三八妇女节祝福词

2024-09-14

三八妇女节祝福词(精选8篇)

三八妇女节祝福词 第1篇

1. 你把杯盘碗盏拿起,捧出美味佳肴;你把理解信任培育,迎来爱情芬芳;你把青春容颜收起,换来子女成长;你把万千关怀付出,只为合家安康。三八妇女节到了,老婆,你是我最该感谢的人!

2. 厨房里有你流淌的汗水,客厅里有你打扫的身影,餐桌上有你欣慰的笑容,卧室里有你休息的模样。三八节到了,你辛苦了,以后家务活我包了!

3. 什么是骄傲?牛呗!什么是谦虚?装呗!什么是勤俭?抠呗!什么是奉贤?傻呗!什么是聪明?吹呗!什么美女?你呗!美女节日快乐!

4. 送你一束玫瑰,传情达意依靠它。送你一只桃花,时来运转全靠它。送你一扎白合,百年好和指望它。送你一碗豆腐花吃完之后笑哈哈。三八节快乐

5. 一千朵玫瑰给你,要你好好爱自己;一千只纸鹤给你,让烦恼远离你!一千颗幸运星给你,让好运围绕着你!妇女节快乐!

6. 又是三八节,送你十斤铁。熬锅营养汤,补钙又补血。再放一年假,工资照样给。还有啥疑问,去找翠花姐

7. 老婆,今天是三八妇女节,是你的大节日!在这个时刻,我要送给你千万个嘱咐与问候,这是最值钱的“寒酸”!

8. 妇女节送你女性养生法:开心,面对我时长挂笑容;细心,做好每一件我交代的事;贴心,永远把我放在第一位。记住了吗?

9. 世界因为女性的诞生,显得分外美丽!只是一个小小的问候,却是一个浓浓的真意!妇女节快乐!

10. 天苍苍野茫茫今年的希望太渺茫水湾湾路长长没钱的日子太漫长楼高高人忙忙今夜能否与你结伴抢银行?接头暗号三八节快乐~~

三八妇女节祝福词 第2篇

高雅的女人,看背影就知道;奋斗的女人,听脚步就知道;和善的女人,看笑容就知道;优秀的女人,看你就知道;祝你节日快乐!三月八日又来到,老婆节日莫忘了,短信及时传真情,祝愿老婆美如花,家中做好节日饭,全家围坐齐欢颜。祝老婆节日快乐开心、幸福如意。

温柔是你的外号;美丽是你的小名;气质是你的称呼;贤惠是你的印章;智慧是你的名片,因此,不管淹没在多少人海中,我都能一眼认出你,认出你那优雅的身姿、脱俗的美丽。美女,妇女节快乐!三月里,春风吹,春燕飞,送福来,妇女节,艳阳照。祝福你,女人花,漂亮美,爱情甜,幸福多,喜事连,好运粘,乐逍遥。没有太阳花不开,没有女人没有爱,母爱情爱春常在,三八妇女节到,祝所有妇女朋友,开心快乐,美丽健康,幸福愉快,一生平安。妇女节祝福语

三八三八,女生如花,尽情欢笑,快乐到家。魅力加倍,迷倒一把,温柔聪明,人见人夸。开心过节,你是老大,一生富贵,幸福如花!没有天,哪有地,没有你,哪有我,当鱼尾纹爬上你的脸,当厨房的油烟熏黄你的眼,当你的一切爱用在我的身上,我只想在今天祝愿母亲身体健康,万事如意,妇女节快乐。

美丽没有年龄界限,妈妈,我给你买了“开心”滋润霜,愿你有不老的容颜,我做个幸福的乖乖被你疼,多幸福啊。妈妈,祝福你健康,快乐,吉祥顺利,妇女节快乐。

我知道有一天你一定会爱上这个节日,因为今天我要祝福你以后的日子里更贤惠,更端庄,更漂亮,更可爱,更温柔,更孝顺,更健康,更快乐,更幸福,更爱我,老婆,三八妇女节快乐。

送你38朵鲜花,祝你聪颖靓丽人人夸;送你38片云彩,祝你开心快乐乐无涯!在妇女节送上无限祝福和牵挂,愿迷人的你笑靥如花!劳心劳累把家顾,坚强独立事业强;用心良苦把孩教,体贴入微伴丈夫;三八妇女节来临,在此要把祝福送;爱情生活甜又蜜,光彩照人魅力升;事业家庭都和睦,永远健康又美丽。祝你妇女节快乐!谢谢你带给我这么美好的日子:清香四溢围着我,温柔贤淑伴着我,勤劳吃苦的帮着我,体贴耐心想着我,不离不弃守着我,如果有来生,最爱你的人还是我。老婆,我爱你,祝你妇女节快乐,我们一起的日子都快乐。

三八节到了,你知道吗,我整整想了一天该送怎样的礼物给你,我终于决定了,不管花多少钱,我都要送给你——新的菜板,我们家的实在不像样了!妇女节已来到,我送你一颗毒药丸,成分有快乐、美丽、平安、健康、幸福,愿我的毒药丸,毒到你永永远远!

天苍苍野茫茫今年的希望太渺茫水湾湾路长长没钱的日子太漫长楼高高人忙忙今夜能否与你结伴抢银行?接头暗号三八节快乐 用1缕春风2滴夏雨3片秋叶4朵冬雪,做成5颜6色的礼盒,打开7彩8飘的丝带,用9分真诚10分热情装进365个祝福,祝你三八节开心愉快。http://zhufu.dxju.com/

又是三八节,送你十斤铁。熬锅营养汤,补钙又补血。再放一年假,工资照样给。还有啥疑问,去找翠花姐!祝所有姐妹们:三围魔鬼化,收入白领化,家务甩手化,快乐日常化,爱情持久化,情调小资化,购物疯狂化,情人规模化,老公奴隶化,预祝美女们三八节快乐!工作的事争先,家庭的事优先,孩子的事领先,自己的事暂缓。这是尊敬的妇女们秉承的做事原则。妇女节来临,特颁发:辛苦伟大奖项和无私奉献奖项。奖品:玫瑰一支。祝贺你获此殊荣,晚上的家务免了,老公已经预定了。

三八妇女节祝福词 第3篇

被“四权”绳索捆缚的祥林嫂

祥林嫂是鲁迅根据生活的若干真实原型塑造出来的典型。其一是单妈妈, 她是个寡妇, 却又有同居的男人;其二是乌石山上看坟的女人, 儿子在门口剥豆被马熊拖去吃了;其三是宝姐姐, 山里人来抢亲, 宝姐姐逃走, 失足落水, 被捞起带走。祥林嫂的形象比原型更集中更概括, 是旧中国贫苦农妇悲惨命运高度典型化的体现。祥林嫂的悲剧显示了“四权”绳索对农村劳动妇女的捆缚。

族权, 不允许祥林嫂守节。祥林嫂的前夫祥林比祥林嫂小十岁, 丈夫死后, 祥林嫂不愿再嫁, 宁可辛勤劳动养活自己, 所以她逃到鲁镇做工。她的全部希望和渴求, 便是要用自己的劳动来换取生存的权利。所以当她来到鲁家做工时是“食物不论, 力气不惜的……到年底, 扫地、杀鸡、宰鹅, 彻夜的煮福礼, 全是一人担当, (鲁家) 竟没有添短工”。然而她反而满足, “口角边渐渐的有了笑影, 脸上也白胖了”。但是, 好景不长。在鲁家做工不到半年, 她婆婆恃凭着族权的威势, 不但把她像逃犯一样抓回去, 且逼她嫁到深山野坳里。因为要用卖她所得的钱, 买一个女人给她叔子做老婆。祥林嫂始终没有挣到一个“人的资格”, 却像一年赚钱的货物一样被卖掉了。

夫权, 要祥林嫂守节。在旧社会, 依照旧礼教, “女子一而”, 不得再嫁;“饿死事小, 失节事大”。所以, 祥林嫂在她前夫祥林 (一个比她小十岁的男人) 死后, 不肯再嫁;被婆婆抓回去逼嫁贺家坳, “在花轿上, 她一种只是嚎, 骂, 抬到贺家坳, 喉咙已经全哑了。拉出花轿, 两个男人和她的小叔子使劲的捺住她也还拜不成天地。他们一不小心。一松手, 她就一头撞在香案角上, 头上碰了一个大窟窿, 鲜血直流……”。这是夫权要祥林嫂守节造成的后果。再婚后, 丈夫死于伤寒, 她又要为后夫守节, 只能跟儿子阿毛相依为命。

神权、政权要惩罚祥林嫂不守节。祥林嫂再嫁虽非自愿, 但毕竟是再嫁了, 就是“不守节”。“不守节”就是大逆不道, 罪孽深重;不是小罪, 而是“大罪”, 就要受到惩罚。柳妈因受了封建迷 (神权) 的影响和毒害, 无意之中成了统治者的帮凶, 她那有关“阴司”的话 (“这种人活着要受苦, 死后还要受刑:阎罗王将她锯开, 分给前后两个男人”) 使祥林嫂在精神上蒙受极大的压力。而政权的逼害尤烈, “鲁四老爷”是地主阶级的代表, 是政权的化身, 他支持或利用其他三种权力逼害祥林嫂。祥林嫂第一次来鲁镇做工时, 鲁四老爷知道她是寡妇后就“皱了皱眉”, 不愿意留她。但祥林嫂凭着自己的刻苦耐劳、能干, 还能分配祭祀用的酒杯和筷子;当祥林嫂再奶再寡后, 即第二次来鲁镇做工时, 她的遭遇就大不一样了:她不但不能再碰那“神圣”的酒杯和筷子, 而且成为人们日常的笑料;更为甚者, 当她到土地庙捐了门槛, 神气舒畅、坦然地去拿酒杯和筷子时, 四婶慌忙大声喝道:“你放着罢, 祥林嫂!”一句话彻底地对祥林嫂“判了刑”, “她像是受了炮烙似的缩手, 脸色同时变作灰黑, 也不去取烛台, 只是失神地看着。直到四叔来上香, 教她走开她才走开”。可见, 此时的祥林嫂所受到的打击是何等之巨大!就这样, 勤劳、善良的祥林嫂被鲁四老爷代表的地主阶级迫害得精神失常, 丧失了劳动能力, 又被一脚踢开, 沦为乞丐, 最后倒毙在漫天的大雪之中。封建“四权”的绳索有如千斤铁链, 紧紧地捆缚着祥林嫂戕害着祥林嫂:夫权要她守节, 族权不允许她守节, 政权和神权又惩罚她的“不守节”。这深入骨髓的苦楚, 使祥林嫂求生不得, 求死不能。鲁迅抨击的矛头直指封建制度, 具有鲜明的独创性。

鲜明的独创性, 体现在鲁迅刻划了祥林嫂的几个“不甘于”:祥林嫂不匡于受婆家虐待, 逃跑出来到鲁镇做工, 靠自己的辛勤劳动来争得做人的资格;祥林嫂不甘于被人强逼改嫁, 用生命来抗婚。在逼嫁的路上, 她不但又哭又闹, 拜堂时还用头撞香案角企图自杀。虽然没有死, 但也撞到头破血流, 结果在额头上留下了一个“大家以为耻辱”的伤疤;祥林嫂不甘于百般受人歧视, 捐门槛以“赎罪”。为了“捐门槛”, 祥林嫂用了在鲁家的全部劳动所得十二元鹰洋;祥林嫂不甘于死后受阎王惩处, 临死时怀疑灵魂的有无。她希望没有鬼, 死去不用锯开身子来分给两个丈夫, 但她又希望有鬼, 死去可以在阴间见到惟一亲爱的儿子阿毛, 可以一家人团聚。这五个“不甘于”是祥林嫂自发反抗精神独特而鲜明的体现。祥林嫂反抗了族权、夫权, 怀疑神权, 惟独对压在头上的掌握政权的地主阶级没有明确的反抗表现, 这是祥林嫂反抗的局限性。

祥林嫂的一生是苦苦挣扎的一生, 其结果, 却被地主阶级诬蔑为“谬种“。鲁四老爷说”不早不迟, 偏偏要在这时候, ———这就可见是个谬种!“地主阶级年终”祝福”, 作为酬神祈福的盛举, 是要“吉利的”, 他们嫌恶穷人在这时死去。鲁迅在刻划地主阶级丑恶嘴脸的同时, 也深刻地写出了祥林嫂是被黑暗势力吞没的。鲁迅不但写祥林嫂在物质上、肉体上的被剥削、摧残, 而且写她心灵深处的痛苦。通过祥林嫂的悲惨遭遇, 作品深刻地揭露旧社会、旧制度的黑暗。祥林嫂的死, 是旧中国农村劳动妇女对黑暗的封建制度、残酷的封建礼教血和泪的控诉, 她的悲剧更代表着封建宗法社会里千千万万劳动妇女的命运。

从敢于闹事到妥协的爱姑

爱姑是鲁迅塑造的又一个典型。这个典型, 也是鲁迅根据生活的真实人物塑造出来的, 是旧中国中产阶层妇女悲惨命运的高度典型化的集中体现。

爱姑是有点“身份”的人, 但没有过高的身份。说她有点“身份”, 是因为她有“体面”的娘家和“高门大户都走得进的, 脚步开阔”的父亲。但爱姑又没有过高的身份, 她父亲庄木三到底还不能与慰老爷平起平坐, 更不能跟七大人平起平坐。庄木三父女到慰老爷家去, 只能先进门房喝年糕汤, 走进客厅里去也只能站着。爱姑看见七大人的头顶是秃的, 可是那脸和脑壳都红润, 便以为那一定是擦着猪油。对于“屁塞”以及那上面的“水银浸”, 对于鼻烟, 爱姑都一无所知。这些细节描写都说明不能把爱姑的身份估计得过高。所以应该说爱姑是中农以上, 地主以下的身份。

爱姑的被迫离婚, 说明当时在农村处在中产阶层的妇女, 处境仍然是悲惨的。夫权、族权有绝对的权威, 丈夫姘上小寡妇, 不管原配夫人是三茶六礼聘来的、花轿抬来的, 也不会受法律保护。只要公婆不喜欢, 不管你是否低头进、低头出, 是否一礼不缺, 也只得走。政权是夫权、族权的基础, 夫权受到统治阶级的支持, 闹了几处的离婚事件, 只经豪绅七大爷 (在地主慰老爷家) 两句话就解决了。一句是:“公婆说‘走!’就得走。”七大爷还振振有辞, 吓唬爱姑说:“莫说府里, 就是上海北京, 就是外洋, 都这样。”公婆为什么不喜欢爱姑呢?那是因为“‘老畜生’只知道帮儿子”, 这说明, 在当时衙门八字开, 维护的只是夫权、族权的利益;另一句是:“来——兮!”七大爷这一高大摇曳的声音, 连爱姑也感觉到“大势已去”, 晴天霹雳。爱姑刚才的放肆, 刚才的“闹事”、想讨回“公道”, 已荡然无存。可见, 由于七大爷的“威严”, 爱姑只好妥协。接着, 便是两家互换了“红绿帖” (订婚时交换的帖子) , 取消了婚约。可见, “来———兮!”这两个字就是离婚的判决书。这就告诉爱姑, 即使拼出命来, 施家也不会家破人亡, 封建政权是绝对维护夫权、族权和地主阶级利益的。

爱姑具有“母夜叉”的性格, 撒野、泼辣。丈夫“小畜生”姘上“小寡妇”, “老畜生”又袒护儿子, 爱姑要回娘家搬兵讨伐, 要出这口“恶气”, 要把施家搞得家破人亡。因为爱姑是地方上很有点权势, “沿海居民都有几分惧怕”的土乡绅庄木三的宠女, 有一个土乡绅父亲作为靠山, 所以她受不得别人的钳制, 更不知天高地厚。爱姑能说会道, 撒野、泼辣, 从她闹离婚“一闹就是三年”即可见一斑。爱姑只知道压在自己头上的正是她所信奉的封建主义制度。所以她一开始在七大人面前力数“小畜生”的不是, 在七大人面前据理力争, 满以为七大人“知书识礼, 顶明白的”。最后还是七大人的一席话使爱姑如梦初醒, “觉得自己是完全孤立了”, 也使明白了封建主义的真实面目, 可惜为时已晚。爱姑外强中干, 对弱者逞强, 对强者软弱, 从敢于闹事到妥协, 这就是爱姑的经历。她为了与施家“赌气”, 又是吵, 又是骂, 又是砸, 非把施家搞个“家破人人亡”而后快。但当她在地位比她更高贵的七大人面前, 心“突突地乱跳, 仿佛失足掉在水里一般”, 显得那么软弱、无能。当七大人说出最后一句话:“来———兮!”后, 她不由自己地说:“我本来是专听七大人的吩咐……。”爱姑的态度一百八十转弯, 从敢于闹到彻彻底底的妥协, 最终变得恭恭敬敬, 唯唯诺诺。

爱姑的悲剧, 充分说明了处在中产阶层的妇女, 同样逃脱不了遭人践踏的悲惨命运。

从追求个性解放到走上绝路的子君

《伤逝》的女主人公子君是鲁迅先生塑造的又一个成功的妇女形象。子君是现代文学作品中一个具有反抗精神、最终被旧制度吞噬的女青年知识分子的典型形象。《伤逝》写的是知识妇女的悲剧。

子君受过良好的教育, 是为“五四”革命狂飙所唤醒的女知识青年。她常“谈伊孛尔, 谈泰戈尔, 谈雪莱”, 并以这些资产阶级个性主义者的民主革命思想来激励自己, 子君和涓生终于结合了, 也曾经有过安宁和幸福。但婚姻自主胜利后, 子君却停步不前, 变得浅薄、庸俗、怯弱, 与涓生在人生态度上产生分歧, 爱情终于出现了裂痕。成家后的子君, 不但没有像涓生一样继续学习和探索, 争取更好地发挥自己的个性, 发挥自己的才能, 做一个自立于社会的女子;而是终日全力理家治内, 甘心情愿作一个举案齐眉的贤妻良母, 她变得浅薄、庸俗和怯弱。在家庭中所处的从属地位, 更滋生了她的自卑心理。她常常看涓生的脸色行事, 连一颦一笑也受制于人。当她发现涓生开始冷淡她时, 也不敢询问, 终日提心吊胆, 生怕涓生抛弃她。她自觉但又不自觉地走上千百年来中国妇女走过的老路, 最后连已经实现的婚姻自主也不能自主下去。涓生终于与子君分手, 子君在绝望中, 又回到了父亲的封建家门, 在无爱的人间郁郁而死。

子君在追求个性解放、反对封建礼教与封建势力的斗争中, 曾表现出无所畏惧、超人的勇气, 是个勇士。当她的行动受到家里原极力反对和阻挠时, 她坚定地说:“我是我自己的, 他们谁也没有干涉我的权利!”何等勇敢!何等坚强!何等自信!这句话显示了子君鲜明独特的个性, 这是“五四”新思潮对子君的影响。子君还从易卜生《玩偶之家》娜拉的形象中得到启发和精神支持。热恋时期的子君, 对于路人的蔑视、老东西和小东西的侮辱, 表现出出大无畏的井然和平静, 如入无人之境。但子君是在封建正统教育下成长起来的小姐, 她的思想带有浓厚的封建色彩, 她的反抗虽然坚决, 但不彻底。随着时间的推移, 子君的个性解放终于逐渐显出它的旧面目来。当涓生拿出一张雪莱的半身裸体铜板像给她看时, 子君“只草草一看, 便低了头, 似乎不好意思了”, 这显示出旧道德观在她身上的作用。涓生失业了, 子君立即显出软弱性, 在经济重压之下, 他们爱情的裂缝越来越大。涓生离开她后, 她没有争辩, 更没有反抗, 而是静静地让她父亲接回原来那个封建家庭里。她最终没能走上与旧制度彻底决裂的革命道路上来。

子君的这些个性特点, 是与她所外的时代和生活环境息息相关的。子君的爱情悲剧显示了个性解放的巨大局限性。形象地说明只有进行社会革命, 在社会解放的前提下, 妇女才能获得真正的个性解放和人格独立。个性解放是人格独立的必要前提, 个人的经济独立是人格独立的物质基础, 失去了这个基础, 也就不可能有真正的人格独立。而人格独立也只有在彻底的个性解放的基础上才能实现。子君的爱情悲剧说明, 没有经济独立, 妇女解放就如同空中楼阁, 迟早是要倒塌的。而以个性解放为武器, 单枪匹马同整个封建势力进行斗争, 其结果只能是失败。鲁迅先生在《关于妇女解放》中进一步指出:“解放了社会, 也就解放了自己”。妇女真正彻底的解放必须是在整个社会变革之后, 必须把妇女解放同社会革命融为一体, 必须把个性解放与社会解放紧密联系在一起。

三八妇女节祝福词 第4篇

“咦?今天都是男乘务员?” 许多刚刚进入客舱的旅客都发出这样的感叹。没错!这是由昆明航空乘务部精心策划,并挑选出五名帅气、阳光的男性乘务员组成的“绅士”乘务组,他们将在KY8070西安-昆明的航班上开展特色活动,为奔波在旅途中的女性旅客献上浓浓的节日祝福。

旅客们用餐完毕,活动就正式开始了,两名“绅士”向客舱里的每一位女士献上了节日的鲜花。然后,乘务长通过广播邀请女士们在手中的玫瑰花上寻找乘务员之前做好的标记。不一会儿,五名幸运女士诞生了,乘务组号召她们分别邀请一位身边的一位男士,为自己和女同胞们献上“妇女节”祝福,每一对组合都可获得由昆明航空赠送的一对机模钥匙链。

活动期间,在“绅士”乘务组的带动下,客舱的男士们充分展现出自己的绅士风度,积极参与互动,为女同胞们送出节日的问候,部分旅客以歌唱的形式献上了特别的祝福。其中,有位男士为天下的母亲深情地献上了一曲《我的母亲》,客舱里响起了雷鸣般的掌声,弥漫着温馨而感动的氛围。

本次活动已经是昆明航空“绅士”乘务组连续三年为“妇女节”献礼,每年都有这样一群年轻帅气的空少在万米高空为女性旅客送出深深的祝福。精彩纷呈的机上活动既能缓解旅途疲劳,又能拉近航空公司与旅客之间的距离,让选乘昆明航空出行的女性旅客在轻松愉悦中度过一个感动而难忘节日。

“谢谢你们给我的惊喜,没想到你们这么用心,服务这么好!”在昆明航空民航路营业厅购票并获赠幸运玫瑰的王小姐感激的说道。与万米高空的客舱同步,民航路营业厅“3.8有礼 玫瑰有约”旅客回馈活动也在热闹进行着。据介绍,3月6日-10日期间凡在营业厅购买昆航机票的女性顾客均可获赠幸运玫瑰一支,购票两张以上可获赠昆航机模钥匙链一枚。

这也是继2011年昆明民航路营业厅开业以来第二次在三八妇女节期间推出特色回馈活动,受到了前来咨询购票的女性市民的一致欢迎。一张机票加一支玫瑰的特色产品,让节日期间的女同胞们拥有一份好心情,为即将开始的旅程创造一个充满愉悦和惊喜的开始。

“三八妇女节到来之际,我们希望用这种特色服务给每位来我们营业厅购票的女性顾客一份惊喜,传递一份节日的祝福,同时也作为我们对新老客户的回馈,在服务的细微之处拉近和顾客的距离”,营业厅负责人介绍说。

3月8日,昆明航空公司官方微博特别邀请朱俊良、谢思明、董家钰、王云、张治、蔡一聪六位优质空少为节日期间的女同胞们送上最诚挚的微博祝福。智慧空少谢思明说:“一年一度三八节,快把让那些工作抛到九霄云外去吧,巾帼英雄,今儿个该休息了吧,有事我担着!祝女同胞们,节日快乐,越来越美!”“我决定做一天你的公仆,全心全意为你服务,这将是我无上的光荣!三八妇女节快乐!”帅气空少董家钰为女同胞们送出这样的祝福。

此外,3月8日-18日期间,昆航微博还发起“空少为您送祝福”活动和最受欢迎“空少祝福”评选两项线上互动,粉丝关注并转发空少微博即可有机会赢取昆航机模和飞机钥匙链,空少们饱含真诚的祝福和活动别具一格的形式得到了粉丝们的热情参与和积极响应。

三八妇女节祝福词 第5篇

2. 美丽的节日美丽的你,上帝为我创造了你,就是让我好好爱你,把浪漫献给你,用体贴呵护你,还要在三八节时祝福你:愿你美丽一如昔,快乐永甜蜜。

3. 三月,伴着和煦的春风,温馨的女人节骄傲的向我们走来;畅想着那美好的日子,心灵闪烁着无尽的祝福,浓缩成简短的文字,抒发我最真诚的祝愿:祝您节日快乐,青春永驻!

4. 春天,一个多么多情的季节。温暖的夕阳下,迎春花的芬芳氤氲着祝福的甜美,春风的柔和萦绕着爱的甜蜜,妇女节到了,祝你:幸福满满,快乐相伴!

5. 女人,是男人眼上最亮丽的风景;女人,是男人生活中的重中之重;女人,永远是男人生命里最幸福的追求。妇女节到,男人祝福女士必不可少。祝节日快乐!

6. 女人,就要漂漂亮亮滴,没事打扮打扮;女人,就要幸幸福福滴,有空乐呵乐呵;三八妇女节到,是女人,就要潇潇洒洒滴,祝福收收看看。祝节日快乐,有空就笑了!

7. 妇女节里你要笑,嘻嘻哈哈人不老;妇女节里你要舞,风风火火就如虎;妇女节里你要乐,好事乐事一大车;妇女节里你要逛,甜甜蜜蜜好风光!妇女节快乐!

8. 头顶半边天,双手把钱赚,头脑灵活,眼界宽,志有千里,胸怀广,新时代花木兰不只是个传说。祝三八妇女节快乐。

9. 我知道你很忙,我也知道你很刻苦劳累,可是你一定要知道:你今天的任务是很重要的,因为今天是妇女节,姊妹你答应过要做饭给我吃的,三八节愉快!

10. 虽然是妇女节,我却特别想对姊妹你说句话,谢谢你多年的关怀,你的友情让我感到很幸福。三八节愉快!

11. 世界因为女性的诞生,显得分外美丽!只是一个小小的问候,却是一个浓浓的真意!姊妹妇女节愉快!

12. “一生守候”不是一句简单而苍白的山盟海誓,而是无数个平淡的日子同舟共济,相濡以沫!今天三八,是你的节日,我们来相濡以沫吧!

13. 今天是三八妇女节,愿天上的每一颗流星,都为你而闪耀天际;愿我对你的每一份祝福都能成为现实。姊妹三八节愉快!

14. 一年一度三八节,妇女同志要歇歇,平日照顾老公孩子还有家,今天休息一下还得夸,家里老婆最辛苦,洗衣做饭挣钱没法数,在这特别的日子我愿你快快乐乐过三八。

15. 一年一天属于你,老公孩子全忘记,潇洒购物手别停,一切只为姐开心,美食样样来,今天要你最美丽!三八妇女节,祝亲爱的你,快乐甜蜜!

16. 你是我的宇宙,没有你我呼吸难受;你是我的地球,我是月亮跟着你走;你是我的美酒,可以解除我的忧愁。妇女节了,老婆,我要告诉你我爱你!

17. 亲爱的,谢谢你让我天天过男人节,今天你过女人节吧。今天要去逛商场的话你就去吧,只求别疯狂购物。

18. 值此三八女人节来临之际,愿所有的和尚为你蓄发,所有的王子打你的电话,所有的帅哥给你送花,所有的男人为你变成傻瓜!愿看信息的美丽女人节日快乐!

19. 世界因为女性的诞生,显得分外美丽!只是一个小小的问候,却是一个浓浓的真意!女人节快乐!

20. 亲爱的母亲,感谢您的养育之恩,是您用青春年华换得我成人长大。今天是妇女节,女儿衷心的祝您节日快乐,身体健康!

三八妇女节祝福词 第6篇

2. 女人如花,要用心去呵护,用爱去浇灌,用温柔去体贴,用关怀去抚慰,妇女节到,祝我身边美女越来越娇艳如花,工资加倍钞票任意花,遇到的男人都不花!

3. 女人如花,艳丽整个世界。母亲是太阳花,带来温暖;妻子是兰花,带来安宁;恋人是玫瑰花,带来激情;女儿是桃花,带来灿烂。三八节,愿你更鲜艳。

4. 女人如花,绚丽多彩;女人如水,温柔恬淡;女人如诗,迷人隽永;女人如画,意蕴深长。妇女节到了,祝你:青春永葆,烦恼跑掉,好运不少,喜事全套!

5. 柳丝飞扬祝福你,鸟儿高唱歌颂你,鲜花飘香献给你,发个短信问候你,节日快乐心情好,老公拿你当个宝,家庭幸福似蜜桃!妇女节快乐!

6. 女人如山,端庄自然;女人似水,温柔缠绵;女人如书,聪慧睿智;女人似茶,品味无限。心中的你是山是水是书是茶,是我一生的守候,祝你妇女节快乐。

7. 女人能顶半边天,半边天里是晴天;祥云朵朵天儿蓝,福鸟飞飞保平安;眉开眼笑抱金砖,慈眉善目事如愿;笑口常开好事全,随心所欲如意满。祝你三八妇女节快乐!

8. 女人媚笑,神魂颠倒;女人蹙眉,让人心疼;女人聪明,又羡又怜;女人交心,焕发热情;女人高雅,不能自拔。三八节了,短信献给十全十美的幸福女人!

9. 妇女能顶半边天,三八节日我表祝愿,妇女朋友笑开颜,万事兴旺合家欢,爱情甜蜜好梦圆,薪水提升钱多赚,谁说女子不如男!

10. 你我都是单翼的天使,唯有彼此拥抱才能展翅飞翔。我来到世上就是为了寻找你,千辛万苦找到你后却发现:TMD!咱俩的翅膀是一顺边的!三八妇女节快乐!!

11. 君因偶感“枕边风”,被“灰太郎”病毒附体,引发感冒性感冒,如不及时治疗,将可能引起上呼吸道感染,诱发“妻管严”,3月8日,小心病情反复哦!

12. 三八节男同胞准则:女人是上帝,说话得客气。白天挣钞票,晚上拿厨具。若她玩游戏,茶具早点递。若她发脾气,搓衣板候着去。过了这一天,俺才是玉帝!

13. 甜蜜蜜,你笑的甜蜜蜜,好象花儿开在春风里,开在春风里。为什么你笑的.这么甜?因为我给你发了短信息。妇女节快乐,宝贝!

14. 又是一年三八节,美女不歇谁该歇?家务活,全拒绝;班不上,钱来花。玩就玩个高高兴兴,乐就乐个真真切切,祝你天天都过节!妇女节快乐!

15. 从现在开始为了迎接三八妇女节,所有男同胞应该响应号召:随传随到!温顺如猫!主动提包!自觉问好!以今天为女性做了多少贡献而骄傲!

16. 三八节到,祝福完美排版:愿你的容颜如洁白页面般美丽光滑,身材如仿宋简体般婀娜苗条,心情如段落间距般平和均衡,幸福如天头地脚般充实丰盈。

17. 如果花朵开放,是因为它高兴地笑;如果柳枝发芽了,是因为它心里喜悦;如果小鸟在唱歌,是因为春天来了;如果我祝你快乐,是因为三八妇女节到了!

18. 女人如花,艳丽整个世界。母亲是太阳花,带来温暖;妻子是兰花,带来安宁;恋人是玫瑰花,带来激情;女儿是桃花,带来灿烂。三八节,愿你更鲜艳。

19. 在这个三八的世界里,一个三八的地方有个三八的我利用我三八的时间给三八的你发一条很三八的信息非常三八的对你说:今天三八妇女节过的三八点!女人不必完美无懈,维纳斯也有断臂;女人不是红颜祸水,项羽当年如何弃我而去?女人不一定要天生丽质,环肥燕瘦也有挑剔。三八节善待自己,快乐如意!

20. 有人养花,有人养鸟,我家里养了一只母老虎。但是看不见她,我就难受,她不骂我,我就不舒服。老婆,我爱你,下辈子,我还要你当我的母老虎!老婆,妇女节快乐!

老师三八妇女节祝福词 第7篇

2.金风送爽秋来到,老师三八妇女节喜迎庆,学生虽已是不惑,师恩在心永难忘,三月十八日馨香飘,天地遍金光闪耀,祝愿老师花园鲜花满,祝愿老师果园硕果肥,祝愿老师面上笑容堆,祝愿老师寿辰过百岁。平安夜短信祝福语

3.今天处处洋溢着赞美与感激之情,因为今天是三八妇女节,亲爱的老师,您辛苦,没有您辛勤的汗水就不会有我们今天的成功,祝您三八妇女节快乐!

4.一支粉笔,两袖清风,三尺讲台,四季辛劳,五德兼备,六艺精通,品追七贤,桃李八方,久享清誉,十分清贫,千秋功业,万世师表。祝三八妇女节快乐!

5.身为学生羡老师,初做人师知师事,久为人师感师辛,学生长成师欣慰。值此三八妇女节来临之际,曾作为学生的我,祝愿老师们三八妇女节快乐,桃李满天下!现作为老师的我,祝愿同行们三八妇女节快乐,身体健康!

6.您是大桥,为我们连接被割断的山峦,让我们走向收获的峰巅;您是青藤,坚韧而修长,指引我们采撷到崖顶的灵芝宝藏;您是雨露,晶莹剔透,涤去心里的尘沙带来丝丝清爽;您是我敬爱的老师,为我指明前进的方向,让我拥有现在的辉煌和对未来的畅想。三八妇女节来临,祝您三八妇女节快乐!新年祝老师元旦快乐的祝福语短信

7.看那太阳耀眼夺目,看那百花娇美迷人,看那秋风耳边拂过,看那歌声高亢嘹亮,看那思念心中弥漫,看那祝福真挚真切:三八妇女节到,祝您三八妇女节快乐!

8.老师,因为您的一片爱心的灌浇,一番耕耘的辛劳,才会有桃李的绚丽,稻麦的金黄。三八妇女节到,愿我们的谢意化成一束不凋的鲜花,给您的生活带来芬芳。

9.微风,总能吹开春天娇艳的花朵;细雨,总能催醒睡梦中的嫩芽;真爱,总能把人间冰雪融化;脚步,总能丈量崎岖山路的漫长;心胸,总能包容世界万物的广大。成功之巅,我们只要努力会到达。三八妇女节到。祝三八妇女节健康快乐!

10.黑板上的字写着写着,影子就拉长;阿拉伯数字加着加着,年龄就变大;书上的课文读着读着,孩子变爸妈;粉笔屑飘着飘着,老师的青丝变白发。岁月是魔术师,让所有一切千变万化,唯一不变的是感恩的心,三八妇女节到,老师辛苦!短信大全

11.您讲孔子,讲牛顿,讲司马迁,讲爱因斯坦,唯独不讲自己;您讲耕耘,讲奉献,讲拼搏,讲独立,唯独不讲功绩;您说喜悦,说收获,说感恩,说幸福,唯独不说辛苦;您说勇气,说毅力,说坚持,你卓越,唯独不说汗水。你的爱宽广,无私,你的爱敞亮,博大,像阳光普照大地。亲爱的老师真心的祝愿你三八妇女节快乐。

12.今天三八妇女节,短信祝福您,愿你生活美满,幸福天长地“九”;平安快乐,健康“一”生一世;忘记忧愁,烦恼总是为“零”。三八妇女节快乐哦!

13.纵使人不见、声不闻,思念相伴;纵使风不动、水不流,短信常依;诚挚的祝福,不常有,却意义非凡;快乐的心声,轻轻地呼唤:老师,三八妇女节快乐!

14.老师,您是雨露,灌溉着幼苗的梦想;您是太阳,照亮学子的前程;您是马达,推引着我们进步。今天是三八妇女节,没有丰厚的礼物,只有简单的祝福,愿您每天笑容满面,幸福快乐。

15.三八妇女节匆匆来,小小的短信,聊表我心,暖心小贴士送给我最敬爱的老师。热量供给要充足,碳水化合物要为主;维生素补充不可少,一日三餐巧搭配;西红柿、胡萝卜和苹果,保护嗓子没得说。三八妇女节,愿您不再干咳。

16.忘不您那嘶哑的声音,忘不您那工整的板书,忘不您那耐心的辅导,忘不您那严厉的训斥......这一切都为我们好,您为我们健康成长苦口婆心,您为我们早日成才兢兢业业,您默默地爱着教育事业并为此付出青春。今日三八妇女节,我要向您说:“老师,您辛苦,祝您身体健康,三八妇女节快乐!”

17.老师,还记得高考那天您递给过我一瓶绿茶,要我备足精神考试吗?今天我想敬您一杯清茶,说上一句多谢,愿福福寿安康,祝您三八妇女节快乐!

18.三八妇女节,让我们真诚地道一声:“老师,你们辛苦!祝你们三八妇女节快乐!”

19.您像一个演员,时刻吸引着我们的目光,演绎不俗的.精彩;您像一名歌唱家,让知识的小溪涓涓流淌,唱出迷人的歌曲;您像一位雕塑家,塑造着一批批青年人的灵魂,创作不朽的巨著......老师啊,您的思想、您的话语至今镌刻在我们的心灵之上,激起美妙的涟漪。值此三八妇女节之际,我要向您道一声:“老师辛苦。”

三八妇女节祝福词 第8篇

【关键词】《祝福》 英译本 目的论 文化负载词 翻译策略

一、鲁迅译本研究

鲁迅先生的作品以鲜明的民族文化特色和独特的语言风格在中国文学史上独树一帜,也是中外翻译家争相翻译的对象,先后被译成英、日、俄等50多种文字。迄今为止,共有18位国内外学者将鲁迅小说翻译成了英文。因此,鲁迅作品的英译研究也一直是国内翻译研究中的热门方话题,研究范围包括语言风格、美学角度、文化因素、翻译策略、翻译对比、翻译评价等。当然,其中也不乏针对鲁迅作品翻译中文化负载词的研究。

文化负载词是指在翻译源语(source language)中具有文化意义而在目的语(target language)中无法找到对应语言的词汇。文化负载词的存在要求译者在翻译过程中具有深刻的文化意识。鲁迅的作品中存在大量的文化负载词,这也成为译者在翻译鲁迅作品时的一大难点和亮点。

鲁迅的短篇小说《祝福》创作于1924年,收录在鲁迅小说集《彷徨》当中,曾被多次翻译给英语读者们。例如1941年由哥伦比亚大学出版社出版、华裔学者王际真翻译的《阿Q及其他:鲁迅小说选集》;1981年由外文出版社出版,杨宪益、戴乃迭夫妇合译的《彷徨》;1990年由威廉·莱尔翻译、夏威夷大学出版社出版的《狂人日记和其他小说》以及2009年由企鹅书店推出英国汉学家蓝诗玲翻译的《阿Q正传和其他故事》等。

筆者选择了较有代表性且翻译时间较为接近的杨宪益、戴乃迭译本和威廉·莱尔译本进行对比分析,通过对比这两个译本针对文化负载词的翻译,试图归纳出两位译者在翻译策略和翻译方法上的差异,并从目的论的角度找出差异的原因,希望可以帮助译者在翻译前更全面地把握翻译目的与翻译策略的选择之间的联系,同时为译者在翻译同类文学作品时提供一些翻译策略和翻译方法的参考。

二、目的论与译本的关系

德国翻译理论目的论最早由凯瑟琳娜·莱斯提出。她第一次将翻译理论从语言层面转移到功能目的层面,提出了译文在内容、形式和功能上和原文实现对等。她创立了文本类型分类模式和相应的翻译策略及评价标准,并主张按照原文和译文功能之间的关系来对译文进行评价。汉斯·弗米尔是德国功能翻译理论第二阶段的代表人物,她创立了翻译目的论,认为翻译是一种有目的的人类行为。弗米尔提出翻译是为特定环境下的特定读者创造出有特定目的的文本,因此要考虑发起人意图、文化背景、读者喜好等因素。

目的论的核心是翻译目的决定翻译策略。这一指导思想在当时奉行“忠于原文”的翻译学家中引起了批判和质疑。他们认为目的论的这一原则赋予了译者至高无上的权力,在目的论的要求下译者可以任意违背原文。因此,克里斯汀娜·诺德在莱斯和弗米尔学说的基础上进行了发展,提出了“功能+忠诚”的理论。该理论要求译者充分参考翻译参与各方的意见,但译者有权根据译文的目的自主选择翻译策略。这里的“忠诚”更加注重作者的意图并鼓励译者在作者意图和译文目的之间寻求平衡点。该理论有效避免了翻译中出现的激进功能主义。

除此之外,诺德还第一次引进了“翻译纲要”的概念。她认为译文与原文在时间、地点、动机和目的等方面或会受到不同的影响,即使译文与原文在这些因素上差别不大,也很有可能因译者对文化背景的理解或译者的经历等因素而产生差异。因此,“翻译纲要”可以帮助译者在开始翻译之前搞清楚“译文的目的是什么?”“翻译时哪些因素会影响我对翻译策略或翻译方法的选择?”等问题。翻译纲要包括以下内容:译文功能类型;译文读者;译文的接受时间和地点;文本媒体;译文目的。

笔者选择的两译本其中之一为中国著名翻译家杨宪益与其夫人戴乃迭合译的《彷徨》杂文集,该译本由外文出版社于1981年出版。杨宪益对于翻译有着自己独到的见解,他曾提出译者应忠实原作,对于原作的内容不该随意增加或减少,翻译时不该作过多的解释,应尽量忠实于原文的形象。他认为,在目标语中找不到相同的东西时,采用其他翻译方法而造成原文意思的牺牲是不可避免的,但不能过分强调创造性。杨宪益和戴乃迭译本是受政府委托,其读者群体主要还是以华人或是对中国文化有了解的人,在翻译时通过“尽量忠实原文的形象”来弘扬中华文化,提升华文的影响力。另一译本是由美国斯坦福大学教授威廉·莱尔所译,该译文收录于1990年夏威夷大学出版社出版的《狂人日记和其他故事》。他在《狂人日记和其他故事》的前言中提到,译者应提供足够的文献材料以确保读者对文本能有大致相同的理解。他认为译文应尽可能地扩大读者群,而不该将读者限定在那些对中国历史文化已有一定了解的人当中。莱尔希望通过翻译中国文学作品,向不怎么了解中国的美国人介绍中国文学和中国文化。

综上,笔者将两译本的翻译纲要归纳如下。

表1 杨宪益译本翻译纲要

译文功能文学

译文功能文学

译文读者华人或有一定中国历史文化知识的外国人

译文接受时间1981年

译文接受地英语母语国

译文产生的目的/动机弘扬中国文化,提升华文影响力

表2 威廉·莱尔译本翻译纲要

译文功能文学

译文读者所有英语母语读者

译文接受时间1990年

译文接受地英语母语国(美国为主)

译文产生的目的/动机介绍中国文化,扩大读者群体

三、《祝福》中文化负载词的翻译对比分析

奈达(1965)将翻译中的文化因素分为五类,即生态文化、社会文化、语言文化、宗教文化和物质文化。由于《祝福》中出现的生态文化因素较少,因此笔者根据奈达的分类将文中的文化负载词归纳为四类,即社会文化词、语言文化词、宗教文化词和物质文化词。经笔者对比《祝福》两英译文本发现,杨宪益译本和威廉·莱尔译本中针对文化负载词的翻译大相径庭,选择的翻译方式也有所不同。下面笔者将从目的论的角度出发,对《祝福》两英译本中各类文化负载词的翻译进行对比并分析译者选择不同翻译方法的原因。

(一)社会文化词

社会文化因素包括社会制度、历史背景、风俗习惯和意识形态等。鲁迅的《祝福》写于1924年,当时的中国虽通过辛亥革命推翻了皇权的统治,但政局混乱,封建制度和封建礼教仍然压迫着中国劳动人民,因此文中出现了大量涉及当时社会改革、民间婚丧习俗、祭祀礼仪等的文化词汇。

例1:旧历。

杨译:the old calendar.

莱译:old lunar year.

例2:大典。

杨译:great end-of-year ceremony.

莱译:most important of all ceremonies at the end of year.

例3:柳妈。

杨译:Liu Ma.

莱译:Mother Liu.

例4:祥林嫂。

杨译:Hsiang Lin's Wife.

莱译:sister Xianglin.

例1中“旧历”在文中指的就是“农历”的意思。杨使用直译的方法将其翻译成“旧的日历”,而莱则意译为“农历”。例2中两人都直译出了“年终的大典”的意思,但莱却添补了最高级来强调“最重要的大典”之意。例3提到的“柳妈”是对新年在四叔家帮工大妈的亲切称呼,杨使用音译将其直接翻译成该词的汉语拼音,莱则翻译为“妈妈柳”。最后,在翻译《祝福》的主人公“祥林嫂”时,杨直译为“祥林的老婆”,而莱则用归化的方式译为“祥林姐妹”。二者在社會文化词的翻译中,虽都使用了多种方式,但不难看出杨多使用直译的方法。从杨译本的翻译纲要可得知杨的翻译目的是弘扬中国文化,提升华文影响力,而且其读者定位于华人或有中国背景知识的外国人,所以杨多用直译或音译的方法,不仅使华人或了解中国的读者能够看懂,而且可以尽量保持原文的词汇构造和语言特色。而莱尔在社会文化词的翻译中却较多地使用意译或添补的方法,同时运用中出现了较多的注脚,如 “老监生”“康有为”“理学”等。莱尔的翻译目的是介绍中国文化,扩大读者群体。因此,杨选择的这些翻译方法可以向不了解中国的读者更好地解释中国文化。

值得一提的是,杨在翻译人名时使用的是1895年颁布的威妥玛式拼音系统,该系统从1892年开始用于汉英翻译,如“Hsiang Lin”、“Kang Yu-wei”等。而莱尔在翻译人名时选择的却是汉语拼音字母。其原因很可能是因为中国国务院在1978年批转中国文字改革委员会等部门《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》,当中提到:“改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的重要措施。”莱译本出版于1990年,而杨译本出版于1981年,仅在该文颁布两年之后。因此笔者推测杨在翻译时,该规定可能还未出台或刚出台,影响力不大,执行力度不强,所以杨译本中的人名地名并没有受此影响。

(二)语言文化词

《祝福》创作期间正是新文化运动兴起之时,此时在文学语言表达方面则是白话替代文言文的过渡时期。鲁迅作为新文化运动的发起人之一,其文学语言中除了引用古典文学作品之外,主要运用了新的白话文法与文言相结合的方式,因此也形成了其文白杂糅、独树一格的写作风格。

例1:“事理通达心气和平。”

杨译:By understanding reason we achieve tranquility of mind.

莱译:Having completely penetrated the principles of things, the mind becomes serene.

例2:《近思录集注》。

杨译:a volume of Chiang Yung's Notes to Chu Hsi's Philosophical Writings.

莱译:copy of collected commentaries to “Reflections on Things at Hand”.

“事理通达心气和平”出自朱熹《论语集注》,意思是: 处理事情若能明白儒家之道就能弘通达观,心理也就能保持稳定和谐。其中,“事理通达”,杨译为“明白道理”,省略了“事”和“通”的翻译;莱则将这四个字的意思全部进行解释,译为“完全看透事物的原理”。杨和莱在翻译此句时都选择了非谓语动词做方式状语的语法结构,但杨译文所用字幅明显少于莱译文。另外,朱熹曾编著《近思录》一书用于介绍儒家道统,传播理学思想。例2中的《近思录集注》则是清代文人江永所著,是《近思录》众多注解本之一。杨在翻译此书名时并未翻出《近思录》,而是运用两位作者和两本书的内容进行文内解释,译为“江永对朱熹哲学著作的注解集”;莱则译为“‘反思眼前事的评注集”,并且运用注脚做进一步解释。由此可见,杨在翻译此类文化词时多使用省略法,因为在读者多为华人的基础上,省略法的使用既不会影响读者的理解,又能在字幅和语句结构上尽量接近原文;莱译本在翻译文言文时使用意译和解释的方法,而翻译书名时多用直译与文外加注结合的方法,这些翻译方法能更全面地向美国读者介绍中国文化,并增强美国读者的可读性。

(三)宗教文化词

《祝福》中,鲁迅通过描写人们对“祥林嫂”的态度和待遇以及“祥林嫂”自己对事物的看法,表现了当时社会人们封建迷信的思想。这当中不乏对当时宗教礼仪和祭祀场景的描述,涉及了不少宗教文化词汇。

例1:土地庙。

杨译:Tutelary God's Temple.

莱译:temple.

例2:送灶。

杨译:departure of the Hearth God.

莱译:farewells to the kitchen God(注脚).

例3:天地众圣。

杨译:saints of heaven and earth.

莱译:various gods of heaven and earth.

例1中的“土地庙”是中国最普遍的祭祀建筑之一,供奉着土地神。中国祖先认为土地能给人们提供粮食,是人类的“衣食父母”,因而祭拜土地神,希望风调雨顺,五谷丰登。杨将其翻译为“守护神之寺”,而莱却省略了“土地”二字,直接翻译为“寺庙”。例2中“送灶”指的是灶王爷上天的日子,其实就是现在所说的“小年”。传说灶王爷要在这一天向玉皇大帝汇报主家一年功过,因此人们祭拜灶神,祈求灶神多说好话,让众神保佑新年阖家平安。杨译本将“灶神”直译为“灶炉之神”,莱却选择了英文中“厨房”一词,译为“厨房之神”。例3的“天地众圣”根据原文语境应该是指“各路神仙”的意思,杨直译为“天地间的圣人”,莱则将“圣”译为“神”,即“天地间的诸神”。

(四)物质文化词

物质文化包括人们衣食住行的各个方面。鲁迅在原文中描写镇上居民的日常生活和准备新年各种仪式时出现了各类服饰、饮食等方面的物质文化词汇。

例1:绞丝银镯子。

杨译:twisted silver bracelets.

莱译:locally made bracelets-brailed strands of silver.

例2:聘礼。

杨译:money for his wedding.

莱译:the money to get a bride.

例3:鹰洋。

杨译:silver dollars.

莱译:strings of cash.

例1“绞丝银镯子”是鲁迅笔下为“祝福”做准备的妇女们所佩戴的首饰。杨直译为“绞状银手镯”,莱则对其增加了适当解释,译为“当地用网状银丝制作的手链”。例2“聘礼”在中国文化中是指在订婚时,男方家给女方家的财礼,杨译为“婚礼的花销”,而莱译为“娶老婆的钱”。例3的“鹰洋”实际上指的是墨西哥银元。银元始于欧洲,俗称“大洋”,16世纪起各国银元开始在中国流通,在民国时期成为主要流通货币。墨西哥“鹰洋”因银币上印有鹰鸟而得名,是当时最主要的流通币之一。杨将其译为“银元”,莱则意译为 “好几串钱”。

四、结论

通过对比两个译本,我们可以看出虽然两位译者都结合了多种方法来翻译《祝福》中的文化负载词,但杨宪益主要运用直译、音译和省略等方法;莱尔则多使用意译、归化、文内解释和注脚的方法。形成这种差异的原因则是因为两者的翻译目的和对读者的定位不同。杨宪益的翻译目的是弘扬中国文化,提升华文影响力,将读者定位为华人或有一定中国历史文化知识的外国人;而莱尔的翻译目的是介绍中国文化,扩大读者群体,他希望读者不仅限于了解中国文化的人,而是所有英语母语读者。由此可见,不同的翻译目的影响着译者对翻译策略的选择。由于两者的翻译目的和译文的接受群体不同,在这一层面上我们无法评价谁更胜一筹,但两位优秀的译者都在翻译文化负载词这一难点上给出了值得参考的处理方法,是值得译者们借鉴的。

【参考文献】

[1]Reiss, K. & Vermeer, Hans. Groundwork for a General Theory of Translation [M].Tubingen: Niemeyer, 1984.

[2]胡安娜.克里斯丁·诺德的“功能+ 忠诚”理论的核心及现实意义[J].哈尔滨师范大学社会科学学报,2014(06):101-103.

[3]Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: FunctionalistApproaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.

[4]王晨.翻译家杨宪益研究[M].上海:上海外国语大学,2009.

[5]Lyell, William A. Dairy of a Madman and Other Stories [M]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990.

[6]Nida,Eugene A. Towards a Science of Translating [M]. Leiden,E. J. Brill, 1964.

[7]中华人民共和国国务院.关于改用汉语拼音作为我国人名地名罗马字母拼法的统一规范的报告[Z].1978.

[8]Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis [M]. Amsterdam: Rodopi B. V, 2005.

[9]Vermeer,Hans J. Skopos and Commission in TranslationalAction [A]. In Chesterman,Andrew (eds.). Readingsin Translation Theory [C]. Finland: Oy Finn Lectura Ab, 1989.

[10]Reiss, K. & Vermeer, Hans. Groundwork for a General Theory of Translation [M]. Tubingen: Niemeyer, 1984.

[11]魯迅.彷徨[M].杨宪益,戴乃迭译.北京:外文出版社,1981.

上一篇:安全检查工培训试题下一篇:2011级学生会工作计划和总结