国际贸易英语术语

2024-05-25

国际贸易英语术语(精选8篇)

国际贸易英语术语 第1篇

贸易价格术语

trade consultation 贸易磋商

mediation of dispute 商业纠纷调解

partial shipment 分批装运

restraint of trade 贸易管制

~

RTA(Regional Trade Arrangements)区域贸易安排

favorable balance of trade 贸易顺差

unfavorable balance of trade 贸易逆差

special preferences 优惠关税

bonded warehouse 保税仓库

transit trade 转口贸易

tariff barrier 关税壁垒

tax rebate 出口退税

TBT(Technical Barriers to Trade)技术性贸易壁垒

贸易伙伴术语

trade partner 贸易伙伴

manufacturer 制造商,制造厂

middleman 中间商,经纪人

dealer 经销商

wholesaler 批发商

retailer, tradesman 零售商

merchant 商人,批发商,零售商

concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者

consumer 消费者,用户

client, customer 顾客,客户

buyer 买主,买方

carrier 承运人

consignee 收货人

进出口贸易词汇

commerce, trade, trading 贸易

inland trade, home trade, domestic trade 国内贸易

international trade 国际贸易

foreign trade, external trade 对外贸易,外贸

import, importation 进口

importer 进口商

export, exportation 出口

exporter 出口商

import licence 进口许口证

export licence 出口许口证

commercial transaction 买卖,交易

inquiry 询盘

delivery 交货

order 订货

make a complete entry 正式/完整申报

bad account 坏帐

Bill of Lading 提单

marine bills of lading 海运提单

shipping order 托运单

blank endorsed 空白背书

endorsed 背书

cargo receipt 承运货物收据

condemned goods 有问题的货物

catalogue 商品目录

customs liquidation 清关

customs clearance 结关

国际贸易英语术语 第2篇

1.For instance, a successful business transaction has to be based on at least sales contract that provides the transfer of title and risk of the goods and the obligations of parties, transportation contract that states the transfer of possession of the goods, contract of payment that stipulates the effective payment, and insurance contract that provides the transfer of the insured risk to the insurance company.例如,一个成功的交易至少必须基于一个产权转移和货物风险和参与方的责任销售合同。表明货物所有权的转移运输合同。规定效果付款的支付合同。和提供给被保险人转嫁给保险公司的保险合同。

2.A contract is a promise, or a set of promises that the law will enforce or at least recognize in some way.Black’s Law Dictionary defines a contract “an agreement between two or more parties creating obligations that are enforceable or otherwise recognizable at law.” The nature of contract, under civil law, is a “meeting of minds ”or “mutual assent”.一个契约是一个承诺。或者是一个法律强制或者至少在一些方面被认同的承诺。布莱克法律词典定义契约为双方或多方创造责任的协议。具有强制性或者在法律上被认可。契约的本质,在民法解释下,为意见一致或者互相同意。

3.Incoterms are uniform sales and delivery terms used in foreign trade.They are shorthand abbreviations that international businesses use to determine and assign the risks, responsibilities, and costs of shipping and delivering goods across national boundaries.They are not international law, but rather voluntary practical rules developed over many years to facilitate international trade.国际贸易术语是使用于国外贸易的统一的销售和交付的术语。他们是速记的缩略词。在国际贸易中被用来判定和分摊穿越国界的风险,责任和船费和交付货物的费用。他们不是国际法,但是相当的自愿的实用的形成于很多年前的为了发辫国际交易的法规。

国际贸易英语术语 第3篇

随着我国加入WTO及改革开放的不断深入, 国际间交往日益频繁, 商务活动日新月异, 商务英语专业人才成为人才市场众多商家的抢手货。商务英语成为商务活动中的日益重要的工具。商务英语教学的任务是不仅使学生了解一定的专业术语及国际惯例, 更重要的是怎样准确应用这些术语。因此, 在商务英语教学中, 培养学生准确应用英语进行交流, 达到商务沟通的目的具有重要意义。仅仅掌握大量的专业词汇是远远不够的, 专业术语往往是商务英语学习的障碍, 但却在商务交往中有着举足轻重的作用。

二、贸易术语

术语是应用语言的一个分支, 它是某种学科的专门用语。贸易术语又称贸易条件, 价格术语, 是在长期国际贸易实践中产生的, 用来表明商品价格构成, 明确双方有关费用, 风险、责任的划分, 并确定卖方交货和买方接货的权利和义务的专门术语。

说到贸易术语, 不能不提到信用证。信用证 (Letter of Credit) 指由银行 (开证行) 依据客户 (开证申请人) 的要求和指示或自己主动在符合信用证条款的前提下, 凭规定的单据向第三者 (受益人) 或其指定方进行付款或承兑和支款, 或承兑和支付汇票;或授权另一家银行议付。作为一种支付方式, 信用证之所以能够被世界各国所接受成为国际最广泛的支付工具, 最重要的一点就是它的银行信用, 不仅能使买方及时收到货物也使卖方按时收回货款。但要保证双方都达到目的, 必须正确理解信用证内容。否则会给双方带来严重的损失。小小一张信用证, 专业术语占据大部分的篇幅。准确理解这些术语的具体含义, 是旅行合同达到商务目的的关键。

三、正确使用贸易术语对商务英语学习的重要意义

在当今商务活动中, 有关交易双方责任权力义务的划分是一个十分重要和敏感的问题。准确运用贸易术语对交易成功起着至关重要的作用。贸易术语有一个统一的解释与规定, 被世界各国所认可。对于交易双方来说选择适当的贸易术语能够很好地履行合同, 降低成本并有效解决争端, 由此, 在商务英语学习中, 准确理解和使用专业术语具有以下方面的作用:提高信息清晰度减少含糊不清的信息;简化内容的创建及本土化过程;增强语言产品质量;行业间的沟通更为简练与准确;降低翻译成本;良好的沟通可提高客户满意度及忠诚度。

四、案例分析

在商务英语学习过程中, 专业术语成为学生学习的一大障碍, 很多学生能说一口流利的英语并具备一定的商务英语词汇, 但论到专业术语却是一知半解甚至一无所知。大多数学生仅仅能记住术语的名称, 对于术语含义却是混淆不清。在使用中出现词义混乱、自相矛盾、术语过度分散及术语的时效性不清等问题。这些问题的产生无疑增加了学生正确应用各种贸易术语的难度, 影响商务沟通的效果。在国际商务中, 必须正确理解贸易术语, 否则势必带来不必要的损失。请看下面的案例。

A厂于2000年年四月取得进口经营权, 同年六月与印尼B商以CIF价签定一笔出口空调合同, 支付方式为即期L/C。签约时B商提出CIF价为到货合同就由买方在到货后检验, 在其认为合格后付款。听了这番话后, A厂认为有道理, 没有提出异议。并且他们认为其产品质量一直比较稳定。所以双方在合同上签署了买方收货并检验合格后付款的条款。A厂收到L/C后按时按质按量发运货物并向中行交单议付, 一周后不见开证行付款, 开证行复电说:L/C规定由买方验货后付款, 因买方未来检验, 所以不能付款。

A厂立即与B商联系, 对方答复称经权威机构检验发现部分货物不合格要求退货。双方经多次洽商, 又拖了一个多月, 以A厂对所为不合格的部分商品做五折处理告终。A厂最终遭受了迟收货款三个月利息及部分货物打折的损失共记12万美元。

综观该案可知损失完全由于A厂对于CIF术语性质没有准确的理解所致。 (CIF术语买卖双方责任权利不再赘述) 由于缺乏对专业术语的准确理解而造成不必要的损失的案例不胜枚举。在很多情况下, 交易双方都没有违约, 但对术语的理解有误而造成严重后果。我们除了对因术语应用不当而遭受的损失表示惋惜外, 对术语准确性在商务英语中的重要性有了一个新的认识。

根据《2000年国际贸易术语解释通则》, 全球通用的贸易术语划分为4组共13项。但在实际外贸工作中接触和使用最多的仅是其中的3项:FOB条款, CFR条款和CIF条款。这里面, CFR和CIF的主要区别只是在报价中是否含有为买方购买的海运保险。在实际教学过程中发现, 学生最容易混淆的是FOB条款和CFR条款, 虽然FOB术语和CFR都是装运港交货, 但FOB术语后面应标明装运港, 而CFR术语后面则应标明目的港。由于学生未注意区分, 往往在出口报价的实际操作训练中, 会出现FOB LAGOS (拉各斯:尼日利亚港口) 这样的错误, 而正确的应是CFR LAGOS。

五、结语

通过以上的案例和分析, 我们清楚地认识到贸易术语的准确性在商务活动中起着重要的作用。因此在教学上, 教师应尽量避免学生对深奥原理的简单机械背诵, 而立足激发学生对商务英语的兴趣, 辅以课本知识以外的当前行业规则和事实案例的讲解, 使学生真正理解和掌握贸易术语, 逐步培养具备现代国际商务活动的实践操作能力, 成为能够胜任国际贸易工作的专业人才。

摘要:本文从国际贸易术语着手, 以商务实践中的案例为切入点, 对国际贸易中出现的贸易术语进行深入贴切的分析, 阐明正确使用贸易术语对商务英语学习的重要意义。旨在使学生认识到准确术语的重要性, 提高商务英语的运用能力。

关键词:术语,商务英语,准确,重要性

参考文献

[1]张素芳:国际商务案例评析[M].北京:中国金融出版社, 2001

国际贸易英语术语 第4篇

关键词:国际贸易术语 商务活动 国际贸易

一.国际贸易术语的特点

国际贸易术语,是指商务活动中的价格和贸易条件术语,它是指用一个简短的字母缩写词或概念来说明交货地点、国际货物贸易成本、买卖双方的商品价格形成以及风险和责任的划分,确定买方和卖方的义务等。世界各国在发展对外贸易时,来自不同地区的企业之间要进行商务交流以及商务谈判等,在交流和谈判中势必要使用语言来传达信息。这时如何语言沟通成为了各贸易国之间首要解决的问题。长久以来,英语被视为全球通用的语言,我们可以比较容易地想象到其在商务活动中的重要位置,这其中外贸商务英语的地位则显得尤为重要,它被广泛的应用到各个国家的营销和管理中。例如在外贸国的企业间签订合同时派遣合作人员来往等事项都需要依赖商务英语完成。另外在商务信函的写作中,也在很大程度上使用商务英语完成。随着经济的发展,各贸易国的往来日益频繁密切,在这些交往中离不开商务英语的辅助,同时商务英语也在这种不断地交流中日益完善。

二.国际贸易术语的产生与性质

国际贸易术语起源于国际贸易,它是国际贸易发展到一定阶段的历史产物,它也来自于国际惯例。我们在贸易活动中不断充实国际贸易术语的含义,使其作为贸易条件,更好的为贸易服务。国际贸易买卖双方都享有国际贸易术语所赋予合同的权利,也承担合同中的各种义务。作为卖方,基本义务是提供符合合同规定的货物、遵守交易时间和地点;买方则需要支付货款或及时给付交易物。然而,由于国际贸易交易双方在地理上相距甚远,在长途运输过程中经常需要通过储存、运输、处理等许多其他部门的合作,通过进出口海关的商品,其交易则需要进口和出口清关程序。此外,进出口贸易在货物装卸、运输、储存等过程中有可能遭受自然灾害、交通事故等风险。因此,在国际贸易中,商品交易的协定,比商品面对面交易要复杂的多,除了表明价格,也需要明确货物在过渡期间的风险如何划分,责任由谁承担及其他费用问题。交易双方在交易时,卖方交付、买方支付,要承担相应的成本和风险。例如:租船、预约和支付运费,用于出口、进口许可证和海关手续,办理和运输进出口货物,办理货物保险手续等。谁负责这些程序,谁负责成本,如何在国际贸易谈判中划分风险,交易双方要在交易中实现实际的交易,必须通过协商,明确订立合同。买方和卖方在谈判中对这些问题的协商会花费大量的时间和金钱,国际贸易术语的应用,既降低交易成本,又提高交易效率,而且能够明确双方的责任和义务,不会造成缺失合同监督而出现问题,最终导致无法执行,甚至争端和纠纷。在长期的国际贸易实践中,人们逐渐摸索出一种方法,使用一些概念和一个简短的英文缩写,来代表企业的成本和责任,双方的义务和风险的划分。这样,既节省时间和交易费用,又提高了双边贸易谈判的效率,不仅符合合同条款格式,使之大大简化,而且一旦发生争议,只要按照合同条款的有关规定,就可以有明确的判断,从而促进贸易的顺利进行。国际贸易术语是符合贸易双方利益的商务工具,随着国际贸易和交通运输业的发展,对国际贸易术语的使用也越来越多。然而随着时代的发展在这些贸易术语中不断地推陈出新,增加了很多新的贸易术语。

国际贸易术语是用来表示买卖双方贸易的术语,它们都有特殊的含义。这些特殊的贸易术语在贸易双方确定交货条件中有着重要的作用。其中包括买卖双方在货物转让中承担可能会出现的风险,或者是需要承担的费用以及相关的责任。由于不同的交货条件,买家和卖家各自承担的责任,成本和风险,有一个很大的差异。在船上交货时,买方负责运输,那么卖方要把货物发送到约定的装运港,买方承担在船上交易后的所有费用和风险。货物通过船舶或铁路运输后交货的情况,则是卖方负责在规定时间将规定的货物投送到运输载体上,并承担货物运输前和后的所有费用和风险。卖方负责同意派遣船只运送货物到指定目的地的,也需要承担所有的费用和风险,到货物在目的地交付前,货物转移到买方,买方则支付相应的费用,所有这些,都会附加在合同里,标明双方各属责任。

同时,贸易术语也用来说明价格结构因素,尤其是购买价格中包含的附带成本。例如,根据交易价格和到岸价格交易,因为它的价格结构含有不同的因素,所以价格应该是不同的,特别是交易价格的范围是排除从港口到目的地的运费以及保险的,而到岸价格的内容包括了从装运港口到目的地港口的运费和保险。所以在买卖双方商定交易价格时,一般离岸价格会略高于交易价格。不同的贸易术语有着不一样的意义,对买卖双方来说就承担着不同的责任,不一样的价格和风险。在这之中,不一样的责任,费用和风险也会造成商品价格不同。一般情况下,使用出口国的国内贸易交货条款对卖方是比较有利的,这时卖方需要承担的责任,费用和可能的风险相对较小,商品的价格就会相对较低。如果交易中使用了进口国的贸易术语,卖家所承担的责任,费用和可能的风险就会相应的增加,这时商品的价格就会偏高。因此,在国内交货的进口国比出口国国内交货的高价格。

三.国际贸易术语的发展

在国际货物买卖过程中,双方承担交易的责任和义务。为了澄清在交易过程中,交易双方的风险、责任和费用,签订交易合同的谈判双方,通常使用商业术语来填写具体的合同。贸易术语是国际货物买卖中不可缺少的重要内容,因此,我们要从事国际贸易,必须了解和掌握国际贸易中的贸易术语和存在于各种贸易中的其他相关国际贸易惯例,以合理的选择和使用贸易条件。

早在十九世纪,国际贸易术语解释通则在贸易实践中逐渐形成,人们开始在国际贸易中使用贸易术语。但是,由于交易双方来自于不同的国家,有不同的法律条款、不同的习俗和文化传统,往往对贸易条款的解释是不同的,这很容易导致双方之间的误解,争端甚至诉讼。为了防止和解决上述问题,一些商业团体、国际组织或学术机构相继出台了一些规则的解释,对一般贸易条款的若干重大问题作出解释的一般规则。一些对规则的解释逐渐被越来越多的各国商人使用,开始从事国际贸易,之后成为国际贸易惯例。长期以来,国际贸易惯例在国际贸易中,逐渐形成了一些实践和规则上的普遍意义的认可。在长期贸易实践中,国际贸易术语随着贸易发展的需要不断发展,那些与时俱进的国际贸易术语被保留了下来,那些过时的术语则被淘汰,国际贸易惯例的内容也在不断修正。

四.国际贸易术语的重要性

国际贸易是指商品进行跨国交换,其起源可以追溯到奴隶社会,但国际贸易术语是国际贸易发展到了一定阶段才产生的术语。因此,贸易术语在国际贸易产品开发过程中出现,它的出现极大地促进了国际贸易的发展。国际贸易术语能够使交易程序简化,并且有缩短咨询时间,节省费用等重要作用。贸易术语它综合了世界各国的贸易惯例和做法,以提供标准和定义,避免了因对贸易术语的不同理解,世界各国可能导致的贸易摩擦和争端,避免了法律规则和文化习惯的差异。

国际贸易术语解释通则的主要功能是明确货物贸易交货地点,简化交易程序,确定货物的价格结构,划分相关费用、风险和责任等。在实际的交易中不同的贸易国企业都有自己的规则和条款。介于国际贸易术语的重要性和差异性,一些国际组织对各种贸易术语做了统一解释和规定,并得到了国际社会的广泛接受,成为惯例或模式。因此,买方和卖方通过交易条款进行交易,就可以明确货物转让过程中按条款应承担的成本和可能出现的交易风险,这样就有效的简化了交易程序,大大减少了交易的时间,促进交易双方高效的达成协议签订合同。

贸易术语涉及到价格构成因素,所以买卖双方在交易过程中,使用术语能够考虑到商品的很多因素,其中包含运费,保险费,装卸费,关税,增值税和其他费用等费用。这有利于买卖双方的定价和成本核算。当合同双方,不遵守合同条款,或某些事项规定不清楚或不完整,导致产生争议,在无法解决问题的时候,可以将贸易合同规定按照一般的解释条款来处理,因为贸易一般的解释,已成为国际惯例,在国际贸易从业人员那里,已经成为一个国际公认的行为准则。

在今天的商务活动中,明确责任的划分以及规范权利和义务,对买卖双方来说是非常重要问题,交易中是否能准确地使用贸易术语在交易中有着非常重要的意义。如果说选择合适的交易方进行交易,可以很好地履行合同,降低成本,有效解决纠纷,那么国际贸易术语的使用,则是国际贸易领域的锦上添花。在商务英语学习中,理解和准确的使用贸易术语不但可以提高交易中信息的明确度,还可以使沟通更简洁、准确。在英语的学习过程中,很多学生可以掌握必要的商务英语词汇并且可以说一口流利的英语,但是对这种贸易术语来说知之甚少。大多数学生只能记住术语的名称,不明白术语的含义。在国际贸易中,贸易术语必须正确理解,否则势必造成不必要的损失。因此,对于我们来说,应该加强商务英语学习,提高对专业术语的了解,商务英语体现了它的专业化,它拥有大量明确了的专业词汇,需要我们下大力气去掌握。

五.结语

在我国,商务英语的发展有较好的商务环境,现在有越来越多的人关注这方面的英语术语,英语术语也得到越来越广泛的应用。因此,我们应该提高英语专业知识,提升英语术语水平,学习不同的文化背景知识,使商务英语成为海内外企业贸易沟通的桥梁,为我国的经济发展乃至全球的经济发展做出贡献。随着时代的进步,经济的快速发展,商务英语在国际贸易中的地位越来越重要,国际贸易术语在对外贸易发展中扮演的角色也会更加重要。

参考文献

[1]何新明.谈新版《国际贸易术语解释通则》的变化[J].商业时代2010.

[2]廖红伟.选择贸易术语应注意的法律问题[J].黑龙江对外经贸2002.

[3]马春霞.论准确贸易术语在商务英语中的重要性[J].对外经贸实务2008.

[4]周厚才.国际贸易术语解释通则的特点与使用[J].对外经贸实务2001.

国际贸易实务英语课后术语中英文 第5篇

原产地原则 principal of the place of origin 自由贸易区 free trade zone

普惠制 generalized system of preference 无形资产 intangible assets 质地考究 superior quality 名牌产品 famous-brand products 公量 conditional weight 法定公量 legal weight 价格波动 price fluctuation 理论公量 theoretical weight 消费品味 consumer taste 便携式包装 portable packing 透明式包装 transparent packing 多式联运 multi-modal transportation 单据买卖 documentary transactions 象征性交货 symbolic delivery 滞期费 demurrage 速遣费 dispatch money 货币贬值附加费currency adjustment factor

港口拥挤附加费 port congestion surcharge 燃油附加费 bunker adjustment factor 集装箱站 container yard

集装箱货运站 container freight station 推定全损 constructive total loss 施救费用 sue and labor charges 共同海损 general average 单独海损 particular average 索赔清单 statement of claim 检查报告 survey report 流通票据 negotiable documents 即期汇票 sight bill

远期汇票 time bill 票面价值 face value 划线支票 crossed check 保兑支票 certified check 受益人 beneficiary 承兑交单 D/A

跟单托收 documentary collection 货款余额 balance of the payment 预付货款 payment in advance 银行信用 bank credit

不可撤销信用证 irrevocable L/C 可转让信用证 transferable L/C 投标保证函 tender guarantee 信用额度 credit limit 预期利润 anticipated profit 商品交易会 commodity fair

一般交易条件 general terms and conditions 国际型 global orientation 经营形式 operational form 纵向一体化公司

vertically integrated company 起步时间 start-up time 面向世界 global orientation 挂靠出口 piggyback export 生产能力production capacity 切入方式 entry mode

Absolute advantage theory 绝对优势理论 Comparative advantage 比较优势学说 International division of labor国际劳动分工

Labor-intensive products 劳动密集型产品 Acquired advantage 获得优势 MTO:multilateral trading organization 多边贸易组织

WTO:world trade organization世界贸易组织

MFN:most favored nation 最惠国 GATT:general agreement on tariff and trade关税与贸易总协定

Intrinsic attribute固有/内在属性 Marketability 适销性 Social attributes 社会属性 Serviceability 适用性 Sales by inspection 检查销售 Duplicate sample 复样 Counter sample 对等样品 Allowed deviations 允许误差 Quality tolerance 质量公差 UPC通用产品代码 Specified brand指定品牌 OCP 陆路共同点 ASEAN:

国际贸易英语术语 第6篇

【摘要】国际贸易术语Trade Terms of International trade又称价格术语,是国际贸易中定型化的买卖条件,“Incoterms”是国际贸易术语的英文缩写,它主要描述了货物由卖方交付给买方过程中所涉及的工作、成本和风险。同时,选用合理的贸易术语也是贸易双方在贸易过程中应当重点考虑的问题。【关键词】 国际贸易术语; 变化趋势:选择; 【正文】在长期的国际贸易实践中,逐渐形成了把某些和价格密切相关的贸易条件与价格直接联系在一起,形成了若干种报价的模式。每一模式都规定了买卖双方在某些贸易条件中所承担的义务。用来说明这种义务的术语,称之为贸易术语。贸易术语所表示的贸易条件,主要分两个方面:其一,说明商品的价格构成,是否包括成本以外的主要从属费用,即运费和保险;其二,确定交货条件,即说明买卖双方在交接货物方面彼此所承担的责任、费用和风险的划分。贸易术语是国际贸易中表示价格的必不可少的内容。开报价中使用贸易术语,明确了双方在货物交接方面各自应承担的责任、费用和风险,说明了商品的价格构成。从而简化了交易磋商的手续,缩短了成交时间。由于规定贸易术语的国际惯例对买卖双方应该承担的义务,作了完整而确切的解释,因而避免了由于对合同条款的理解不一致,在履约中可能产生的某些争议。

一 国际贸易术语的变化

(一)国际贸易术语的产生

在国际贸易实践中,不同国家对贸易术语的多种解释引起的误解阻碍着国际贸易的发展,基于便利商人们使用,在进行涉外买卖合同所共同使用贸易术语的不同国家,有一个准确的贸易术语解释出版物是很有必要的。最早规范国际贸易术语的有关成文管理产生于 20 世纪 20 年代,主要宗旨是为了解决各国对贸易术语理解上的分歧。国际商会、国际法协会等国际组织倡导并制定出了解释贸易术语的规则。梁乃锋.在国际贸易术语的变化和发展趋势中提到“摘要的第一版于 1923 年出版,内容包括几个国家对下列几种术语的定义: FOB,FAS,FOT或 FOR,Free Delivered,CIF 以及 C&F。摘要的第二版于 1929年出版,内容有了充实,摘录了 35 个国家对上述 6 种术语解释,并予以整理。几乎与此同时的 1928 年,国际法协会在华沙举行会议,制定了关于 CIF 买卖合同的统一规则,共 22条,称为《1928 年华沙规则》。”①经过 1930 年纽约会议、1931 年巴黎会议和 1932 年牛津会议修订为 21 条,定名为《1932 年华沙 -牛津规则》,专门用来解释CIF合同,对于CIF的性质、买卖双方所承担的风险、责任和费用的划分以及货物所有权转移的方式等问题作了比较详细的解释。

(二)国际贸易术语的发展

1、《INCOTERMS 1936》。国际商会首次公布了对国际贸易术语的统一解释,定名为《国际贸易术语解释通则》(即《INCOTERMS 1936》),规则将贸易术语分为 11 种,每一术语订明买卖双方应尽的义务,以供商人自由采用。

2、《1941 年美国对外贸易定义修订本》。1940 年,美国商会、美国进口协会所组成的联合委员会对其在 1919 年发布的《美国对外贸易定义》进行了修订,使买卖双方的责任更加明晰和可操作性,于 1941 年实施,称为《1941 年美国对外贸易定义修订本》,该修订本对 Ex、FOB、FAS、C&F、CIF、ExDock 做详尽解释,得到广泛认可和使用,该惯例一直沿用至今,特别是与美国的贸易中很多贸易商会援引该惯例中的条例作为交易条件。3、1967年国际商会补充了边境交货(DAF)和完税后交货(DDP)两种贸易术语,这次变化主要是由于20世纪50年代末期,针对西欧与东欧国家和前苏联以及东欧国家与前苏联之间盛行边境交货及进口国目的地交货的贸易实务。4、1976年又鉴于航空运输货物的情况日益普遍增订了机场交货(FOB Air Port)术语,适用范围再次扩大。

5、《INCOTERMS 2000》。为使贸易术语更进一步适应世界上无关税区的发展、交易中使用电子讯息的增多以及运输方式的变化,国际商会再次对《国际贸易解释通则》进行修订,并于 1999 年 7 月公布《INCOTERMS 2000》,于 2000 年 1 月 1 日起生效。《INCOTERMS 2000》只对销售合同中买卖双方关系中一些方面加以规定,只涉及与交货有关的事项,包括货进口和出口清关、货物包装的义务、买方受领货物的义务、提供证明各项义务得到了履行的义务等,对于在货物买卖过程中的有关货物所有权和其他产权的转移,违约的后果或由于各种法律阻碍导致的免责事项等不加以规定。6、2010 年 9 月 27日,国际商会正式推出《INCOTERMS 2010 》,并与《INCO-TERMS 2000》并用,新版本已于 2011 年 1 月 1 日正式生效。杨琪在《2010 年国际贸易术语解释通则的变化及贸易术语的合理选择》中提到“相比,

二、国际贸易术语的合理选用

近年来,在我国外贸进出口的业务往来中由于贸易语选用不当造成的贸易纠纷和摩擦越来越严重,因此,在进出口业务中,外贸企业合理的选择国际贸易术语成为促进国际贸易健康发展的重要因素,而选择合理的贸易术语也要考虑多种因素。在我国的对外贸易中,选用贸易术语时,一般要综合考虑以下几个因素。

1、选用价格术语必须体现我国的对外政策:我们必须按照平等互利的原则在双方自愿的基础上选择价格术语。选择双方熟悉的,对买卖双方都较为便利的价格术语,如FOB、CIF、CFR3种价格术语,已经成为各国商人经常使用的价格术语。且双方风险的划分界限是以装运港的船舷为界,这有利于双方履行合同。

2、选择贸易术语应该明确规定选用的版本:在选择之前应该尽可能地了解不同版本的特点,例如《INCOTERMS 2010>既适用于买卖合同的部分领域,切仅适用于货物贸易,对无形贸易并不适用。另外最应该注意的是,《2010年通则》并不能调整合同双方旧合同产生的所有权利和义务,其调整范围十分有限。如李大鹏在《合理地选择贸易术语》中提到“我国进出口商在对外签订合同时,应当尽可能地明确采用的版本,如”CIF INCOTERMS 2000”等③减少纠纷发生的可能。

3、选择贸易术语应选用合适的运输方式:按照贸易术语的国际惯例,每种贸易术语都有其所适用的运输方式。FOB、CFR和CIF术语只适用于海洋运输和内河运输,而不适用于空运、铁路和公路运输。如果合同规定用空运、铁路或公路运送货物,则应选用FCA、CPT或CIP术语。在出口货物中,如果货物是以集装箱运输或多式联运方式运输的,不采用FCA、CPT和CIP术语而,仍使用FOB、CFR或CIF,则会存在将我方的风险,从货交承运人延伸到装运港越过船舷的缺点。例如,出口企业可争取使CFR、CIF或CPT、CIP等术语,而进口企业则可尽力争取FOB、FCA或FAS等术语。如果其中一方无意承担运输或保险责任,尽力选用由对方负责此项责任的术语。如果采用海运的方式,进出口企业最好选用 FOB、CFR、CIF或FAS等适宜水运的贸易术语。而采用陆运时,可选用适合多种运输方式的贸易术语,如CPT、CIP、FCA等。此外,周婷.在《贸易术语的正确使用》中提到”如果进出口双方中的一方有足够的能力安排运输事宜,且经济上又比较划算,在能争取最低运费的情况下,可争取采用自行安排运输的贸易术语。”④例如,出口企业可争取使用CFR、CIF或CPT、CIP等术语,而进口企业则可尽力争取FOB、FCA或FAS等术语。如果其中一方无意承担运输或保险责任,尽力选用由对方负责此项责任的术语。

4、选择贸易术语时要注意合同履行的风险以及保险问题:在国际贸易中,货物一般要经过长途运输,在长途运输过程中可能会遇到各种风险,如自然灾害,意外事故,战争等无法预料和避免的情况时,货物运输的风险会大大加大。因此在选择贸易术语时应该考虑不同时期、不同路线、以及不同地区的运输风险状况,选择风险最小的贸易术语。许群爱在《试论国际贸易术语的选用及风险》中将贸易术语的风险进行排序:从 E 组—F 组一 C 组一 D 组,总的趋势是:卖方的义务负担和风险逐渐加重,而买方的义务负担和 风险则逐渐减轻。⑤

5、选择贸易术语还要考虑货物自身的状况:在长途运输过程中,由于货物自身的特性常常会出现货物受损的状况,这就要求我们在选择贸易术语时候必须考虑货物的储存条件等各方面因素。

总之,在国际贸易实务中,利用国际贸易术语的欺诈形式各式各样,层 出不穷,而不同的欺诈方式对应着不同的防范措施。但不论在国际贸易之间发生何种影响贸易的因素,我们所要做的就是一切尽量都考虑 到可能会发生的问题从而在进行贸易之前都做好相应的对策和规划 把问题都在源头分析透彻,做好应急的准备。其间我们正确选择和巧 妙运用国际贸易术语和正确理解贸易术语将为我们在国际贸易中省 却许多人力物力财力从而为贸易流畅提供一个良好合作的空间,在当 前贸易中许多的惯用法因应为没有落实到位造成了不少的贸易摩擦 这就要我们认真仔细的去了解。

国际贸易英语术语 第7篇

摘要本文通过对《2010年国际贸易术语解释通则》与《2000年国际贸易术语解释通则》比较,分析了在贸易术语的种类和数量上的变化,表明新增术语可以替代删减术语,使其适用范围扩展至国际贸易和国内贸易,推动了多式联运的发展,对我国外贸企业的发展具有实践意义。

关键词 Incoterms2010 贸易术语变化 国际商会正式宣布最新修订的《2010年国际贸易术语解释通则》已于2011年1月1日实施。与《2000年国际贸易术语解释通则》相比,Incoterms2010在贸易术语的种类和分类上有明显区别。此外,还有一些细节方面的规定。这些变化和规定,对国际贸易实践具有实际意义。

一、《2000通则》与《2010通则》贸易术语变化 1.种类上的变化。《2010通则》由原来的E、F、C、D四类变更为以下两类:(1)适用于任何运输方式的术语七种。分别是:EXW(始发地工厂交货)、FCA(始发地货交承运人)、CPT(运费付至目的地)、CIP(运费/保险费付至目的地)、DAT(目的港码头或集散站交货)、DAP(目的地交货)、DDP(目的地完税后交货);(2)适用于水上运输方式的术语四种。分别是:FAS(装运港船边交货)、FOB(装运港船上交货)、CFR(成本加运费)、CIF(成本、保险费加运费)。

2.贸易术语增减变化。Incoterms2010删去了Incoterms2000的4个术语,即DAF(边境交货)、DES(目的港船上交货)、DEQ(目的港码头交货)、DDU(未完税交货);新增的2个术语,即DAT(目的港码头集散站交货)取代了DEQ,且扩展至适用于各种运输方式,DAP(目的地交货)取代了DAF、DES和DDU三个术语。

二、《2010通则》删减的贸易术语简介

1.DAF的规定。DAF全称:边境交货(指定地点)。是指当卖方在边境的指定的地点和具体交货点,在毗邻国家海关边界前,将仍处于交货的运输工具上尚未卸下的货物交给买方处置,办妥货物出口清关手续但尚未办理进口清关手续时,即完成交货。2.DES的规定。DES全称:目的港船上交货(指定目的港)。是指在指定的目的港,货物在船上交给买方处置,但不办理货物进口清关手续,卖方即完成交货。卖方必须承担货物运至指定的目的港卸货前的一切风险和费用。

3.DEQ的规定。DEQ全称:目的港码头交货(指定目的港)。

是指卖方在指定的目的港码头将货物交给买方处置,不办理进口清关手续,即完成交货。卖方应当承担将货物运至指定的目的港并卸至码头的一切风险和费用。DEQ术语要求买方办理进口清关手续并在进口时支付一切办理海关手续的费用、关税、税款和其他费用。4.DDU的规定。DDU全称未完税交货(指定目的地)。是指卖方在指定的目的地将货物交给买方处置,不办理进口手续,也不从交货的运输工具上将货物卸下,即完成交货。卖方应当承担将货物运至指定的目的地的一切风险和费用,但不包括在需要办理海关手续时在目的地国进口应交纳的任何“税费”。买方必须承担此项“税费”和因其未能及时办理货物进口清关手续而引起的费用和风险。

三、《2010通则》新增的贸易术语介绍

1.DAP术语。DAP全称:deliveredatplace,目的地交货。是一个可以适用于任何运输方式的贸易术语。其基本概念指:当卖方在指定目的地将仍处于抵达的运输工具之上,且已做好卸货准备的货物交由买方处置时,即为交货,卖方承担将货物运送到指定地点的一切风险。从买卖双方的义务上看,卖方须承担订立运输合同及保险合同的义务。相对而言,买方则应提供相对应的辅助义务,诸如向卖方提供取得保险所需的信息,因为这有关保险合同之最大诚信义务。而就交货义务而言,卖方需在约定的时间,在约定的地点,将货物交由买方处置,但卖方不需承担将货物从抵达的运输工具上卸下的义务,只需使得该货物做好卸货准备即可。一旦达到这样的状态,即完成交货,发生风险转移。当然,作为例外,如果买方未履行通关通检义务,或者未尽到通知目的地义务,则买方要为此承担一切风险。而对于各自负担的费用,一般负担义务一方,承担相关费用。作为例外,如果卸货费用本身已经在运输合同中规定由卖方承担,则买方不必承担卸货费。

由于《2010通则》不仅仅适用于国际贸易,国内贸易也可采用,所以其规定,若在国际贸易的情况下,进出口关税及许可证由买卖双方各自负担。

2.DAT术语。DAT全称:deliveredatterminal,运输终端交货。也是一个可以适用于任何运输方式的贸易术语。其基本概念是指:当卖方在指定港口或目的地的指定运输终端将货物从抵达的载货运输工具上卸下,交由买方处置时,即为交货。卖方承担将货物送至指定港口或目的地的运输终端并将其卸下的一切风险。

就买卖双方的义务而言,DAT与DAP的规定基本趋同,不在赘述。但需要指出的是,二者的交付义务区别非常大,由此带来的费用分担也不同,风险划分也不同。

3.DAP术语与DAT术语的比较。大致差异为三处:首先是指定目的地的卸货费用分担不同;其次是DAT交付地点为目的地或目的港之运输终端,而DAP仅为目的地。目的地的范围要广于目的地之运输终端的区域。DAT规定的交付地点实则为买方指定的港口或目的地的“运输终端”。而所谓“运输终端”是指任何地点,不论该地点是否有遮盖。可以包括码头、仓库、堆场、货运站。在通常情况下,“运输终端”的概念似乎能与“任何地点”等同,其实不然,“运输终端”的概念小于“任何地点”。因为,如果所选择的地点,不是一个运输性质的场所,则不能认定为“运输终端”。所以必须理清运输终端的概念,遗憾的是《2010通则》中并未对运输终端有进一步的解释。最后是交付义务区别:DAT规定的交付是要将货物卸下交由买方处置,而DAP不要求卸下。因此,由此产生了一笔卸货费的差额。在DAT中,卸货费由卖方承担。

四、贸易术语删减原因

贸易术语发生这一删减的原因,主要是新增术语可以替代删减术语。1.DAT与DEQ。在使用DAT术语时,卖方应将货物从到达运输工具上卸下,并交由买方处置,交货地点为指定的目的地。而DEQ术语则是在目的港码头将货物卸下并交由买方处置,交货地点为目的港码头。指定目的地包含目的港码头。在其他买卖双方权利义务方面,二者也有着明显的沿袭痕迹。所以从这一方面来看,DAT术语可以替代删去的DEQ术语。当然,DAT术语中规定的“运输终端”,不同于DEQ术语的指定目的港。目的港运输终端的概念要小于目的港本身。但是,这只是小范围的不同,从整体角度上看,DAT术语替代DEQ术语还是较为明显的。

2.DAP与DES。在使用DAP术语时,卖方应将仍处于抵达的运输工具之上,且已做好卸货准备的货物交由买方处置,交货地点为指定目的地。而DES术语中,卖方则应将货物在船上交给买方处置,交货地点为指定目的港。目的地包含目的港,运输工具包含船舶。并且在其他买卖双方权利义务方面,二者也有着明显的沿袭痕迹。所以从这一方面来看,DAP术语可以替代DES术语使用。

3.DAF与DAP。针对DAF贸易术语,在毗邻国家海关边界前,卖方应将仍处于交货的运输工具上尚未卸下的货物交给买方处置。则显然与DAP术语中“运输工具上,做好卸货准备”的措辞基本一致。而且,二者皆为指定目的地,所不同的仅在于DAP中不出现“毗邻国家海关边界”的措辞,但这已经无关紧要,因为目的地当然也包含“毗邻国家海关边界”的区域。而且,即使使用原先的DAF术语,也是由卖方承担出口清关,买方承担进口清关义务,这与DAP没有出入。所以在这方面,DAP术语可以替代DAF术语。4.DDU与DAP。针对DDU贸易术语,卖方应在指定的目的地将货物交给买方处置,不必办理进口手续,也不必从交货的运输工具上将货物卸下。这显然与DAP术语又有了很大重合。其交货方式基本一致,也都为指定目的地。同样卖方也不需承担进口手续和税费。因为,在《2000通则》中,DDU术语原本就与DAF术语及其类似,所不同的大致仅为一个“海关边界区域”的概念。而在《2010通则》中,DAP术语的“指定目的地”概念显然都囊括了二者,也囊括了DES术语中的“指定目的港”概念。所以我们得出结论,DAP术语可以替代《2000通则》中DES、DAF、DDU三种术语。

五、结束语

国际贸易英语术语 第8篇

由于从事国际贸易的买卖双方相距较远,一般情况下,不能当面交接货物和单据,这就需要双方通过一定的方式确定交货地点,以及货物交接过程中有关风险、责任和费用的划分,通常将这些称为交货条件。买卖双方在谈判和签约时往往通过使用的贸易术语来确定成交条件。

贸易术语(trade terms),又称为价格术语,它是一个简短的概念(例如,“ExWorks”)或三个英文字母的缩写(例如,“EXW”),用来说明国际贸易中商品价格的构成,以及买卖双方交接货物地点及有关费用、风险和责任的划分,以确定买卖双方在交接货过程中应尽的义务。

与有关贸易术语的国际惯例包括三种,《1932年华沙—牛津规则》、《1941年美国对外贸易定义修正本》和《2000国际贸易术语解释通则》。在国际贸易实践中,《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2000)应用最为广泛,其他两种惯例较少使用。所以,在教学过程中,我们应着重讲解《2000年国际贸易术语解释通则》。以下几点是我在教学过程中总结的一些方法,和大家一起探讨。

2. 让学生理解贸易术语的含义和作用

2.1 掌握贸易术语的英文名称

作为商务英语专业的学生,首先应掌握相关术语的英文名称。因此,教师应首先介绍贸易术语的英文名称。贸易术语Trade Terms,又称为价格术语Price Terms,或交货条件Terms o Delivery。这几个名称的含义是相同的,都经常出现在商务英语相关的教材、资料或认证考试中,要求学生记忆。

2.2 理解贸易术语的含义

在教学中,教师可以先引入话题,用提问的方式进行。如,在国际贸易中,为什么会出现贸易术语?并引导学生思考:在每一笔国际贸易中,买卖双方都要谈判,确定谁来承担报关、报检、运输、保险等责任及相关的费用,这将使得国际贸易相关更加繁琐。然而,有了贸易术语,我们就可以用简短的概念甚至三个英文字母的缩写来说明买卖双方各自承担哪些责任及相关的费用。

其次可介绍贸易术语的概念。教师可以先用中文叙述并讲解,然后在黑板上写下贸易术语的英文概念。如Trade terms:They are abbreviation to explain the price composition, to define the method of delivery, to indicate who pays for what, to assume the liability.对以上概念中的重点词汇,如abbreviation, price composition, method of delivery, indicate, assume, liability进行详细解释,并结合前面提到的中文概念对整个概念进行讲解,让学生全面理解贸易术语的含义。

2.3 理解贸易术语的作用

在介绍理解贸易术语的作用,我们可以接着引入话题时所提问题的答案进行,让学生很自然就理解了贸易术语的作用。由于贸易术语是用简短的概念代表特定的含义,因此,买卖双方只要商定按哪种贸易术语成交,即可明确彼此在贸易的过程中应该承担的责任、费用和风险,这就简化了交易手续,缩短了洽谈交易的时间,从而有利于买卖双方迅速达成交易和订立合同。

3. 学习《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2000)

3.1 介绍《INCOTERMS2000》的相关知识

INCOTERMS的全称是:International Rules for the Interpre tation of Trade Terms,中文意思是“国际贸易术语解释通则”。它是由国际商会提出的,最早的是《1936年国际贸易术语解释通则》,随后,为了适应国际贸易实践的不断发展,国际商会对INCOTERMS作了5次修订和补充。最后,于1999年9月国际商会对INCOTERMS1990进行修订,产生了新的版本《IN COTERMS2000》,并于2000年1月1日起生效。

3.2 学习INCOTERMS2000中的13个术语

INCOTERMS2000中的13个术语被归纳为E、F、C、D四个组,每一个组都有自己的特点。所以,在教学的过程中,我们可以分组进行讲解。E组只包含一个术语:EXW。F组只包含三个术语:FCA, FAS, FOB。C组只包含四个术语:CFR, CIF, CPT, CIP。D组只包含五个术语,DAF, DES, DEQ, DDU, DDP。

3.2.1 让学生理解每一个术语的含义

在讲解术语的过程中,教师可分组逐个进行讲解。首先,应该让学生记住每个术语的英文全称。然后,对每一个英文单词进行讲解,并逐步引出这个术语的含义及买卖双方应承担的责任。接下来我将用两个例子说明:

例1:讲解EXW。首先让学生记住EXW的英文全称,Ex Works。然后,结合每一个的单词的意思对这个术语进行讲解。“Ex”means“from”,“Works”means“factory”,结合起来的意思就是在工厂交货。所以,这个术语的中文翻译就是“工厂交货”。因为所有这13个术语都是针对卖方说的,所以,我们就可以这样理解:卖方在自己的工厂把货物交给买方就履行完他的义务,从这个时刻开始卖方就把风险、责任和费用转移给了买方。因此,买方就要负责从卖方工厂收货开始的一切的事宜如出口报关、报检、租船订舱、办理保险等,并承担相应的费用。

例2:讲解FOB。首先,让学生记住的FOB英文全称,Free on board。然后,讲解每一个词汇的意思,以便对让学生理解术语的含义。“Free”意为“without obligation”,表示“没有责任、义务”。“On Board”意为“Put the goods on board the ship”,表示“放到船上”。因此,Free on board的中文翻译就是“船上交货”,意思是当卖方把货物交到指定装运港的船上就履行完他的义务,从这个时刻开始卖方就把风险、责任和费用转移给了买方。卖方负责把货物运到装运港船上的费用和出口报关、报检等事宜。买方则负责租船订舱、办理保险等,并承担相应的费用。

3.2.2 总体把握,让学生理解INCOTERMS2000的特点

E组的特点是“Departure”意思是“发货起运”,表示卖方只负责在自己的工厂发货就可以了。F组的特点是“Main Carriage Unpaid”意思是“主运费未付”,表示卖方不承担货物从起运港到目的港的运费。C组的特点是“Main Carriage Paid”意思是“主运费已付”,表示卖方承担货物从起运港到目的港的运费。但是,需要注意的是,卖方并不承担运输途中的风险,买卖双方的风险划分界线是装运港越过船舷或在出口国货交第一承运人,所以,C组的术语又有一个特点———象征性交货。D组的特点是“Arrival”意思是“到达”,表示卖方承担把货物运到目的港或目的地的运费并承担运输途中的风险。

INCOTERMS2000中13个术语排列的特点是卖方的责任、风险和费用逐渐增加,卖方的责任、风险和费用逐渐减少。

4. 结语

对商务英语专业的学生来说,理解并掌握国际贸易术语的知识是非常重要的。因为,学生掌握了贸易术语的知识,可以帮助学生学习商务英语相关的一些其它课程,如外贸函电、外贸单证实务、进出口报关等。作为专业课教师,应该不断改进自己的教学方法,让学生能够更好地理解并掌握国际贸易术语的相关知识。

摘要:“国际贸易术语”是商务英语专业核心课程《国际贸易》、《商务英语》、《外贸函电》的一个重要知识点, 由于这个部分涉及知识面广、专业性强、内容繁复, 要取得良好的教学效果, 教师是否能够采用适当的讲授方法至关重要。本文作者通过自己的教学实践, 对此进行了一些初步的探索。

关键词:高职高专,商务英语课程,贸易术语,教学方法

参考文献

[1]王玲, 周勋章.国际贸易理论与实务[M].西南财经大学出版, 2007.

上一篇:探讨城市生活垃圾分类收集和处理对策研下一篇:高考数学的复习计划