·梅尔, 1973年出生于美国康涅狄格州, 毕业于杨伯翰大学, 主修英国文学。她本是一位有三个孩子的全职主妇, 没有丝毫的写作经验。2003年的一天, 她做了一个改变她命运的梦:一位少女和一个英俊迷人的男子坐在阳光明媚的草地上谈情说爱。这个梦最终成了她第一部小说《暮色》中的一个章节。《暮色》出版后, 梅尔又写了《新月》《月食》《破晓》, 被称为“暮光之城”系列。笔者发现小说中运用了大量的修辞手法, 鉴于这部系列小说刚刚进入中国市场, 目前只有接力出版社一种译文, 本文只对这一种译文作出解释说明。个别例子, 笔者附上自己的译文, 旨在做出对比。 (以下例子, A为接力出版社译文, B为笔者所译)

3 小说中修辞手法的翻译

3.1 明喻的翻译

明喻 (simile) 是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比, 表明本体和喻体之间的相似关系, 两者都在对比中出现。常用比喻词like;as;as if;as though等, 如:

(1) You could never see the sky here;it was like a cage.

A:在这里, 你根本就看不到天空;就像一个笼子一样。

B:这儿就像个笼子似的, 根本看不到天空。

英语多用人称代词, 且每个句子必须有主语, 但汉语可以出现无主语的情况, 句中的“you”只是英语语法中必须有的主语, 并不一定指某个人, 所以在翻译时, 可以按汉语语法结构, 省略主语, 并调整语序。

(2) When the bell rang, a nasal buzzing sound, a gangly boy with skin problems and hair black as an oil slick leaned across the aisle to talk to me.

A:下课铃响了——发出一阵刺耳的嗡嗡声, 一个瘦长瘦长有皮肤病、头发黑得跟抹了发油似的男生从过道的另一边倾过身来对我说。

B:下课铃一响, 就开始有嘈杂的嗡嗡声, 一个瘦长又难看的男生, 从过道的另一边倾过身来跟我说话, 他有皮肤病, 头发黑得跟油似的。

英语句子属形合句, 而汉语句子属意合句, 所以英语多长句, 而汉语多短句, 句中对那个男生的描写, A例中的翻译不免让人觉得头重脚轻, 可以分为多个短句来符合汉语读者的阅读习惯。

3.2 隐喻的翻译

隐喻 (metaphor) 这种比喻不通过比喻词进行, 而是直接将用事物当作乙事物来描写, 甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。如:

(3) For some reason, my temper was hardwired to my tear ducts.

A:不知什么原因, 我的情绪跟泪腺之间有固定的电子线路连接。

B:不知为什么, 我的情绪跟泪腺之间好像有电线连接一样, 反应一致。

译文A可能会让人不解其意, 情绪跟泪腺有什么关系, 什么固定电子线路, 这都会叫人摸不着头脑。周领顺教授曾提出的“求真———务实”连续统评价模式就可以很好的解释这种翻译现象。求真指向作者/原文, 务实指向读者/社会。 (周领顺, 2010) 译文A虽忠实原文, 成功地做到了求真, 但其务实效果不够, 读者不明其意, 就不能称之为好的翻译, 因此笔者翻译时, 附加上解释“反应一致”, 相信可以帮助读者更好地理解原文。

3.3 排比的翻译

排比 (parallelism) 就是用结构相同或相似、语气一致的一连串词语, 把相似或相关的内容表达。

(4) I felt a surge of pity, and relief.Pitybecause, as beautiful as they were, they were outsiders, clearly not accepted.Relief that Iwas not the only newcomer here, and certainly not the most interesting by any standard.

A:我顿时涌起了一阵同情, 也感到了一丝慰藉。同情, 是因为尽管他们貌若天仙, 却是外地来的, 显然没有为当地人接纳。慰藉, 是因为我不是这儿惟一新来的, 而且无论按什么标准, 我无疑也不是最令人关注的对象。

B:我心里顿时涌起一阵同情, 也感到一丝慰藉。同情, 是因为他们美丽优雅, 却因为是外来者而仍不被这里接纳。慰藉, 是因为我不是唯一新来的, 无论怎样, 我都不会成为最令人关注的焦点。

这段话是写贝拉对库伦一家的心情, 既有同情也同时让她感到慰藉, “尽管他们貌若天仙, 却是外地来的, 显然没有为当地人接纳。”但我们从这句话里, 丝毫感觉不到同情, 相反还有一种幸灾乐祸的韵味在里面, 如果改为“他们美丽优雅, 却因为是外来者而仍不被这里接纳。”贝拉的同情我们便体会到了。

4 结论

翻译的过程不是绝对客观的, 影响翻译的因素有很多, 比如:译者自身的能力, 读者群的不同, 出版社的特殊要求, 等等。英文版“暮光之城”四部曲分别于2005, 2006, 2007, 2008出版, 这部小说在国外极度畅销, 电影版也于2008年搬上荧幕, 中文版译文的出现也就成为了社会的需要。“暮光之城”中文版权由接力出版社2007年9月力争到, 7月《暮色》便上市, 不得不让人怀疑在翻译的过程中, 急功近利的取得市场占有率也是影响译文质量的一大因素。“既然翻译也是交际, 译者就不能不顾语境, 不能不顾修辞。” (邓志勇, 1999:6) 文中运用了大量的修辞手法, 译者必须准确理解并翻译出能让读者准确理解的修辞。修辞的作用本来就是锦上添花, 吸引眼球的。既然要达到译文与原文等同的效果, 译文中修辞的翻译也需准确, 恰当。

摘要:《暮光之城》系列小说如今在国外成为最畅销的青少年读物, 故事惊心动魄, 凄美动人, 作者运用了大量的修辞格, 这也是小说的魅力所在。中文版的《暮光之城》也大获成功, 但细读译文, 笔者发现译者在翻译修辞时还存在问题。本文旨在解释修辞与翻译的关系, 修辞也是影响译文的重要因素之一。

关键词:暮光之城,修辞手法,翻译

参考文献

[1]肯尼斯·博克等.当代西方修辞学:演讲与话语批评[M].北京:中国社会科学出版社, 1998.

[2]邓志勇.英语修辞理论与翻译[J].上海科技翻译.2000.1.

[3]Eugene A.Nida.The Theory And Practice Of Translation上海外语教育出版社, 2004.

[4]邓志勇.语境、修辞与翻译[J].中国翻译.1999.6

[5]温科学.20世纪西方修辞学理论研究[M].北京:中国社会科学出版社, 2006.

暮光之城:新月 第9篇

Kristen Stewart lies on a beige[米黄色的] carpet,

surrounded by a mess of pink roses and broken crystal.

Her sweater is ripped, revealing a bloody gash[很深的伤口]

on her right arm. It’s April in Vancouver, and the New Moon cast is filming Bella Swan’s climactic 18th-birthday

celebration – the one cut short after an innocent[无害的]

paper cut turns the Cullen family from civilized

“vegetarian[素食者]” vampires into six beastly creatures hungry for human blood. Director Chris Weitz wants another take[(未停机拍摄)一个镜头] of Edward fighting off his vampire brother Jasper, as Stewart lies injured in the background. This is the third freezing night in a row[连续]

that the cast has worked until dawn, but that doesn’t stop the set from feeling warm and jovial[快活的]. Robert Pattinson mugs[扮鬼脸] for the movie camera between takes and teases[逗弄] his costar for just lying on the floor in the midst of all the vamp-on-vamp violence. “Do you want Kristen to give us a little life back there?” he jokes to the director. Kristen smiles. “I’m just

writhing[(因剧痛)扭动身体] down here,” she says. “A lot of writhing. I writhe really well.”

So do Twilight fans. Right now, for instance, millions

of them around the world are writhing in delicious agony[苦恼] as they wait for New Moon to hit theaters on Nov. 20th. Last year, Twilight, the first adaptation of

author Stephenie Meyer’s series, grossed[总共赚得] close to $400 million worldwide and set Stewart and Pattinson

on the road to superstardom. Now the team is back with New Moon, though the sequel is a different beast –

and one that’s not as easy to tame[驯服]. Meyer’s second

book is steeped[浸透] in heartbreak and sadness,

focusing on Bella’s road to recovery after Edward smashes her heart into a million pieces and then vanishes. In addition, the movie has to make

do[将就使用] with very little of Edward Cullen. Instead,

it mainly concerns the burgeoning[萌芽,成长]

relationship between Bella and her friend Jacob, who transforms into a werewolf[狼人]. Pattinson couldn’t be happier with his downsized role. “It was a stress-free job for three months,” says the actor, 23, in his charming British lilt[轻快的调子]. “All the pressure was on Taylor.”

Plot Summary

After Bella recovers from the vampire attack that almost claimed[(意外)夺去(生命)] her life, she looks to celebrate her birthday with Edward and his family. However, it all changes one fateful day. All is well until Bella accidentally cuts her finger whilst opening a present. The result is that Jasper Hale, the adoptive brother of Edward, succumbs[屈服]

to his blood lust[强烈欲望] and attacks Bella. Edward decides that while he and his family are around, Bella’s life will always be at risk. So he decides to leave her for her own good. Bella feels her life is over. Jacob Black, a member of the Quileute tribe, manages to bring some joy and meaning back into Bella’s life. However, as the two become closer,

Bella discovers Jacob has a secret of his own – he is a werewolf. As if that wasn’t bad enough, Bella can’t seem to get Edward out of her mind. With new dangers, new friends and new

enemies, Bella finds herself choosing between holding

on to the past or accepting a new future.

克里斯汀·斯图尔特躺在一张米黄色的地毯上,周围是散布凌乱的粉红色玫瑰和水晶碎片。她的运动衫被撕破了,露出右臂上一处流血的伤口。这是4月的温哥华,《新月》的演员正在拍摄贝拉·斯旺

庆祝她18岁生日的关键场景——一次被纸片划伤的普通意外使卡伦一家从彬彬有礼的“素食者”变成6只野兽般的嗜血动物——这一镜头刚刚叫停。导演克里斯·威茨想再拍一次爱德华击退吸血鬼弟弟贾斯珀、以受伤的贝拉躺在地上为背景的镜头。这已经是演员们连续三天在寒冷的黑夜工作到黎明了,但摄影场内仍然让人感觉温暖,气氛活跃。在各场戏的间隙,罗伯特·帕丁森总是对着电影摄像机扮鬼脸,并开玩笑地说,在这样一群吸血鬼对决的暴力场景中,斯图尔特只是躺在地板上。“你要不要克里斯汀给我们展示一点儿生气?”他对导演开玩笑说。克里斯汀笑了。“我正在地下痛苦地打滚呢,”她说。“要经常打滚。我可擅长

打滚呢。”

《暮光之城》的粉丝们何尝不是这样。比如说现在全世界数以百万计的粉丝正在痛苦但幸福地等待《新月》在11月

20日登陆大银幕。去年,首部改编自作家斯蒂芬妮·梅尔系列小说的《暮光之城》在全球总收入接近4亿美元,并把

斯图尔特和帕丁森捧成超级明星。现在,剧组人员随着《新月》悉数回归——尽管续集是一头完全不同的野兽,一头不易驯服的野兽。梅尔的第二部小说讲述了爱德华把贝拉的心伤透并消失后贝拉是如何恢复过来的,书中浸透了心碎和哀愁。此外,电影还要面临爱德华·卡伦戏份很少这个问题,而把重点转移到贝拉和朋友雅各布(他会变成狼人)之间萌生的情愫上。帕丁森对其戏份的减少再高兴不过了。“这3个月的工作一点压力也没有,”这位23岁的演员用他那轻快而魅力十足的英国口音说道。“所有的压力都落到泰勒头上了。”

剧情简介

因吸血鬼袭击而险些丧命的贝拉逐渐恢复过来,期待着与爱德华及其家人一起庆祝自己的生日。然而,一切都在那不幸的一天被改写。所有事情都进行得很顺利,直到贝拉在拆礼物的时候不小心把手指割破了。结果,爱德华的弟弟、同样被收养的贾斯珀·黑尔禁不住对血的渴求而袭击了贝拉。爱德华认定只要他和家人在周围,

《暮光之城》读后感 第10篇

今天突然非常想看,便从《暮光1》开始看。片子没有让我失望,女主美丽,男主英俊,阴翳的森林,凄凉的海滩,还有就是他们的爱。

吸血鬼会爱上人类,会不会像极了狼爱上羊?

强忍着想要吃掉猎物的欲望,不想去伤害对方。

最让我感动的一段话是爱德华的表白:“我再也没有离开你的力气了。”听过之后潸然泪下。

我们可以多爱一个人呢?可以为了一个人忍受难以抑制的欲望吗?可以面临极大的危险去保护一个人吗?可以为了让她好而让她离开自己吗?可以为了要永远跟他在一起而变成怪物吗?

片子里充满着浓浓的爱,为了家人可以牺牲自己的生命,为了家人可以更同类为敌,为了爱人可以控制欲望,为了爱人可以放弃自己。

故事总是故事,有个英俊的吸血鬼男朋友SOCOOL,跟吸血鬼家族打棒球SOHIGH,ENDING是浪漫的舞会WONDERFUL。阴沉的坏境渲染着这个故事如此凄美。

看完这个片子我不禁在想,经过漫长的岁月我们总会丧失爱的能力。觉得与爱人之间由爱情转换为亲情是很平常的事情。那我们可不可以爱一辈子呢?让这感情永不消逝,一直持续到我们生命的终止。我想我会不会非常幸运,不要失去爱的能力呢?

《暮光之城》读后感 第11篇

客观的说,《暮光之城》的情节不足为道,尤其在网络小说泛滥的今天,试问哪一本小说没有复杂的爱情,没有深藏的危机,没有强悍的能力,没有滔天的欲望。可是在这本书里,最吸引人的是简单而难求的生活:一次邂逅的爱情,一场执着的守候,一个安乐的小镇,一段神奇的经历,有点挫折,有点阻碍,有点彷徨,但只要勇气和努力就可以克服一切,当一切都尘埃落地,没有人放弃自己内心深处的梦想――淡然与知己爱人相依,坐看天边云卷云舒。恐怕很少有人会拒绝一个故事的完美结局就是我们一起平凡活着,享受共同的美丽时光。

大段大段的细节描写和心理描写是斯蒂芬妮最擅长的特技,在无数的独白里,贝拉静静表达着远离喧嚣的渴望,而福克斯小镇的安宁祥和正是为她存在。因为只有在这个无限接近自然的淳朴之地,贝拉理所当然找到了最合适的生活,还有暗夜中渴望温暖陪伴的爱德华。在《暮光之城》里,每一个眼神都饱含深意,每一次触碰都在感染,每一下呼吸都迷惑思维,当人们被行色匆匆五光十色的现实遮掩双眼,斯蒂芬妮却抛开速食爱情时代的背景,用她独特细腻的笔法,展开一段看似惊险实则安谧的爱情传奇,将人们内心最真实的渴望娓娓道来。

上一篇:激情和梦想下一篇:武汉为明高一社会实践活动方案