唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞

2024-07-23

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞(精选5篇)

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞 第1篇

王岐山在第三届中国-加勒比经贸合作论坛开幕式上的致辞

(2011年9月12日,西班牙港)

尊敬的特立尼达和多巴哥总理比塞萨尔,尊敬的圭亚那总统贾格德奥,尊敬的安提瓜和巴布达总理斯潘塞,尊敬的牙买加总理戈尔丁,尊敬的格林纳达总理托马斯,尊敬的苏里南副总统阿梅拉利,尊敬的加共体秘书长拉罗克,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:

很高兴来到美丽的西班牙港。我代表中国政府,对第三届中国-加勒比经贸合作论坛的召开表示热烈的祝贺!对特多政府的周到安排表示衷心的感谢!对长期致力于中加经贸合作的朋友们表示崇高的敬意!

近年来,中加关系发展势头良好。双方高层交往频繁,政治互信不断加深,经贸、投资、旅游、农业、科技、基础设施等各领域合作成果丰硕。

中国-加勒比经贸合作论坛的建立,开创了中加合作的新局面。6年来,中加各领域合作进入“快车道”。双边贸易额年均增长24%,2010年达到72亿美元;中方累计对加投资4亿美元。中国作为发展中国家,在力所能及的范围内,向加勒比国家提供了不带任何附加条件的援助,援建了一批公共设施和民生项目,培训官员和技术人员1700名,派遣农业和医疗等专家、青年志愿者200人。事实证明,中国永远是加勒比各国真诚的朋友、合作的伙伴。

女士们、先生们!

当前,国际金融危机深层次影响仍然存在,世界经济形势极为复杂、充满变数。在此背景下,中加深化各领域合作,对于促进自身经济发展、推动世界经济复苏,都具有十分重要的意义。

今后3年,中国政府将采取以下6项政策举措,进一步深化中加合作。

(一)加强金融和投资合作。中方将向加勒比国家提供10亿美元优惠性质贷款,支持当地经济发展。中方积极鼓励双方商业银行开展交流与合作。中国国家开发银行将设立10亿美元基础设施专项商业贷款。中方愿与加勒比国家商签投资保护协定,推动双向投资合作。中方还将向加勒比共同体发展基金捐款100万美元。

(二)加强能力建设合作。中方将向加勒比国家提供不少于2500个培训名额,并提供30个来华参加在职硕士培训名额。为提高加勒比国家应对自然灾害的能力,中方将在地震或海啸预警监测网建设方面提供支持,并提供减灾防灾培训。

(三)加强环保和新能源合作。中方将加强同加勒比国家在环境保护和新能源等领域的交流合作,愿帮助加勒比国家建设太阳能等小型新能源项目。

(四)加强文化教育卫生合作。中方将为加勒比国家援建友好学校,并提供汉语教学、师资、教材等方面的协助。中方将继续向加勒比国家提供奖学金名额,并愿与加勒比国家商签相互承认学历学位协议,鼓励双方学校缔结友好学校。中方将继续向加勒比国家派遣医疗队,并提供医护培训。中方愿加强与加勒比国家的文化交流。

(五)加强贸易和旅游合作。中方支持加勒比国家增加对华出口,并实现出口产品多元化;鼓励加勒比各国企业来华参加重要展会,推介其优势产品;鼓励中国企业赴加勒比国家参加出口商品展,扩大从加勒比国家的采购。加强双方进出口检验检疫等方面合作,推动贸易便利化。继续推动双方商(协)会、企业之间的合作与交流。中方愿与加勒比旅游组织加强合作,协助加勒比国家旅游部门在中国举办旅游推介活动,进一步推动中国公民赴加勒比地区团队旅游。

(六)加强农渔业合作。中方将继续向加勒比国家派遣农业专家,开办农渔业示范项目。中国农业部将与加勒比各国农业主管部门签署《农渔业合作共同倡议》,建立农渔业合作工作组,推动在农产品加工和贸易、农渔业投资、农业人力资源能力建设和农业科技研发等领域的合作。

女士们、先生们!

改革开放30多年来,中国经济社会发展取得了巨大成就。我们正在实施“十二五”规划,按照科学发展观的要求,转方式、调结构、扩内需、惠民生,努力实现发展的速度与结构、质量、效益相统一。中国经济社会全面发展,不仅给中国人民带来福祉,也将给加勒比地区乃至世界带来机遇。

中国的发展离不开世界,世界的发展离不开中国。中国将坚定不移地走和平发展道路,始终不渝地奉行互利共赢的开放战略。中国将一如既往地支持加勒比国家发展经济,改善民生,推进加勒比地区一体化进程,在国际事务中发挥积极作用。

企业是中加经济合作的主体。中国政府愿与加勒比各国政府一道,努力为双方企业合作创造良好的环境。我相信,富有远见和智慧的企业家们,一定能够以本届论坛为契机,把合作的愿景化为成功的现实,为中加友好合作注入新的动力。

预祝本届论坛圆满成功!

谢谢大家!

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞 第2篇

2010年2月7日唐家璇首席委员在第五届中日友好21世纪委员会首次会议开幕式上的主旨演讲中英文对照

2010年2月7日 北京

Keynote Speech by Tang Jiaxuan Chair of the Chinese Side At the Opening Session of the First Meeting of The Fifth China-Japan Friendship Committee for the 21st CenturyFebruary 2010, Beijing

尊敬的西室泰三首席委员,中日双方各位委员,各位朋友:

Your Excellency Mr.Taizo Nishimura, Chair of the Japanese side,Committee members from China and Japan,Dear friends,第五届中日友好21世纪委员会双方委员今天齐聚北京,召开首次会议。我代表中方委员,向远道而来的西室泰三先生和日方各位委员表示热烈欢迎,向两国政府对本届委员会的高度重视和大力支持表示衷心感谢。

We, members of the fifth China-Japan Friendship Committee for the 21st Century, gather in Beijing today for its first meeting.On behalf of Committee members from the Chinese side, I wish to extend a warm welcome to Mr.Taizo Nishimura and fellow members from Japan and express heartfelt thanks to the governments of China and 两国政府和人民的重托,为推动中日战略互惠关系的不断提升和发展积极建言献策。

The formation of this fifth Committee cannot come at a better time.As we embrace the second decade of the new century, the international and regional situation is undergoing profound changes.With that comes an important period of opportunities for China-Japan relations.The new Committee, as an advisory body to the governments of the two countries, has a great responsibility and an honorable mission.I hope that members of the Committee from both countries will work in concert and prove worthy of the trust of our governments and people by contributing ideas and wisdom to the growth of the China-Japan strategic relationship of mutual benefit.在我四十七年多的外交生涯中,日本是与我渊源最深的国家。我亲身经历了两国实现邦交正常化、缔结中日和平友好条约、发表中日联合宣言等重大历史事件。两国关系虽历经风雨曲折,但总体上不断向前发展,取得了巨大成就。2006年中日政治关系实现转圜以来,两国领导人频繁互访,推动两国关系不断迈上新台阶。特别是胡锦涛主席2008年5月对日本进行国事访问,两国领导人签署第四个政治文件,指明21世纪两国关系的发展方向,使两国关系站到了新的历史起点上。去年9月鸠山内阁成立后,两国关系迅速实现平稳过渡和良好开局,双方政治互信进一步增强,在一系列重大问题上取得新的广泛共识。In my diplomatic career of more than 47 years, I have been involved with Japan more than any other country.I have witnessed major historical events between our two countries, such as the normalization of diplomatic relations, the conclusion of the Treaty of Peace and Friendship and the issuance of the Joint Declaration.Our relationship has gone through a tortuous journey, but on the whole, it has been moving forward and made great achievements.Since our political relations were turned around in 2006, our leaders have exchanged visits on a frequent basis, pushing the relationship to new heights.Of particular significance is the state visit to Japan paid by President Hu Jintao in May 2008, during which our leaders signed the fourth political document, mapping

更多精品在大家!http:// 大家网,大家的!/ 6 134553631.doc TopSage.com

out the growth of our relations in the 21st century and putting the relationship on a new historical footing.Following the formation of Prime Minister Yukio Hatoyama’s cabinet last September, our relations realized a rapid and smooth transition and got off to a good start.The two sides have since enjoyed stronger political trust and achieved new agreement on a number of major issues.回顾战后中日关系不平凡的发展历程,我认为有三条重要启示。第一,要始终坚持中日友好的大方向。在两千多年的历史长河中,两国人民友好交往,形成了中日友好的历史传统,这是中日关系发展得天独厚的宝贵财富。正如邓小平先生生前所说,要把中日关系发展到22世纪、23世纪,要永远友好下去。这件事超过了我们之间一切问题的重要性。第二,要根据中日四个政治文件的原则和精神,相互尊重对方核心利益和重大关切。对于一些具体问题和分歧,要着眼大局,慎重冷静,妥善处理。第三,要客观认识和对待对方的发展,彼此确立正确的定位。在中日第四个政治文件中,两国确认互为合作伙伴,互不构成威胁,相互支持对方的和平发展。这是一个重大的战略性论断,希望在两国国内得到广泛支持,不断深入人心。

I think we can learn three important things from the extraordinary path of China-Japan relations in the post-war period.First, it is important to stick to the direction of China-Japan friendship.The friendly contacts between Chinese and Japanese people in the last two millennia and more have established a time-honored tradition of friendship between our two nations.This is a unique and invaluable asset to the growth of our relations.Mr.Deng Xiaoping once pointed out, we must take a good China-Japan relationship into the 22nd and 23rd century and always be friendly to each other.This is of greater importance than any particular issue between us.Second, it is important to respect each other’s core interests and major concerns in keeping with the principles and spirit of the four political documents between China and Japan.When it comes to dealing with some specific issues and disputes, we must focus on the big picture, take a prudent and calm approach and handle them properly.Third, it is important to approach each other’s development in an objective light and position ourselves with are not threat to support peaceful This is a strategic I and both countries.朋友们,同事们:

Friends and colleagues,中日两国都在不断发展变化,国际地区格局出现大变革、大调整,给中日关系带来重要机遇。我看可以从以下角度加以认识:

Both China and Japan are growing and changing while major transformation and adjustment are taking place in the international and Asian landscape.This brings important opportunities for China-Japan relations.I think the following new factors deserve our attention:

一是中国经济社会发展的新局面。去年,中国经济克服国际金融危机的严重冲击,有效遏止下滑态势,GDP增速逐季上扬,实现了全年增长8.7%的“V”字型复苏,成为拉动全球经济启稳回升的重要力量。今后一个时期,中国将更加注重推动经济发展方式的转变和结构调整,进一步深化改革开放,推动自主创新,促进内需增长,努力保持经济平稳较快发展。中日是重要近邻,经济上相互依存。中国经济的良好发展前景,将为中日经贸合作开辟新的更大空间。

First, the new situation in China’s economic and social development.Last year, China overcame the serious impact of the international financial crisis on its economy.As a result, the economic downturn was curbed, GDP growth accelerated quarter by quarter and a V-shape recovery was secured with an 8.7% GDP growth for the whole year.This made China an important driver behind the recovery of the world economy.In the period to come, China will place more emphasis on transforming the development pattern and restructuring the economy, deepen reform and opening up, promote independent innovation, stimulate domestic demand and maintain steady and relatively fast economic development.As important, next door neighbors, China and Japan are interdependent economically.The good prospects of the Chinese economy will create more opportunities for the 大家网,大家的!http:// 更多精品在大家!

大家网 3 / 6

business cooperation with Japan.二是日本国内形势的新发展。自民党为战后中日关系的重建、改善与发展做出了重要贡献,许多自民党领导人是中日关系的“掘井人”、开创者和推进者,中方对此不会忘记。鸠山内阁和民主党高度重视亚洲和中日关系,提出东亚共同体构想,表示中日韩应成为东亚共同体的核心。鸠山首相还提出“友爱”外交理念,强调不同国家要相互承认并超越体制差异,实现共存共生。日本新政权的亚洲政策,有利于中日增进政治互信,有利于加强双方各领域的交流与合作,有利于中日关系取得更大发展,有利于亚洲地区的和平、稳定与发展。

Second, the new developments in Japan’s domestic situation.The Liberal Democratic Party of Japan(LDP)has made great contribution to the reconstruction, improvement and growth of China-Japan relations in the post-war period.Many LDP leaders have been pathfinders, pioneers and champions of the China-Japan relationship, which China will never forget.Prime Minister Hatoyama’s cabinet and the Democratic Party of Japan(DPJ)highly value Japan’s relations with Asia and China.They have proposed an East Asia Community and indicated that China, Japan and the Republic of Korea(ROK)should become the core of this East Asia Community.Prime Minister Hatoyama has also advocated a diplomatic philosophy based on “fraternity”, stressing that different countries should recognize and transcend differences in their systems and achieve coexistence.The Asia policy of the new Japanese government will help China and Japan strengthen political mutual trust, increase bilateral exchanges and cooperation in various fields, and make greater progress in our relationship.It is, therefore, good for peace, stability and development in Asia.三是亚洲一体化建设的新时代。亚洲区域合作进程加快走向深入,呈现出各种机制优势互补、协调并进的良好局面。东盟一体化和共同体建设不断推进,中日韩合作站到新的起点上,三国与东盟之间的10+1自贸区相继启动。东亚是世界上发展最快的地区之一,逐步上升为国际经济中的重要一极。有学者把未来十年称为亚洲的“黄金十年”,预测亚洲将成为全球稳定与繁荣的新力量。作为域内主要大国,中日面Third, deepening, with with its integration and community building;cooperation among China, Japan and the ROK is at a new starting point;and the 10+1 free trade areas between ASEAN and the three countries respectively have been launched successively.East Asia is one of the world’s fastest growing areas and is becoming an important pillar of the global economy.Some scholars predict that the next ten years will be a “golden decade” for Asia, and that Asia will emerge as a new force for global stability and prosperity.As major countries in Asia, China and Japan face important opportunities of working together to promote our region’s integration and revitalization.四是后金融危机时代经济发展的新潮流。历史上每一次经济危机都孕育着新的产业和科技革命。此次国际金融危机引发人们对发展模式的思考,推动国际社会进行新的探索。以可持续发展为目标,大力发展能源环境、绿色低碳、循环经济、生物医药、信息通讯、新材料等新兴战略产业,正在成为后危机时代各主要国家的共同追求。着眼这一大势,日本政府最近确定了未来十年经济增长战略,中国正在制定“十二·五规划”。日本在相关领域拥有先进技术和丰富经验,中国则有广阔市场和巨大需求。可以说,在新一轮国际经济转型中,中日两国优势互补,合作潜力巨大。

Fourth, the latest economic trends in the post-crisis era.Every economic crisis in history has brought about breakthroughs in industries, science and technology.The ongoing international financial crisis has stimulated thoughts and inspired the international community to make new explorations regarding development models.In the post-crisis era, it has become the common pursuit of all major countries to energetically develop, with the goal of achieving sustainable development in mind, new industries of strategic importance such as energy, the environment, green and low-carbon economy, circular economy, bio-medicine, information and communications technology, and new materials.Following this trend, the Japanese government has recently adopted an economic growth strategy for the coming decade, while China is working on its twelfth five-year plan.Japan boasts advanced technology and rich experience in relevant areas, while China has a large market

更多精品在大家!http:// 大家网,大家的!/ 6 134553631.doc TopSage.com

and great demand.In the new round of world economic transformation, China and Japan have complementary strengths and our cooperation has great potential.我们也要看到,中日关系仍然面临一些不可忽视的问题和挑战。两国政治互信有待进一步提升,国民感情有待进一步改善,一些敏感问题需要妥善把握和处理。

Meanwhile, we must be aware that China-Japan relations still face some problems and challenges that should not be neglected.Our political mutual trust needs to be enhanced, our people’s feelings for each other need to be improved, and some sensitive issues need to be properly handled.朋友们,同事们:

Friends and colleagues,当前新形势下,适应变化,抓住机遇,抑制消极因素,扩大积极因素,提升中日战略互惠关系的水平,推动中日关系取得更大发展,是中日双方的共同目标。希望双方委员围绕这一主题深入探讨,贡献智慧。我愿先谈几点意见:

China and Japan share the goal of upgrading our strategic relationship of mutual benefit and achieving greater progress in our relations through adapting to the new situation, seizing opportunities, reducing negative factors and increasing positive ones.I hope members from both sides will have in-depth discussions and pull wisdom on how we can achieve this.Let me share with you my perspectives:

第一,切实培育战略互信。战略互信是国与国关系健康稳定发展的重要保障。只有以战略互信为基础,才能开展真正的战略合作,从而扩大共同利益,实现战略互惠。两国高层交往对增进战略互信具有重要引领作用,双方应该积极推动并认真筹划好今年两国领导人互访。应进一步加强政府、政党、议会、防务等各领域各层面的交流与对话,就双边关系、各自内外政策和发展走向加强沟通,增信释疑。

First, it is important to foster strategic mutual trust.Strategic mutual trust is an important guarantee for sound and steady development of state-to-state relations.Only on the basis of strategic mutual trust can we carry out sides.play a in The promote and carefully the exchange visits also and dialogue between governments, political parties, legislatures and defense authorities at all levels to build trust and remove misgivings through better communication on bilateral relations, our respective domestic and foreign policies and development goals.第二,大力推动中日经贸关系转型升级。中日经贸关系近年来发展势头趋缓,后续动力不足。日本对华贸易投资在中国对外经济关系中所占比重明显下降。中日经贸合作量的扩张难度增大,传统模式遭受挑战。双方合作亟需确立新的思路、寻求新的领域、拓展新的空间。双方应在保持双边贸易投资平稳增长的同时,着眼世界经济发展大趋势,把握各自经济转型机遇,以可持续发展为重点,加大在能源环境、绿色低碳、循环经济和高科技等领域的合作力度,争取推出一些大的合作项目,打造新的合作亮点,实现互利共赢。

Second, it is important to upgrade China-Japan business ties.The growth of our business ties has slowed down in recent years, showing a lack of sustained momentum.The share of trade and investment from Japan has declined sharply in China’s external economic sectors.It is increasingly difficult to expand bilateral trade and traditional patterns now face challenges.Therefore, the two sides need to find a new approach, explore new areas and open up new space.While maintaining steady growth of bilateral trade and investment, we should keep in mind the overall trend of the world economy and capitalize on the opportunities of our respective economic transformation.With focus on sustainable development, we should step up cooperation in energy, the environment, green and low-carbon economy, circular economy and high technology.We should explore the possibility of launching some large cooperation projects and creating new highlights to bring win-win results.第三,不断扩大人文交流,大力改善国民感情。近年来,两国积极开展青少年、中青年干部、媒体和文化交流,取得了积极成效。要进一步完善机制,加大投入,把相关事业持之以恒地开展下去,让更多的两国民众参与其中,增进了解和理解,提升友好感情。今年上海世博会是扩大两国民间交流的难得机遇,大家网,大家的!http:// 更多精品在大家!

大家网 5 / 6

希望以此为契机,有更多的日本各界人士来华参观,掀起两国人文交流的新高潮。

Third, it is important to expand cultural and people-to-people exchanges and cultivate friendship between our people.Active cultural exchanges and interactions between our youth, young and middle-aged officials and media agencies have yielded positive results in recent years.We need to improve the various mechanisms, increase input and carry the cause forward.We should enlist the participation of more people from both countries to increase understanding and friendship between our two nations.The Shanghai World Expo this year offers a good opportunity to expand exchanges.It is my hope that more people from various sectors of Japan will visit the Expo, leading to a climax in people-to-people interactions between China and Japan.第四,以亚洲为主要舞台,加强国际地区事务中的协调与合作。亚洲是中日两国发展的共同战略依托,亚洲的发展也离不开中日两国。双方可进一步共同努力,一是将区域金融合作不断推向深入,打造金融安全网络,增强本地区防范和应对金融危机的能力。二是加快亚洲债券市场建设,为亚洲的长远发展提供金融支持。三是将共同参与湄公河次区域开发作为在亚洲合作的突破口,共同推进亚洲基础设施网络化建设。四是推动中日韩三方加快自贸区官产学研究进程,尽快启动官方谈判,以自贸区为抓手推进地区统一市场建设。

Fourth, it is important to strengthen coordination and cooperation on international and regional affairs, starting with Asia.Asia is the shared strategic base for the development of China and Japan, and the development of Asia cannot be achieved without China and Japan.The two sides should make joint efforts to: First, deepen regional financial cooperation, put in place a financial security network and strengthen Asia’s ability to head off and counter financial crisis.Second, speed up the building of Asian bond market and provide financial support for the long-term development of Asia.Third, integrate the infrastructure networks in Asia, starting with the opportunity created by our joint participation in the Mekong sub-regional development.Fourth, accelerate the tripartite study on free trade zone with the ROK involving our governments, industries and academic 中日友好21世纪委员会成立20多年来,双方委员从政治、经济、文化、民间交流等不同角度向两国政府提出了许多重要政策性建议,有效发挥了政府咨询机构的作用,为推动两国关系改善与发展作出了积极贡献。与前几届委员会相比,本届委员人数增加,涉及领域广泛,有利于更好发挥委员会的作用。我们应该从战略高度,从双边、亚洲和全球的大视角,谈大事,谋大势。牢牢抓住战略互信、互利合作和国民感情等关键环节,为推进中日战略互惠关系提出具有战略性和前瞻性的政策建议。在此过程中,希望双方开诚布公,坦率对话,求大同,存小异,凝聚和扩大共识,为推动两国关系不断向前发展做出委员会的应有贡献。

In the more than two decades since the formation of the China-Japan Friendship Committee for the 21st Century, members on both sides have made many important policy suggestions to our governments on political, economic, cultural and non-governmental exchanges.The Committee has effectively played its role as an advisory body to the government and contributed to the improvement and development of China-Japan relations.With a larger membership covering broader areas, this fifth Committee will better play its role.We should discuss big, strategic issues in China-Japan relations, Asia and the world.We should concentrate on topics such as strategic mutual trust, mutually beneficial cooperation and friendly sentiments between our people, and make strategic and forward-looking policy recommendations on growing the China-Japan strategic relationship of mutual benefit.To this end, I hope the two sides will have open and candid dialogue, seek common ground while putting aside minor differences and contribute our share to the continuous progress of China-Japan relations.祝本次会议取得圆满成功。

In closing, I wish this meeting a complete success.谢谢大家!

更多精品在大家!http:// 大家网,大家的!/ 6 134553631.doc TopSage.com Thank you all!大家网翻译交流论坛精华资料汇总

翻译考试真题及指定教材:

CATTI全国人事部翻译考试2009版指定教材(PDF+MP3)下载

上海英语中高级口译笔试口试历届真题+听力+答案大汇总(含2009)

CATTI口笔译资料一帖全(更新中)

翻译书籍推荐:

翻译技巧: 翻译技巧经验大汇总

[下载]复旦大学名师翻译讲义

钱歌川:《翻译的技巧》

时事备考热点:

2009年热点话题回顾 口译笔试口试备考资料大汇总

翻译精练: 外交部、国内外名人致辞及热点话题中英文对照WORD

温家宝总理2004年记者招待会口译实录中英文对照及学习札记WORD下载

2006.03.07中国外长李肇星答记者问口译MP3及文稿翻译阅读:

翻译阅读--经济学人等权威新闻杂志电子版PDF下载汇总

翻译词汇:

翻译词汇大全汇总贴

2009年环保热词一网打尽(附哥本哈根气候大会专有名词)WORD下载 英语词汇学习丛书-词汇入门、基础、提高、拓展、突破、飞跃

翻译词典:

各类翻译词典下载汇总

精品下载:英语新闻分类词典.rar 词典级汉英分类词汇大全(超有用)

翻译语法:

赖世雄教你学英语语法上下册(PDF+MP3)下载

中文版夸克_英语语法大全PDF下载 外研社--张道真实用英语语法PDF下载 原版英语语法Macmillan-EnglishEssential下载 原版英语语法书AGlossaryofEnglishGrammar下载

翻译拓展:

翻译拓展--中英文原版小说等下载集合张培基《英译中国现代散文选》WORD下载

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞 第3篇

在此,我谨代表论坛发起主办单位——中国科协继续教育中心、装备指挥技术学院、清华大学继续教育学院、联合国教科文组织继续工程教育中国教席,对来自全国各地、各行业、各部门的代表表示热烈的欢迎;对国家人事部、总参谋部院校教育行政局等国家和军队机关的领导同志,以及中国科协常委刘恕教授、以及其他嘉宾给予论坛的大力支持表示衷心的感谢。

2000年,针对市场经济体制逐步建立和完善,政府机构改革调整进一步深化,政府职能进一步转变,开展继续教育的内外环境发生急剧变化的新情况、新形势,为交流继续教育先进经验,传播继续教育前沿理论,探讨继续教育创新模式,搭建教育培训资源整合平台,使广大继续教育工作者在思想与思想的沟通,理念与理念的碰撞,经验与经验的交流中,拓宽视野,激发睿智,启迪思路,共同促进继续教育的繁荣与发展。由上述四家单位共同发起成立了“21世纪继续教育论坛”,并于2000年、2002年成功举办了两次年会,得到了与会代表的好评。特别是去年 8月,在酒泉卫星发射中心举办的“论坛”2002年年会上,发起单位一致认为,“21世纪继续教育论坛”作为继续教育理论研究和经验交流的一个良好形式和有效载体,对继续教育事业的发展将起到积极的推动作用。因此,四家发起单位一致同意,要“把论坛作为一项事业来抓,一直办下去”,并决定每年举办一次年会,并在《继续教育》杂志增设“21世纪继续教育论坛”专栏,发表高水平的继续教育理论研究文章,从而提高“论坛”在继续教育领域的学术地位和影响力。

截至9月底,论坛组委会共收到应征文章150余篇。其中在《继续教育》杂志发表80篇。这些论文涉及到继续教育领域的方方面面、各行各业,既有对继续教育发展宏观趋势的预测,也有微观案例的分析;既有对地方高校、企业、政府部门开展继续教育工作规律的探讨,也有对军队院校、科研院所继续教育工作特点思路的概括;既有对继续教育基础理论的研究,也有对继续教育实践经验的总结。这些文章将有力地保证论坛年会的质量和水平。

江泽民同志在党的十六大报告中对全面建设小康社会的目标进行描述时,捉出了“形成全民学习,终身学习的学习型社会,促进入的全面发展”的奋斗目标,同时,对继续教育也提出了新的要求:“加强职业教育和培训,发展继续教育,构建终身教育体系”。根据这个新要求,按照本次年会确定的主题,本次年会将重点在以下方面进行交流探讨:继续教育基本

理论创新;继续教育的社会化、市场化、产业化;政府职能转变与继续教育管理机制创新;继续教育资源整合与教育培训品牌建设;现代教育技术对继续教育创新的作用与影响;继续教育在终身教育体系中的地位及对构建学习型社会的作用;中国特色军事变革下的继续教育和高素质军事人才培养等。

借此机会,我向大家介绍一下这次会议的东道主装备指挥技术学院和这次年会的具体承力、单位总装备部继续教育中心开展继续教育的基本情况:

装备指挥技术学院承担着为全军培养武器装备指挥管理人才、为国防科研试验系统和军事航天系统培养高级专业技术人才和指挥管理人才的任务,具有军事任职教育、博土、硕士、本科、专科等多个办学类型和层次,在校学员达3100人。学院拥有雄厚的师资力量,有中国科学院院士1名,正、副教授等高职人员200多名。

这次论坛的具体承办单位——总装备部继续教育中心已有24年的历史,原来隶属于总装备部司令部,1999年起转隶装备指挥技术学院。多年来的办学实践,该中心形成了一条具有总装特色的继续教育办学之路,在军队和国防工业系统有较高的知名度,形成了示范效应。中心主办的《继续教育》杂志是国内继续教育领域发行范围广泛、具有较大影响力的综合性教育期刊。

在长期从事继续教育工作的过程中,我们感到有以下几方面的体会。

第一,继续教育要与时俱进,更新观念。世界范围的新军事变革对人才素质提出了前所未有的更高的要求。未来的战争是信息化战争,人才素质将成为决定战争胜负的关键因素。而继续教育作为提高部队官兵素质的重要手段和途径,在新世纪备受重视。在办学实践中,我们牢固树立了人才就是战斗力、继续教育提高战斗力的观念,把继续教育培训作为国防和军队现代化建设的—个重要环节来抓。紧紧跟踪武器装备和国防科研试验的前沿,策划培训项目,设计培训内容,瞄准武器装备现代化建设和国防科研试验任务需要,及时、超前地开展培训,取得了良好的效果。

第二,继续教育要立足实效,健全体系。继续教育是面向高层次人才,针对工作实践的需要而开展的教育。“继续教育”这个名词是从“继续工程教育”发展而来。近年来,我们根据继续教育发展形势,把继续教育培训对象从专业技术干部发展延伸到指挥管理干部,建立了包括指挥管理干部和专业技术干部在内的面向总装全体干部的完善配套的干部培训体系,使之成为总装部队干部培训的“车之两轮,鸟之两翼”,为我军武器装备建设和国防科研试验任务的完成做出了重要贡献。就学院来说,指挥管理干部开办了连晋营、营晋团、团晋师的培训班;专业技术干部开办了初级晋中级、中级晋高级的职称培训班。同时,我们针对不同类型、不同层次、不同岗位的培训对象,科学设计培训内容,取得了良好的培训效果。

第三,继续教育要依托社会,整合资源。继续教育的特殊性,决定了一个培训单位不可能完全依靠自己的教育培训资源组织实施培训活动。为此,我们在继续教育办学实践中,形成了依托社会、整合资源,不断提高继续教育质量的特色。我们的总装备部继续教育中心在开展继续教育过程中,充分发挥北京地区人才、科技、信息优势,依托军内外丰富的教学资源,积极开展继续教育。在组织培训办班过程中,科学整合、充分发挥和利用军地高等院校和科研单位的教学资源,保证了继续教育培训的质量和水平。

我们虽然在继续教育培训方面取得一点成绩,但与实施中国特色军事变革对继续教育培训的要求相比,还存在着不小的差距。我们希望通过“21世纪继续教育论坛”2003年年会,加强与军地高等院校和其他培训机构的沟通交流,共同探讨开展继续教育的思路;虚心向地方高等院校和其他教育培训机构学习、取经,学习好的经验,以推动我们的继续教育工作走上跨越式发展的快车道。

沟通促进了解,交流促进进步,合作促进发展。我们希望通过与会人员的共同努力,把21世纪继续教育论坛年会,开成一个畅所欲言、充分发扬学术民主的大会,一个求真务实、积极思考解决问题的大会;—个开拓创新、积极谋求发展方略的大会。通过大会,在政府与企业,军队与地方,理论与实践之间搭建一个沟通、交流的平台,交流继续教育工作经验,整合继续教育培训资源,探求继续教育发展方略,以全新的理念、全新的思路,共同把继续教育事业做大做强,促进我国继续教育事业快速发展。

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞 第4篇

香港行政长官 曾荫权

2009年12月5日

Speech at the Opening Ceremony of the Fifth East Asian Games

by HK Chief Executive, Mr Donald Tsang

December 5, 2009

尊敬的刘延东国务委员、罗格伯爵、各位嘉宾、各位朋友:

Distinguished guests, ladies and gentlemen,今晚是第五届东亚运动会开幕的大日子。得到刘国务委员及国际奥林匹克委员会主席罗格伯爵专程来港为运动会主持开幕式,实在是我们的荣幸。我谨代表香港特别行政区政府,感谢两位的支持,同时热烈欢迎各参赛地区的领导及部长、各位运动员、随团人员、义工朋友及来自世界各地的观众。

Good evening to you all!It is an honour to have State Councillor, Madam Liu Yandong and the Honourable Count Rogge, President of the International Olympic Committee, with us tonight to officiate at the opening ceremony of the Fifth East Asian Games.On behalf of the Hong Kong Special Administrative Region Government, thank you for your support of our city in hosting these Games.Also, a very warm welcome to all of you: leaders and ministers of participating places, athletes, team officials, volunteers, and spectators from all over the world.第五届东亚运动会是香港首次以东道主身分举办的国际大型综合运动会,为香港的体育历史揭开重要一页。今次是历来最大规模的东亚运动会,约二千三百名来自九个国家和地区的顶级运动员会在香港竞逐锦标。他们经过长年的艰苦训练,此刻正是他们享受比赛、发挥体育精神、体现公平竞技和建立友谊的美好时光。我预祝各参赛健儿在运动会能够取得佳绩。

Tonight, Hong Kong opens a new chapter in its sporting history.We are privileged to be the host of the Fifth East Asian Games.Not only is it the first large-scale international multi-sports event in Hong Kong, it is also the largest ever East Asian Games.Over 2 300 top athletes from nine countries and regions will compete in the Games.And through sport, we will celebrate the cultural diversity, friendship and indomitable spirit of our region.I wish all the athletes the best of luck in their competitions.我同时衷心感谢筹委会、各主办单位及幕后工作人员的悉心筹备和安排,让运动会可以顺利展开。香港会再次发挥好客之道,热情款待访港宾客,让我们向世界展示香港作为亚洲盛事之都的魅力,以及我们致力提升区内体育水平的决心。

I also thank the Planning Committee, organisers, volunteers and those working hard behind the scenes for their excellent preparations and arrangements for the Games.Hong Kong extends the hand of friendship to all our guests and visitors.We look forward to showcasing our city to the world and to elevating sports in the region to new heights.我谨此祝愿第五届东亚运动会圆满成功。我希望各位能够尽情享受开幕式的欢乐气氛,并且继续投入随后八天的激烈赛事,一同创造香港2009东亚运动会的传奇!

I wish the Fifth East Asian Games every success.I look forward to sharing with you the joy and excitement of the events tonight and throughout the Games.多谢各位。

唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞 第5篇

佳木斯市人民政府市长

2007年8月17日

尊敬的江丙坤副主席,黄大洲先生,尊敬的海协会李炳才副会长、农业部李永华主任,尊敬的省政府申立国副省长、省政协王涛志副主席,尊敬的中央、省有关部门的领导和各位专家、学者,女士们、先生们、朋友们:

八月东极,繁花似锦,凉爽宜人。由黑龙江省台办、黑龙江省农委、台湾省农会和佳木斯市政府主办的龙台农业合作论坛隆重开幕了。在此,我谨代表此次论坛的东道主,中共佳木斯市委、市政府和全市248万人民,向论坛的成功举办表示热烈的祝贺!向莅临本次盛会的各位领导、各位嘉宾、各位朋友表示诚挚的欢迎!向对论坛举办给予指导帮助和付出辛苦努力的国家、黑龙江省和台湾方面的有关部门和朋友们表示衷心的感谢!

二十一世纪是和平、发展、合作的世纪,经济全球化、区域经济一体化已成为发展的必然趋势。海峡两岸同根同源,手足情深。加强合作,共同发展是我们美好的憧憬和真诚的期盼。本次论坛的主题是,黑龙江与台湾农业的合作及展望。目的是共同研商两岸农民所面临的问题及农业合作的前景,深入探讨黑龙江和台湾农业合作与发展的新途径、新领域,海峡两岸合力搭建面向俄罗斯等东北亚及欧洲各国的经贸与科技合作平台。

佳木斯与台湾农业发展各具特色,互补性强,具有良好的合作基础和广泛的合作空间。佳木斯农业是典型的规模型农业,世界三大黑土地带之一的三江平原,土质肥沃,耕地集中连片,被誉为“中国粮仓”;川流不息的松花江、黑龙江、乌苏里江干流和纵横交错的百余条内河及中国最美的三江湿地,为水作和旱作农业提供了生态屏障;这里保留了较好的原始生态,发展有机、无公害食品潜力巨大,出产的高油大豆、优质绿色水稻享誉国内外;近10家科研院所、较雄厚的农业机械设备和较为完善的水利基础设施,为接纳台湾先进技术,实施专业化生产提供了技术保障;这里与俄罗斯远东哈巴罗夫斯克边区,犹太自治区毗邻,五个国家一类口岸和一个国际空港使“黄金通道”功能日益显现,拓展了“欧亚大陆桥”。与我们南北相望的台湾是典型的精致农业和标准农业,区域化布局、专业化生产、产业化经营水平已经达到相当的高度,在特色种植、特色养殖和市场营销上都有很多宝贵的经验。特别是台湾农业所具有的投资优势和市场开发能力对佳木斯农业发展弥足重要。正是这种一大一精、一南一北、一热一冷所形成的资源与技术、区位与资本的差异和互补,决定了我们之间合作空间广泛,互利共赢前景美好。近年来,佳木斯与台湾的合作已经得到有识之士的高度重视,两地各层次间交往不断,高层互访,主管部门交流越来越多,加深了了解,增进了友谊,为双方合作奠定了基础。农业投资合作不断加强,一些项目已经落地。台湾独资的浚裕农副土特产品有限公司、台湾冠力实业有限公司等企业已经入驻了我们辟建的海峡两岸农业合作试验区。我们将进一步完善试验区的功能,力争近期内在瓜菜、水果、花卉等特色农业合作上取得突破。

各位来宾,各位朋友,女士们、先生们,首届龙台农业合作论坛的成功举办,给我们提供了难得的学习机遇。我们将充分应用本次论坛的成果,以更加开阔的视野、更加超前的思路、更加务实的举措,推进与台湾地区的农业交流与合作,共同推进两地农业发展。我们将充分发挥我市作为粮食主产区和重要商品粮基地的优势,经过与台湾农业界的共同努力,把佳木斯建设成走在全国前列的海峡两岸农业合作的重要试验区。我们也真诚地企盼,各位领导和来宾,继续对佳木斯农业的发展给予指导支持,海峡两岸各界有识之士来佳投资兴业,共谋发展,与我们在优势互补中实现共赢,在区域合作互动中共同发展,在打造龙台农业合作的平台中创造美好的未来。我相信,本届论坛必将为加强两岸交流与合作,推动龙台现代农业发展,造福两岸人民,造福中华民族起到积极的推动作用。

预祝龙台农业合作论坛圆满成功!

祝愿各位嘉宾在佳期间心情愉快,身体健康!

谢谢大家。

在台商欢迎酒会上的致辞

(2007年5月13日)

尊敬的黄大洲先生及夫人,女士们、先生们、朋友们:

在这绿树成荫,花团锦簇的美好时节,我们非常高兴地迎来了以黄大洲先生为团长的一行台湾贵客。在此,我谨代表中共佳木斯市委、市政府及248万佳市人民对你们的到来表示诚挚的欢迎和衷心的感谢!

近几年来,随着海峡两岸交流活动的开展和项目带动的实施,我市与台湾地区建立了稳固的合作伙伴关系,签约项目日益增多,引进资金不断增长,合作成果逐步显现。截至目前,已落实合作项目5个,项目总投资1.08亿元人民币。共接待台湾6个团组近100余人次。特别是去年,国民党副主席江秉坤、原行政院院长萧万长及黄大洲先生等台湾政届重要人士分别率团莅临我市,加深了了解,增进了友谊,促进了合作。去年5月,我也率团成功地对台湾进行了互访,访问期间,我们与台湾企业家进行了交流和洽谈,特别是成功的签定了大力加湖鲟鳇鱼养殖基地、汤原地热开发、哈鱼岛开发等一系列项目,签约额达9600万人民币,成果丰硕。实践证明,我们双方的合作目前已经迈上了一个新的台阶,走向更加成熟的新阶段。这些友好合作的成果有力地带动了佳木斯市经济的快速发展,全市经济社会发展呈现出又好又快的发展势头。佳木斯正在成为黑龙江乃至东北地区最受台商关注,合作潜力最大的热点地区。

佳木斯是一片充满希望的沃土。特别是随着区域经济一体化的加速、中俄战略合作升级、东北等老工业基地的振兴、黑瞎子岛的回归等机遇的到来,佳木斯正把外部机遇与自身后发优势有机结合起来,着力实施“一城、三基地”的经济发展战略。“一城”,就是要把佳木斯建设成为黑龙江省东部地区现代化综合性区域中心城市,倾力提升城市的现代服务业中心和创业投资中心两大区域中心能力。“三基地”,就是建设现代农业一体化基地、对俄经贸科技合作基地、能源重化工业基地。依据长远发展战略,未来佳木斯将重点发展现代农业、装备制造、化工医药、新能源、木林加工、材料、高新技术产业、现代服务业等八大产业集群。为了加强与台湾地区的合作,我们正致力发挥优势,以建设北方昆山为目标,努力把我市开创成为黑龙江与台湾合作项目最多、速度发展最快、共赢局面更佳的区域。

我市与台湾虽相距遥远,但互补性强,合作空间巨大。双方在农业、工业、旅游、文化等方面都有着合作的美好前景。我们将建设海峡两岸农业示范园区,积极推动双方在科技推广、产品研发、市场拓展等方面的合作。特别是我们将利用我市的对俄地缘优势,联手台湾客商加强对俄科技合作,承接台湾地区的产业转移,在南方地区受到发展要素等制约的条件下,为台湾企业的发展拓展空间。与此同时,我们将借鉴台湾城市建设的先进理念,扩大在管理、教育、文化等方面的交流合作,并深化各个层面的交流往来。这次黄大洲先生来访,我们将成立佳木斯市海峡两岸经济文化交流协会,这为我们构建了一个扩大合作,促进交流的平台,我们将支持协会的发展,使其发挥越来越大的作用。今年8月,我市将举办龙台农业合作论坛,共同探讨海峡两岸农业合作。在此,我们诚挚地向在座的各位发出邀请,欢迎大家届时光临。

尊敬的黄大洲先生,女士们、先生们、朋友们:

回顾过去,我们创造了两地合作的辉煌,展望未来,我们的共赢的前景无限广阔。借此机会,我衷心地希望在座各位朋友、各位企业家能经常来我市观光旅游、洽谈合作、创业发展,我们将以更加开放的姿态、更加务实的精神、更加优良的环境为各方宾朋提供最佳创业舞台,佳木斯政府郑重承诺并请大家相信,投资佳木斯就会赢得更多财富,投资佳木斯就是投资美好未来!最后,让我们共同举杯,为各位企业家的宏图大展、为各位来宾身体健康,干杯!

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

【唐家璇国务委员在第三届东亚论坛开幕式上的致辞】相关文章:

珠海唐家调研报告08-14

唐家河油田馆陶油组特高含水期剩余油认识与挖潜09-10

上一篇:科学教育教案下一篇:“队伍建设年”活动个人整改方案

全站热搜

    相关推荐