长信怨范文

2024-08-31

长信怨范文(精选17篇)

长信怨 第1篇

长信怨,长信怨钱起,长信怨的意思,长信怨赏析 -诗词大全

长信怨

作者:钱起  朝代:唐  体裁:乐府   长信萤来一叶秋,蛾眉泪尽九重幽。T鹊观前明月度,

芙蓉阙下绛河流。鸳衾久别难为梦,凤管遥闻更起愁。

谁分昭阳夜歌舞,君王玉辇正淹留。

长信怨 第2篇

相和歌辞・长信怨

作者:王昌龄朝代:唐体裁:乐府 金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

金炉玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

奉帚平明金殿开,暂将团扇共裴回。

长信怨 第3篇

长信宫灯灯座可以自由移动, 改动照亮方向和灯光范围, 灯光遮罩设计的恰到好处, 宫灯即使歪倒得情况下, 也不会使火苗轻易出来造成燃烧危险, 而现代灯具保护意识弱, 灯罩材质选用不当, 可以设计出不影响灯光线的, 保护性强的灯泡框架, 保护灯泡不易损害, 灯泡的标签说明书我发现人们在设计中非常忽视, 即是什么样的灯多少瓦, 放在哪使用, 标签没有明显的对灯分类意识说明, 例如灯泡是适用于走廊的廊灯、还是书桌灯、还是床灯, 其产品的出产时, 设计应该注意到多少功率这个灯适用, 用在哪对身体恰到好处, 标签得设计是非常重要的, 往往我们的设计忽略了标签得纯在感, 例如洗衣机、做饭得器具, 是我们生活中最常用和接触的产品, 方便、快捷、使用着舒适已成为我们得共识, 然而生活中得自己亲身经历的细节让我有了启示, 产品的设计尽量操作越简单越好, 多功能按钮确实让人头疼和眼花缭乱, 说明书一定要注重, 操作说明书的说明必须详细配以图示详细说明, 年老的人和小孩在使用时避免按钮多和标签功能解说不难懂, 让人使用时产生障碍, 影响正常的事情和产生不必要的麻烦。

例如日本得茶包得设计是一个非常好的例子, 日本得深泽直人与茶包, 红茶百分之九十都是用茶包包装的, 再设计时需要找突破口, 突破口就是暗示的标签说明功能, 第一是把提线部分设计成环状, 这个环状的颜色和茶的颜色是一样的。其目的是把红茶泡成这个颜色再喝, 设计说明非常巧妙, 第二个暗示是, 把茶包设计的像个提线木偶。浸泡茶的动作和玩木偶的动作十分相似, 设计成玩木偶的动作, 使得“下意识领域进行设计”理念得到了很好的体现。在学习设计基础之前, 我们应该产生疑问, 对设计的是什么, 为什么设计, 设计中的优秀的设计例子是什么, 为什么定义为优秀设计等都应该进行启发性教育和专心学习, 进而反思, 从而继续进行学习。这些在学习设计专业中的理论课程不容忽视, 总之艺术源于生活, 服务于生活, 学习拥有观察事物一双眼睛非常重要。设计学会在功能中找突破。

二、其次, 由长信宫灯的结构, 引出的对学习设计艺术教育专业内容里, 学会认识结构和重视人体工程学知识的启示

长信宫灯可以自由拆卸, 方便清洗, 方便人们的生活, 丹麦最著名的灯具设计师保罗·汉宁森, Ph灯具 (图八) 根据室内采光的要求和设想, 从照明得科学原理出发来确定其造型, 重叠式灯罩形成了反射面, 又增加了光线得层次, 并且形成优美独特得外形轮廓, 照明效果柔和、均匀、无眩光刺激, 光色适中, 具有极好的功能价值, 其结构符合人体工程学的标准, 长时间使用不会使人产生灯光刺激的视觉疲劳, 生活中用的电热扇虽然有大小之分, 但其功能结构组装有了一定的方便性, 只是人工结构的组合不能让结构之间自由伸缩伸展, 有了一定的符合人体工程学的标准, 但因设计结构的延展性还没有达到成熟, 在人体工程学设计角度上并没有完美, 以人为本的设计贯穿我们的生活, 学习人体工程学系统知识课程非常重要。即使是系统设计也要考虑人体工程学之间各个联系之间的关系。

三、再次, 长信宫灯的环保处理的非常科学, 因而成为环保设计的一个非常推崇得案例

现在展览越来越多我们也有机会看各种展览吸取知识营养, 以艺术院校的工业设计和家用设计电器为主的设计模型展览, 其外形设计美观审美较高, 但是没有使用结构的驱动设计非常让人忧心, 私底下有人开玩笑称为“瘫死的产品”, 意思是只是美观的摆设并没有使用机械造价结构和环保系统的设计和发明, 不得不让人深思和挖掘某些部分知识的深入学习, 使设计不要停留在表面让人称为“死去的设计”, 生活中最常见的例子汽车尾气的排气筒, 汽车的发展已赢来了高峰期, 对汽车设计竞争更加厉害, 排气筒设计非常美观, 为什么多注重排气内部功能过滤器的设计, 形成排气过滤器, 净化尾气使废烟气的排量达到最小呢。应该加强学习最完美的作品是人们认可的实用的, 设计要真正的服务于生活, 遵循自然规律是设计者的责任, 环保意识应根扎于设计者的脑海, 否则商业的趋势和利益的引诱都有可能让设计者迷失自己的职责和道德底线, 成为垃圾的制造者, 违背了设计服务于生活的初衷, 生活中让我记忆最深的是, 家人单位发的月饼, 扒了很久, 最后月饼才露出面目, 让人不得失望量小和惊讶一层又一层打开麻烦而又繁琐的包装, 中秋季月饼的精致包装一层又一层, 最后扒出几个很小的月饼, 不得不承认其外部的包装成本和设计付出得成本远比几块月饼造价要高, 而包装则成为了一次性满足审美外观的牺牲品, 设计量可而止即可, 没必要浪费资源。而这种推销讲究的美观确实牺牲自然资源为代价, 不得不让我们学习, 设计学生必须接受环保课程得重要原因, 我们是造成这种资源浪费的发起者。

参考文献

[1]原研哉.《设计中的设计》.[M].济南:山东人民出版社.2006.

[2]田自秉.《中国工艺美术史》.[M].上海:东方出版社.2010.

从译者主体性看《长信怨》的英译 第4篇

关键词:主体性;唐诗;英译;《长信怨》

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)05-0146-02

唐诗作为中国文学史上的一颗明珠,以其独特的文化内蕴,丰富多彩的形式,广阔的题材,和谐的韵律,动人的意境给世人留下珍贵的遗产,代表了我国诗歌发展的杰出成就。在全球一体化的今天,传播中国文化,提高中国文化软实力,已成为国家的一项重大战略任务。如何把有着“中华民族的文化瑰宝”之称的唐诗更好地介绍给异域文化自然而然成为众多学者的研究课题。本文以唐代王昌龄《长信怨》为载体,以裘小龙和许渊冲的英译本为研究对象,探讨在唐诗翻译中如何更好地发挥译者的主体性,以提高唐诗英译的可接受性和美学价值。

一、诗歌翻译中的译者主体性

长期以来,传统的翻译论注重于语言形式的对等,认为翻译只是译者在遵循“忠实性原则”的前提下实现两种不同语言系统之间转换的过程,这种翻译观主张翻译就是模仿,否定了其主观能动性的发挥。实际上在翻译中,译者既是原作信息的接受者,又是译作的输出者。由于译者的介入,任何的译作都必然带有他们各自的独特印记,留下译者的痕迹。译者主体性是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格和文化、审美创造性[1]。强调译者主体性并不意味着可以脱离原作自由发挥,正如仲伟合所说,译者主体性是“忠实”标准下的主体性,忠实是享有主体性的译者的相对忠实[2]。随着译学研究的逐渐深入,译者的主体性在国内得到越来越多的关注,学者从不同的视角切入译者主体性的分析。刘国兵从生态翻译学角度出发,引入翻译群落的概念来分析译者在各翻译主体中的中心地位[3]。屠国元、朱献珑利用阐释学的相关理论从哲学层面对文学翻译中的误读现象进行新的解读,从而强调译者在翻译中的创造性叛逆所起的主体作用[4]。黄勤提出互文性视角下的诗歌译者不仅仅是原诗的读者和译诗的作者,他还同时具有阐释者的身份,对原作进行合理阐释,并在译诗中再造原诗意像等都有赖于译者主体性的发挥[5]。这些学者的研究都肯定了诗歌翻译中译者主体性的积极作用,但这并不否定在翻译中要以原诗为基础,尽可能地传递原诗的意境,诗歌翻译依然是带着镣铐跳舞。

二、王昌龄《长信怨》的两个不同英译本

原诗:

奉帚平明金殿开,

且将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,

犹带昭阳日影来。

译本一:

Deserted Imperial Concubine at Changxin

——Qiu Xiaolong (裘小龙)

At dawn, having swept the courtyard

with the broom, she has nothing else

to do, except to twirl,

and twirl the round silk fan

in her fingers.Exquisite as jade,

she cannot compete with the autumn crow flying

overhead, which still carries the warmth

from the Imperial Sun Palace. [6]

译本二:

A DISFAVORED COURT LADY IN AUTUMN

——Xu Yuanchong(许渊冲)

At dawn she brings her broom to dust the golden halls;

She lingers with a fan within the palace walls.

Her rosy color envies wintry crows black one,

Oft bathed in favorable light of royal sun.[7]

三、《长信怨》两译本得失比较分析

从题目来看,长信乃指长信宫,是汉成帝时太后居住的寝宫。班婕妤以其貌美才高见爱于皇帝,后帝转而宠爱赵飞燕姐妹,婕妤就自请到太后宫中侍奉,在那里孤独寂寥度日。《长信怨》亦作《长信秋词》,从译文明显看出,前者是对《长信怨》的翻译,后者为《长信秋词》的英译。两种译文均体现了译者的创造性活动,对于西方国家的读者而言,他们不熟悉中国的传统文化,也不了解“长信”究竟是什么样的地方,因而裘小龙在题目的翻译中点明了《长信怨》的对象是长信宫中被遗弃的宫妃,这与班婕妤的身份是相符的。据《汉书·外戚传序》:“至武帝制婕妤、荣华、充依,各有爵位……”可见婕妤为皇帝的妃子。许渊冲的译本回避了“长信”的翻译,直接点出诗人所要描摹的是失宠的“Court Lady”,该短语语义较为模糊,对应的译文为:“宫廷中的女人”,既可能是指嫔妃,也可指宫女。由于该诗是诗人以班婕妤而非宫女的口气所作,因此该译有不当之处。相较而言,裘译不但把原诗的“长信”包含在内,在身份表达上也较为切当,译文虽无“怨”字却道出生“怨”的原因:“恩断失宠”,其创造性的发挥使译文更接近于原作。

从原诗第一句:“奉帚平明金殿开”的翻译来看,两个译文都把“平明”译为“at dawn”,即清早,但对于“金殿”的理解各有不同。在中国“金殿”一般富丽堂皇,而且常用来特指皇家的宫殿,如:“金殿拜皇恩,面对丹墀下。”裘译为“courtyard”,根据新《牛津英汉双解大词典》的解释,该词多指城堡或大房子的庭院,未能凸显出皇室宫殿所特有的金碧辉煌,似乎意有不足。许译为:“the golden halls”,这里译者没有直译为:“the golden palace”与许渊冲的翻译美学思想是分不开的。他强调诗歌翻译要做到:“意美、音美、形美”。为了达到“形美”的目的,在不损害原诗意蕴的前提下,许译尽量保留原诗的节奏和韵律。“the golden halls”与下句的“the palace walls”最后一个单词的词末元音相同押尾韵,通过译者的匠心独具,译文不但语言优美,忠实于原文,而且读起来朗朗上口,听起来和谐悦耳,巧妙地实现了“三美”的目的,可见译者本身的审美观必然影响到他的选词用字,形成各自鲜明的风格。此外,在动词“奉”字的翻译上两种译文都没有译出原诗的味道。“奉”这里同“捧”,是指恭敬地用手捧着,对于那些已经被抛弃的宫妃,她们虽然知道重新获得皇帝的恩宠很渺茫,但心里依然有着希翼,才能产生这一种“奉”的心理状态。不管是裘译的“sweep”还是许译的“dust”都只说明了用扫帚打扫的动作,却未能传递出她们这一微妙的心理。

第二句诗中的团扇,是一种圆形有柄的扇子,材料多为丝、绢、绫罗之类织品,以便在上面点缀绣画。裘译为“the round silk fan”与汉代“团扇”的特征是一致的,许译为“a fan”对于那些不了解这种传统工艺品的异族人士来说,这种译法没能在他们头脑中建构起“团扇”的具体形象,不能不说是一件憾事,这与许追求诗歌翻译的“形美”有一定关系,为了形式上的整齐省略了一些修饰性的词语,可见裘译更真,而许译求美。在这句诗的关键动词“徘徊”的翻译上,裘译通过动词“twirl”的重复来强调“徘徊”之意,回复婉转,把失宠宫妃的幽怨之情刻画得入木三分,足见译者的用心独到。许译单单使用“linger”一词,便把她的空虚寂寞勾画得淋漓尽致,但与原诗相比较,两个译文都呈现出一定的偏离,增加了一些原文没有的信息。如许译为了与上句构成押韵,增加了“within the palace walls”,裘译则增加了“she has nothing else to do”,译文更为直白,却少了诗歌特有的“含蓄”之意,可见要做到形式与内容的一致实为不易。

在第三句诗中,诗人用了一个构思巧妙的比较来表现失宠之人怨情之深。这句诗中,诗人借女子的口吻感叹玉颜之白不如鸦羽之黑,通过看似谎谬的反差来凸现得不到恩宠的悲苦之情。“寒鸦”是古诗中经常使用的一种意象,如温庭筠的“新雁参差云碧处,寒鸦寥落叶红时”。在诗歌中使用“寒鸦”而非“乌鸦”,更多得是借助“寒”字来营造一种氛围,它不一定是指寒冷的冬天。本诗既然是《长信秋词》,那么时间应该是秋天,因此裘译为“the autumn crow”更贴近事实。

对于最后一句“犹带昭阳日影来”的翻译,两个译者的处理方法也各有千秋。从“昭阳”二字的译法来看,裘译更“真”。裘小龙忠实地把“昭阳殿”译出来,虽然便于理解却少了诗歌“凝练”之美。至于“日影”,在中国古代以日喻指帝王。在这一点上,裘译更趋向写实,“the warmth from the Imperial Sun Palace”,即寒鸦从昭阳殿飞过所带来的温暖。许译注重传达其隐藏的喻意,“royal sun”指代“君王“,而“favorable light”则带有“恩宠”之意,把原诗的“诗中应有之义”巧妙地表达出来,更胜一筹。但是“犹”字的译法上还有不足。原诗中诗人通过“犹”字,把人不如鸦的感叹表现得十分传神。裘小龙以“still”译“犹”字还是比较到位,而许译的“often”却少了这层比较之意,难免丢失了原诗的韵味。

四、结语

从总体来看,两位译者主动性的发挥反映出其侧重点的差异。裘译以散文体译求真,许译求美,充分体现了译者的创造性、审美观的差异对译本形成的影响,但无论哪种译本都体现了译者的不懈努力,为中国文化走向世界作出了贡献。

参考文献:

〔1〕查明建,田雨.论译者主体性—从译者文化地位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003(1):19-24.

〔2〕仲伟合,周静.译者的极限与底线—试论译者主体性与译者的天职[J].外语与外语教学,2006(7):42-46.

〔3〕刘国兵.翻译生态学视角下的译者主体性研究[J].外语教学,2011(3):97-100.

〔4〕屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003(6):8-14.

〔5〕黄勤.互文性视角下的诗歌译者主体性[J].四川外语学院学报,2007(5):123-127.

〔6〕裘小龙.中国古典爱情诗词选[M].上海:上海社会科学院出版社,2003.9.

〔7〕许渊冲.唐诗三百首[Z].北京:高等教育出版社,2001.79.

长信怨 第5篇

长门怨(一作长信宫),长门怨(一作长信宫)李端,长门怨(一作长信宫)的意思,长门怨(一作长信宫)赏析 -诗词大全

长门怨(一作长信宫)

作者:李端  朝代:唐 金壶漏尽禁门开,飞燕昭阳侍寝回。

随分独眠秋殿里,遥闻语笑自天来。

王昌龄 长信怨 第6篇

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

译文

金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。

更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。

灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。

长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

创作背景

唐诗长信怨全诗带拼音版 第7篇

长信怨

wánɡ chānɡ línɡ

王昌龄

fèng zhǒu píng míng jīn diàn kāi , zàn jiāng tuán shàn zàn pái huái 。

奉帚平明金殿开,暂将团扇暂徘徊。

yù yán bù jí hán yā sè , yóu dài zhāo yáng rì yǐng lái 。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

2 古诗长信怨王昌龄全诗翻译

清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;它还能带着昭阳殿的日影飞来。

这首诗是诗人王昌龄众多宫怨诗中最出色的,它借托旧事,对宫中妇女的不幸命运表示了同情,后两句写得十分微妙传神。一起学习一下古诗长信怨王昌龄全诗带拼音版,古诗长信怨王昌龄全诗翻译,古诗长信怨王昌龄全诗赏析吧!

3 古诗长信怨王昌龄全诗赏析

这首宫怨诗是借咏汉班婕妤而慨叹宫女失宠之怨的。婕妤初受汉成帝宠幸,后来成帝偏幸赵飞燕妹妹,她即求供养太后于长信宫。诗的首句即写供奉太后之事;二句写婕妤曾作“团扇诗”《怨歌行》,自比扇子,恐怕秋凉被弃箧中;后两句进一步用一个巧妙的.比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。

世纪的长信 第8篇

1980年我曾编著《高士其及其作品选介》,冰心不仅鼓励我做这件有意义的事,而且亲笔作序。“……李宗浩同志让我为《高士其及其作品选介》作序,病后腕弱,只能写到这里,不敢说作序,只是向高士其同志表示我的由衷的同情和钦佩。”她用秀丽的小楷笔迹写下了一篇优美的散文般的序,还问我满意不满意。

如今,多年过去了。1998年新春,我给吴平兄(冰心的儿子)电话拜年,请他转达向冰心老人的问候,祝她健康长寿;同时,谈起我要写的一本关于高士其的书,想听听她老人家的意见。不久,吴平兄给我来电话说,年初二下午,趁冰心老人精神较好,对她说了我要重新编写一本高士其的书。她点了点头,说很好、很好,又说你做这个事很重要。放下电话,我心情很激动,面对这位耄耋之年的世纪老人在病床上的鼓励与支持,我能不将《走近高士其》的书写好吗?

又是一年过去了,又是一个春天来到了,南飞过冬的燕子回来了。当这个世纪最后的一个春节来临时,我心中在默默地祝冰心老人与我们这些一批又一批的“小读者”们一起走进新世纪。

但是,一个世纪毕竟是太漫长了。冰心老人终于在1999年元月28日,在安静地度过了一个春节后,悄悄地离开了这个喧嚣的尘世。

我的脑海里忽又浮起1978年9月26日的情景。那天,在北京工人体育场的一个会议室里,我们和冰心一起参加北京科普作协成立大会后,难得与她一起进餐,一起谈了长长的话。她很高兴医学界里有这么多年轻的科普作者,她谆谆嘱咐我要好好向高士其同志学习。送她上车时,在青云淡日下,我目送她的汽车在视野中消失,情不自禁地脱口而出她欣赏的两句话:“淡泊以明志,宁静而致远”。

现在回味这两句话,比20年前有了更深的理解。只有淡泊名利,心胸开阔,只有宁静致远,伟大理想,才有真正的博爱。正像她1923年在美国马萨诸塞州的威尔斯利写的文章中说的,“……‘妈妈,你到底为什么爱我?’母亲放下针线……温柔地说:‘不为什么——只因为你是我女儿!’……她的爱不但包围我,而且普遍地包围着一切爱我的人;而且因为爱我,她也爱了天下的儿子,她更爱了天下的母亲。”

“不为什么”而这样地爱,这是多么伟大的人类的母爱呀,多么博大深邃的爱呀!冰心,就是这样深爱她的父母、儿子,深爱她的读者、她周围的人,深爱一切善良的人。正因为有这样的情怀,她才在一个世纪的时间里,写着一篇篇充满着爱的文章,好似一封世纪的长信,给她深爱的“小读者”。

吴平兄打来电话,告诉我她母亲的遗体告别仪式定在3月19日,在八宝山。

我已有多年没有见到冰心老人了。此时我要为她送行,我要代表受她影响和教育的“小读者”们为她送行。

唐诗长信怨全诗带拼音版 第9篇

长信怨

wánɡ chānɡ línɡ

王昌龄

fèng zhǒu píng míng jīn diàn kāi , zàn jiāng tuán shàn zàn pái huái 。

奉帚平明金殿开,暂将团扇暂徘徊。

yù yán bù jí hán yā sè , yóu dài zhāo yáng rì yǐng lái 。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

2 古诗长信怨王昌龄全诗翻译

清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;它还能带着昭阳殿的日影飞来。

这首诗是诗人王昌龄众多宫怨诗中最出色的,它借托旧事,对宫中妇女的不幸命运表示了同情,后两句写得十分微妙传神。一起学习一下古诗长信怨王昌龄全诗带拼音版,古诗长信怨王昌龄全诗翻译,古诗长信怨王昌龄全诗赏析吧!

3 古诗长信怨王昌龄全诗赏析

这首宫怨诗是借咏汉班婕妤而慨叹宫女失宠之怨的。婕妤初受汉成帝宠幸,后来成帝偏幸赵飞燕妹妹,她即求供养太后于长信宫。诗的首句即写供奉太后之事;二句写婕妤曾作“团扇诗”《怨歌行》,自比扇子,恐怕秋凉被弃箧中;后两句进一步用一个巧妙的.比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。

长信怨 第10篇

长信宫

作者:田娥朝代:唐体裁:乐府 团圆手中扇,昔为君所持。今日君弃捐,复值秋风时。

长信怨 第11篇

长信宫

作者:李白朝代:唐体裁:乐府 月皎昭阳殿,霜清长信宫。天行乘玉辇,飞燕与君同。

长信怨 第12篇

日前,国家统计局公布2014年GDP同比增速7.4%,标志着经济发展正式进入增长速度换挡期。经济新常态下,新动力主题投资也受到市场追捧。中银基金2015年首只新品——中银新动力基金正在火热发售。

公告显示,中银新动力基金80%以上的非现金基金资产将投资于新动力主题相关的上市公司股票,并通过超配行业优势股票、优选个股龙头等有效策略为投资者获取超额收益。

中银新动力基金拟任基金经理史彬表示,技术创新和商业模式的创新依然代表着中国未来的增长的新动力。市场人士分析指出,A股正和经济基本面一起,进入一个“新常态”,虽然不排除短期震荡调整,但牛市续航可待。在转型期间,能挖掘新的增长点、推动产业升级、引领经济未来发展方向的行业及企业,显然是投资的“金矿”。

长信基金:改革红利奠定了牛市基础

长信基金认为,到春节前都是小幅盘整时期,是股票投资较好的配置时点。在引入股票期权后,全年股市波动或相对较大。在这样的背景下,灵活配置型混合基金由于操作灵活更容易控制风险,获取收益。

看好军工板块投资机会。2015年或是军工投资落地之年。科研院所改制有望提速,涉军国企改革和混合所有制都有望深化,且目前军工资产证券化比例较其他行业低。关注各类民参军,即军民融合企业。此前此类投资标的较少,而目前该类企业已相对较多。

华泰柏瑞基金:关注改革与创新

华泰柏瑞基金认为,2015年是流动性推动下的估值提升行情,配置思路是围绕估值提升和盈利改善两个维度布局。

从全年角度看,蓝筹和成长股均有表现机会。一方面,流动性的大方向是宽松,估值提升有基础,这将支撑蓝筹股震荡上行;另一方面,成长股会走向分化,只有需求快速增长和成长空间较大的成长股才具有估值持续提升的能力,一些伪成长股的风险较大。<Z:\1325\结束符.jpg>

长信怨 第13篇

长信宫

作者:刘得仁朝代:唐体裁:五律 簟凉秋气初,长信恨何如。拂黛月生指,解鬟云满梳。

长信怨 第14篇

长信宫二首

作者:高蟾朝代:唐体裁:七绝 天上梦魂何杳杳,日宫消息太沈沈。

君恩不似黄金井,一处团圆万丈深。

天上凤凰休寄梦,人间鹦鹉旧堪悲。

长信怨 第15篇

长信宫

作者:紫静仪朝代:清 玉台妆罢无人见,伤心空自悲团扇。

秋草偏生长信宫,春风只在昭阳殿。

殿里君王酒半熏,娇歌雅舞争纷纷。

三千锦帐飘香麝,十二长裙散彩云。

众中别有人如玉,新妆艳艳娇红烛。

不许寒鸦带月啼,恐惊春燕衔花宿。

谁怜长夜梦难成,忽度流莺似有情。

刘长信 用“推拿手”征服世人 第16篇

但如今,东直门医院推拿疼痛科已经发展成为全院最具中医特色的科室之一,且门诊量为全院第一,这离不开全科中青年医师的不断创新。但不得不提的是,从大学毕业就坚守在推拿疼痛科,带领全科人改革创新、锐意进取的推拿疼痛科主任、推拿按摩研究室主任刘长信。从医三十多年,他见证了东直门医院推拿疼痛科的每一步发展。

被推拿疗效征服

北京中医药大学东直门医院国际部,四层电梯门打开,眼前豁然一亮,古香古色的桌椅、屏风,候诊区轻声地引导、飘香的药茶……让人感觉彷佛不是身处医院,而是来到高雅的茶室。这样的就医环境和体验,是推拿疼痛科主任刘长信所追求和打造的特色——“好的技术配好的感受”。

1978年,高中毕业的刘长信没有想过自己会成为一名医生。想学理工科的他误打误撞高分考进北京中医学院(现北京中医药大学)中医系。五年大学,被中医理论搞得晕头转向。

毕业那会儿,本科医学生相当抢手,同学们大都选择了内科等热门科室,刘长信却意外地选择了绝对冷门的推拿科。作出这个决定源于两件小事。

一件是关于当时推拿科老主任。那年刘长信还是个小实习生,时任推拿科主任、推拿教研室主任的是老中医臧福科。“有一天大家用担架抬来了一位病人,让我们主任看。我们当时看那架势,都觉得这病人伤的很重。主任当时正抽烟呢,气定神闲地用余光扫了一眼后说,‘别着急,让我抽完这根烟’。”

边抽烟,老主任边镇静自若地指挥,他对病人说:“你把底下腿伸开,上面腿蜷起来。家属,把病人左肩膀往后翻一翻,”然后让推拿科的学生用小拳头敲病人的腰部,敲了大约两分钟,主任烟也抽完了。走上前去,在病人患处嘎嘣一掰,说:“行了,你起来吧!”

在场的人都不明所以,病人也满面愁容的说:“不行呀,我疼”。“让你起来你就起来”。主任的话不容置疑。接下来的事让刘长信和在场的人都不敢相信,病人竟然真的站起来了,而且不疼了!“这让当时还是实习生的我觉得特神奇。”刘长信在回忆中双眼发亮。

还有一件事是在1982年春节,“我亲手治了一个病人,当时就觉得推拿真厉害。”刘长信邻居家有个小男孩,八个月开始不长了,因为家里特别宠着,什么好吃的都喂,积食了,也没好好治疗,越来越严重,一直持续了四五个月老拉稀,中西医都看了也不见好。刘长信回家的时候,小男孩已经一岁多了,还和八个月时候一样大。邻居听说刘长信在北京的医院工作,学的又是中医,就来找他,可他是个实习生哪有经验呐?突然,他想起来看过臧主任用推拿治疗小儿腹泻,但是自己也没学过,怎么办?他就拿起推拿医书“现学现卖”,按图索骥给孩子推拿了20分钟。第二天早晨六点钟刘长信家门被敲响,邻居喜笑颜开地进来说:“真好,我们孩子昨天拉的次数少了,以前拉十次,昨天拉了五六次,而且成形了,晚上不叫唤了。”后来他又给推了几次,到了第四次,孩子基本上每天固定拉四五次,于是又推了两次想着巩固巩固,但孩子后来拉不出来了。一翻书才发现,这是“补过了”的原因,刘长信于是照着书给孩子平补平泻,最后治好了孩子,小孩的家人非常感动。“当时小儿腹泻是疑难病,我这个实习大夫,没有做过这类实践,按着书三下五除二就好了,我就觉得推拿不错,于是决定就干这个。当时很多人不理解啊。”刘长信说实践以后才发现中医的博大精深,沉迷其中,一直扎根于推拿科,“现在推拿疼痛科成为一大科室了,所以当初的选择确实是对的。”

建最棒科室

推拿技术历史悠久,它既是享有盛誉的一种古老的中医疗法,又是现代医学中一门年轻而有发展前途的医疗学科。清政府被推翻后,作为当时仅存的绰班处御医,夏锡武和文佩亭先生在京师开诊,将理筋学术思想和手法传于后世。刘寿山拜佩亭先生为义父,得此真传。1958年,刘寿山正式受聘于北京中医学院,任东直门医院骨科副主任、主任医师,毫无保留地将自己毕生的临床经验传予了后人。东直门医院推拿疼痛科的技术便传承自中医骨科大师刘寿山开创的“宫廷理筋术”这一学术流派。

2004年开始,刘长信上任推拿疼痛科主任。上任后他开始积极思索,如何通过转变,引进技术、人才,加强营销、服务等手段,增加推拿疼痛科在国内国外的受众,扩大科室的影响力。

在推拿疼痛科的健康手册上,记者惊讶的发现,糖尿病、前列腺炎、高血压等慢性病赫然出现在推拿疼痛科的诊疗病例上,并且疗效喜人。“过去,人们的老观点以为只有肩颈痛、腰腿疼才要推拿。其实推拿远远不是这么简单,能治的病特别多。”刘长信自豪地说。

有一位来自东北的女士,年纪有50多岁,患有糖尿病十多年,经生化检测其空腹血糖和糖化血红蛋白超出正常值很高,多年来用药来维持甚至每天注射胰岛素,但降糖效果不明显,没能达到预期目标,最后慕名来到国际部,通过推拿综合疗法治疗3个疗程后,各项指标基本达到正常水平,再给以养生调理方案进行巩固疗效,最后高高兴兴的回家过年了,后期对她症状进行追踪分析,其病情也很稳定。可见推拿这种纯绿色疗法对于一些代谢类等疾病效果也非常了得,这样的例子不胜枚举。

在刘长信的不断创新钻研下,推拿疼痛科早就超出了原有的推、揉、按等传统手法,增添了腿浴、敷贴、小针刀等多种治疗手段。2011年科室被北京市中医管理局评为“北京市推拿特色诊疗中心”,2012年成功被批准为“十二五”国家重点专科,下设疼痛专科、理疗专科、腿浴专科、敷贴专科、减肥专科等特色门诊。

推拿疼痛科也由原来的七八个人,发展到现在的医护人员86人,不仅是东直门医院大科、强科,而且门诊量连续5年居全院首位。日均门诊量900人次,年门诊量近30万人次,占全院的1/6-1/5,相当于北京市的一个二甲医院一年的接待量,在全国也是首屈一指。

“技术立科、营销名科、人才强科、科研兴科、服务稳科、文化塑科”六大措施是刘长信一直施行的治科之本。

刘长信强调,医院是一个特殊的服务机构,技术是首要的:第一要保持特色,“轻柔透巧”,科室传承了刘寿山先生的四十种手法,因此有上百年的文化底蕴和技术底蕴,要保持。第二是整合特色,科室派遣优秀人才在全国各地学习,包括空军医院的新医正骨、南方的龙氏整脊等等,把全国的推拿技术都整合到科室来,另外把中医其他的医治方法如针灸、拔罐、熏针等技术也整合进来。第三是引进特色,把西医里的先进技术引进来。第四是创造特色,引进技术之后,用自己的思路理念和观点将它们重新改造,发明了很多技术如臧式振腹术、经络腿疗术、孙氏松筋术、王氏微调术。2007年科室发明了治疗疼痛的三九贴,在全国是第一家。如今,每年用三九贴治疗疼痛的至少有十万人次,2007年至今已有七八十万人次。从技术上来讲,推拿疼痛科形成了以宫廷理筋术为主,其他中医疗法为辅,以中西医微创为用的综合治疗方案,即“阶梯式治疗方案”,先简单后复杂,先保守后微创。

刘长信根据知识结构、年龄层次、专业不同进行科室整合,拥有一支高层次、多专业融合的学术队伍。现有主任医师6名,副主任医师8名,硕士研究生以上学历16名,包括推拿、针灸、骨伤、内科及麻醉人才。

对于近年来医患关系的紧张,刘长信认为是因为医患之间缺乏理解、信任与沟通。为此,刘长信提出以“五星级的服务标准”服务患者。值得一提的是,国际部推拿综合诊疗养生中心是国内首家中医诊疗养生示范基地。

创新让推拿走向国际

从业三十余年,刘长信俨然成为这一领域的扛鼎人物。刘长信的“经络腿疗术”与臧福科的“臧式振腹术”、孙呈祥的“孙氏松筋术”并列为临床科研龙头的三大高端手法技术。刘长信也被称为“京城腿疗第一人”。

什么是经络腿疗术?刘长信介绍:简单地说,经络腿疗就是在专业中医按摩师的操作下,采用特制的腿浴治疗器,配合不同的药液,通过各种手法刺激足部和小腿部的穴位和反射区,从而起到调畅气血、平衡阴阳、健身疗病之目的,是一种简单、有效、舒适的纯天然疗法。目前,经临床实践,“经络腿疗”被广泛地用于失眠、三高症、便秘、糖尿病等30余种疾病的调理和治疗中。其中,以治疗失眠、高血压疗效最为显著。

中国自古就有泡脚养生的习俗,百岁老人陈立夫便有“头部宜凉,足部宜热”养生之法。一次,亲戚的一句“泡腿能治大病”点醒了刘长信,自1996年起,他便开始研究泡腿的功效。初时,他在木桶里放了中药,让别人泡腿,发现凡是坚持的都有意想不到的效果。但是,木桶里的水很快就会变凉,需要旁人时刻换水,长久如此也不是办法。于是,他找人做了十台带电阻丝的玻璃桶,但大多数人害怕被电到不愿尝试,于是他又对泡腿桶进行琢磨和改装,便成了最初的腿浴治疗器,这项发明现已被列为国家中医药管理局的重点推广项目,而且经络腿浴器已在全国上千家医院与保健养生场所使用。他首创的“经络腿疗术”更被广泛推广实践,已被选为北京市中医药优秀传统技法百人百项工程。刘长信因此被称为“京城腿疗第一人”,他用经络腿疗术治愈的患者更是不计其数。

除了擅长使用腿浴、腿疗治疗多种慢性疾病,如失眠、便秘、高血脂等;刘长信还擅长使用按摩手法、中药、小针刀、锋钩针、浮针、神经阻滞等手段治疗颈肩腰腿痛及高血压、糖尿病等内脏病;擅长使用按摩保健手法治疗、调理、保健各种老年疾病,如:颈椎病、关节炎、消化不良等。著有《经络腿足疗法》、《中国推拿》、《家庭按摩法》、《特定穴小儿按摩术》等著作。

随着医改的实施和不断深化,医院也面临越来越大的医疗市场竞争压力,如果不重视“走出去”、不重视宣传,将会沦为改革的牺牲品。刘长信要求科室人员重视营销,在实事求是的基础上注重宣传。他个人在中央电视台《健康之路》、北京电视台《养生堂》、辽宁电视台《健康一身轻》栏目、山东卫视《养生栏目》等电视节目中进行健康知识普及宣传,共计80余期,收视率一直较高,受到广大观众的好评,实现了“营销名科”的部署,进而带动了整个推拿疼痛科的发展。

目前推拿疼痛科由三大部门组成:第一部门为东直门医院本部门诊,包括:理疗室、疼痛诊室、熏蒸室、贴敷室、小儿推拿诊室、专科专病以及集推拿门诊、内脏病调理门诊、腿浴门诊为一体的推拿疼痛科特色诊区;第二部门是推拿疼痛科于北京鼓楼中医医院开办的病房住院部;第三部门为东直门医院国际部推拿综合诊疗养生中心。科室在国际、国内推拿学领域及中西医结合疼痛学领域中有很大影响。

同时,科室还摸索出了一条新模式来推动全国推拿的发展。目前已在内蒙的赤峰,山东等地与地方院室结成联盟,建立了正规的专业科室,还有十几个合作单位。

如今国家医疗卫生服务体系更加完善,服务能力大幅提升,康复、护理等服务业快速增长,为了适应发展,充分发挥中医医疗预防保健特色优势,刘长信近两年致力于建立国际部推拿综合诊疗养生中心。诊疗养生中心设有接待区、休息区、候诊区、综合治疗区、远红外辨识区,接诊区包括首次治疗区域、理疗区、微创区、腿疗区、女性调理区、男性调理区。

刘长信介绍说:如今国际部推拿综合诊疗养生中心确定的发展方向——走中医高端化诊疗养生新模式,其内容是三甲医院的技术水平、五星级的服务标准、舒适享受的治疗模式,其基本架构已完成,人才梯队已建立,医疗养生市场广泛拓展。

医者,仁术也;医道,仁业也。对于医师本职,刘长信坚持在治病救人的岗位上,因为推拿没有实践是不行的;对于中医推拿,他视其为一份事业,一份责任,“举一人之力,不如举众人之力。”他以“推拿手”之姿,推动中医推拿的推广、实践与交流,以造福更多人。

长信怨 第17篇

长信宫词

作者:陆游朝代:南宋 忆年十七兮初入未央,获侍步辇兮恭承宠光。

地寒祚薄兮自贻不祥,谗言乘之兮罪衅日彰。

祸来嵯峨兮势如坏墙,当伏重诛兮鼎耳剑。

长信虽远兮匪弃路旁,岁给絮帛兮月赐稻粱。

君举玉食兮犀箸谁尝?君御朝衣兮谁进熏香?婕妤才人兮俨其分行,千秋万岁兮永奉君王。

妾虽益衰兮尚供蚕桑,愿置茧馆兮组织玄黄。

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

【长信怨】相关文章:

世纪的长信论文09-15

长信宫灯的阅读答案09-19

上一篇:领导对员工的考核评语下一篇:中国旅游地理复习重点

全站热搜

    相关推荐