英语专业八级考试阅读理解练习

2024-06-29

英语专业八级考试阅读理解练习(精选10篇)

英语专业八级考试阅读理解练习 第1篇

03年英语专业八级考试真题(阅读部分)

It came as something of a surprise when Diana, Princess of Wales, made a trip co Angola in , to support the Red Cross’s campaign for a total ban on all anti-personnel landmines. Within hours of arriv!ng in Angola, television screens around the world were filled with images of her comforting victims injured in explosions caused by landmines. “I knew the statistics,” she said. “But putting a face to those figures brought the reality home to me; like when I met Sandra, a 13- year-old girl who had lost her leg, and people like her.”

The Princess concluded with a simple message: “We must stop landmines”. And she used every opportunity during her visit to repeat this message. But, back in London, her views were not’ shared by some members of the British government, which refused to support a ban on these weapons. Angry politicians launched an attack On the Princess in the press. They described her as “very ill-informed” and a “loose cannon (乱放跑的人) The Princess responded by brushing aside the Criticisms: ”This is a distraction ( 干扰) we do not need. All I’m trying to do is help.“ Opposition parties, the media and the public immediately voiced their Support for the Princess. To make matters worse for the government, it soon emerged that the Princess’s trip had been approved by the Foreign Office, and that she was in fact very well-inf0rmed about both the situa-tion in Angola and the British government’s policy regarding landmines.

The result was a severe embarrassment for the government. To try and limit the damage, the Foreign Secretary, Malcolm Rifkidnd, claimed that the Princess’s views on landmines were not very different from government policy, and that it was ”working towards“ a worldwide ban. The Defence Secretary, Michael Portillo, claimed the matter was ”a misinterpretation or misunderstanding.“ - For the Princess, the trip to this war-torn countrywas an excellent opportunity to use her popularity to show the world how much

 

英语专业八级考试阅读理解练习 第2篇

Translate the following text into Chinese.Write your translation on ANSWER SHEET.(汉译英)

生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人在终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩生活沉静的,味道中充满慷慨与智慧。

【译文】Life is like a glass of wine, never ceasing to offer wonders to those who truly love it.Holding the glass I the hand, you will observe the dark red tainted with blood, which justly symbols the trace of life.Taking a sip and recollecting its aftertaste in the mouth, you will taste the sweetness mixed with a bit of bitterness, a taste as complicated and elusive as life is.Once you swallow the sip, the lingering aroma will refresh the heart and mind, leaving the drinker life-long benefits.How remarkably wine resembles life: the longer the wine ages, the mellower it may taste;the more you experience, the more life may reward you.Life, at its twilight, becomes a good wine waiting to be savored, calm and profound in its color yet full of generosity and wisdom in its flavor.

英语专业八级考试阅读理解练习 第3篇

同时, 目前国内中国知网、维普网、万方数据库等学术网站均无《高级英语》课程教学与英语专业八级考试相关联的论文和研究报告, 而是有关《高级英语》课程教学模式改革和思考的文章, 主要涉及运用多媒体教学, 扩大学生的知识量, 增加文史和文体修辞知识, 和提升学生的自主学习能力等, 但鲜有将两者结合在一起研究的文章。“《高级英语》攻略专八考试的实证研究”联系中南财经政法大学武汉学院外语系三年级本科生自主学习的实际情况, 在讲授课文各项知识点的同时, 使学生对专八的要求、题型特点、题型的重难点有清楚的认识, 并通过相关练习的运用和补充, 从而切实有效地提高专八的成绩。这一课题填补了国内此项空白, 将传统教学模式中的教与考相分离的情况得以弥补。

1《高英》语篇分析在专八阅读中的应用

专八的阅读考试大纲中明确要求考生“能读懂一般英美报刊杂志上的社论和书评;能读懂有一定难度的历史传记和文学作品;能理解所读材料的主旨大意, 分辨出其中的事实和细节;能理解字面意义和隐含意义;能根据所读材料进行判断和推理;能分析所读材料的思想观点、语篇结构、语言特点和修辞手法”。其体裁多样, 包括记叙文、描写文、说明文、议论文、广告、说明书、图表等;且题材广泛, 包括社会、科技、文化、经济、日常知识、人物传记等。《高英》中的文章字数、篇幅长度远远超过专八文章字数和篇幅, 且其中的修辞和词汇运用也超出了考试大纲的要求。专八阅读考试以四种题型为主:1) 主旨态度题;2) 推理引申题;3) 词义、句意题;4) 事实细节辨认题。这样的四种题型使得《高英》课程在实际授课的过程中, 要贯穿文本篇章结构分析和段落划分以归纳并总结出全篇的主旨态度;同时在全篇总体思路清晰的前提下, 对每一部分和段落中的线索与要点进行层层推进式的分析, 并逐步扩展到全篇, 与全篇的主旨和态度相融为一体。这种推理在局部的基础逐步扩散到全局, 在每一个局部分析的过程中, 逐个对文章不同的具体细节进行整理和分类;最后在涉及到的每个重点句子、重点单词进行详尽的讲授, 并举一反三和完成相关的课堂练习。

在实际的专八考试和《高英》课程研究与实践中, 除了布置课后的习题要学生完成, 还需要结合考试要点布置专八的阅读专项训练题, 指导学生在考试有限的时间里完成做题任务。而实际的中南财经政法大学武汉学院外语系2010级英语专业生在2013年度的专八考试中的阅读项目 (满分20分) 里, 获取的平均分值为14.63。与此同时, 全国普通二类本科以上院校该年度该项平均分值为13.23, 三本同类院校的为12.18。究其原因, 除了认真学习《高英》课程中的各类体裁的课文外, 课后进行的阅读训练还包括了的医学、计算机、科普类庞杂的有关阅读文章, 这些课内、外文章的长度、难度都远远超出专八的实际要求。实际考试结果也证明了这些训练的必要性, 且需要严格把控住时间。

2《高英》四字格和长句结构在专八英汉翻译中的运用

根据专八的英汉互译翻译考试大纲, 考生应“能运用汉译英的理论和技巧, 翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品”;其中英译汉和汉译英各为150字, 且速度为每小时250至300个汉字或单词。同时考生在考英汉翻译时, “译文必须忠实原意, 语言通顺、流畅;且能运用英译汉的理论和技巧, 翻译英美报刊杂志上的文章和文学原著”。在近几年的考试翻译中, 汉译英以散文为主, 四字格的用法较为集中, 需要注意句子结构的主次和起承转合之间的关系。如2012年八级中的汉译英部分原文:“痛苦纠聚心中, 眉心发烫发热, 胸口郁闷难展, 胃里一口气冲喉而上”。译文 (董启明, 2011) :“She felt as if her heart was overwhelmed by pain, her brows were burning with fever, her chest was crushed, and a burst of air spouted out of her throat from her stomach.”按照《高英》第一册第一课 (“The Middle Eastern Bazaar”) 中漂亮的独立主格结构句—“In the cloth-market, for instance, all the sellers of material for clothes, curtains, chaircovers and so on line the roadway on both sides, each open-fronted shop having trestle table for display and shelves for storage.”—笔者认为此译文可改为:Her brows burning with fever, her chest crushed, she felt as if her heart was overwhelmed by pain, and from her stomach a burst of air spouted out of her throat.用独立主格翻译四字格句, 更能体现句子的凝练和简洁, 表现出散文中形散意合的特点。

在汉英翻译中除了四字格的翻译外, 还要注意长句的翻译, 这也是广大考生的考试难点。如2011年的汉译英考试试题:“譬如说, 当我们正在旅游胜地享受假期, 却忽然接到老板的电话, 告知客户或工作方面出了麻烦—现代便捷先进的通讯工具在此刻显示出了它狰狞、阴郁的面容—搞得人一下子兴趣全无, 接下来的休闲只能徒有其表, 因为心里已是火烧火燎了。”首先对照《全新英语专业八级考试指南》 (邹申, 2013) 中的译文“For instance, when we are enjoying ourselves at a holiday resort, an unexpected call from our boss tells us that there are problems with our clients or work.At this very moment, the modern convenient communication device reveals its ferocious and gloomy side.And this, all of a sudden, deprives us of our pleasure and what follows is only a rose without fragrance since we have already become agitated.”而对照高英第一册第二课 (Hiroshima—the‘Liveliest’City in Japan”) 中的句子结构“While no single discovery has had the kind of effect on our relationship to the earth that unclear weapons have had on our relationship to warfare, it is nevertheless true that taken together, they have completely transformed our cumulative ability to exploit the earth for substance—making the consequences of unrestrained exploitation every bit as unthinkable as the consequences of unrestrained nuclear war.”笔者认为此句也可改为“While we are reveling in our holiday, for instance, it is unexpected that a boss call notifies the problems of clients and work—the ferocious and gloomy side, at this moment, exposed with the modern convenient communication device—it deprives us of our pleasure and what follows is only a rose without fragrance since we have already become agitated.”改后的句子变得更加的简洁和直观, 且最大限度的保留了原文的风格。

长句翻译除了在汉英翻译中是难点外, 在英汉翻译中也是急需攻克的难关。在近5年的专八英译汉考试中, 其中2010年考试的句子为最长, 共104个单词:“There were the same mountains, and same lovely valley at their feet;but the mountains were raised to more than Alpine height, and there was interspace far larger between them of meadows and forest lawns;the hedges were rich with white roses;and no living creature was to be seen except that in the green churchyard there were cattle tranquilly reposing upon the graves, and particularly round about the grave of a child whom I had once tenderly loved, just as I had really seen them, a little before sunrise, in the same summer when that child died.”该句貌似很长, 但仔细研究一下不难发现只要在恰当的意群处断句, 即可迎刃而解, 因其结构松散, 多为简单的并列句。而在《高英》课文中的长句均是复杂的嵌套式结构, 除了需弄清句子主干的主从关系, 还需补充句子中大量的省略结构。比较近5年专八考试真题, 其中的英译汉部分远比课文简单, 因此在大量学习《高英》课文句子的基础上, 专八考试中的英译汉部分即可迎刃而解。

3《高英》句子结构分析在专八写作中的运用

专八考试大纲给予考生45分钟完成约400个单词长度的作文, 并能“能根据所给题目及要求撰写各类体裁的文章”使之做到“内容充实、语言通顺、用词恰当、表达得体”。而《高英》中的文体多样性, 内容的丰富性不但极大地满足了这一要求, 也远远地超出了这一要求。《高英》选取的文章包含短篇小说、戏剧、散文、游记见闻、新闻报道、政治演说、文学评论等;其内容包含战争 (World War I、II) 、政治运动、法律、天文、气候、生态、自然灾害、环境污染、宗教及宗教改革、电子技术、科技革命等;其语言优美典雅, 所选原文均出自英美文学家, 科学家, 政治家, 知名记者之手, 文笔流畅, 语句工整, 修辞丰富。所以通过对该教材深入的分析和灵活的运用, 能从谋篇布局和修辞写作等方面对专八写作成绩的提升起到积极的作用。

大部分考生在考试之前喜欢或偏向各种写作模板, 而模板的千人一面不仅束缚了考生的创新性也显得整个写作极为呆板和无趣。与写作模板相比, 高英写作有以下特点:词语丰富多样、优美得体, 句子结构平衡、省略得当、漂亮匀称, 篇章结构重点突出、详略得当、布局合理、阐释透彻。《高英》中的长句很突出, 尤其是其中平行押韵结构让人过目难忘、印象深刻。如:“The din of stall-holders crying their wares, of donkey-boys and porters clearing a way for themselves by shouting vigorously, and of would-be purchasers arguing and bargaining is continuous and make you dizzy.” (Lesson 1, Book 1) 该句的含有“of”短语的平行结构运用得恰到好处。而平行结构的号召性尤其是在演讲体的文章中令人热血澎湃, 心潮起伏, 如“Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of these human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.” (Lesson4, Book2)

《高英》的句子凝练, 省略结构颇多, 如:“Here you can find beautiful pots and bowls engraved with delicate and intricate traditional designs, or the simple, everyday kitchenware used in this country, pleasing in form, but undecorated and strictly functional” (Book1, Lesson 1) .再如, “Read, then, the following essay which undertakes to demonstrate that logic, far from being a dry, pedantic discipline, is a living, breathing thing, full of beauty, passion, and trauma.” (Lesson5, Book2) 这样的句子在分析清楚结构后, 容易模仿, 简洁漂亮, 易提高句子多样性的表达。此外, 《高英》中的句子具有极强的精准性, 如“I had just negotiated an agreement between ice scientists and the U.S.Navy to secure the release of previously top secret data from submarine sonar tracks, data that could help them learn what is happening to the north polar cap.” (Lesson 3, Book 1) (这里两个data指的同一事物, 根据语法, 最后分句的“data that”可改为“which”, 这在中国学生中颇为流行。但这样不如两个“data”的表达具有精准性。)

4 结束语

“《高级英语》攻略英语专业八级考试实证研究”课题结合中南财经政法大学武汉学院外语系英语专业学生近3年专八考试的实际结果, 同时也结合该课程实际的授课情况, 从阅读、英汉互译、写作三种题型剖析并实证了《高英》课程和专业八级的紧密关联和《高英》课程对八级成绩提高的积极作用。结合学生在实际的学习过程中遇到的困难, 通过对课程中课文的细致讲解, 深刻剖析, 举一反三的说明, 让学生在掌握书本有关知识点的基础上, 融会贯通, 熟练掌握写作技巧、翻译技能、遣词造句, 提高英语的综合运用能力, 从而有效地提高专八成绩。

《高英》课程的发散性思维学习能有效的提高学生在专八考试中的应试技能, 在掌握了比专八考试更难的篇章结构, 复杂句型和优雅词汇的基础上, 考试中的难点和应考语言点能得到更好的突破。通过课堂学习和课后的相关练习, 在不断总结和积累过程中, 以期达到熟练运用英语知识技能, 切实提高和夯实读、写、译的基本功的目的。本课题旨在《高英》实际教学过程中不断摸索和总结课堂教学与专八考试相结合的积极作用, 最终以专八成绩检验英语学习的各项技能, 并为今后英语课内外教学提供良好的参考价值。

参考文献

[1]董启明, 林立.英语专业八级十年真题及详解 (2002年-2011年) [M].北京:中国广播出版社, 2011.

[2]韩钢, 李庆.外语课堂教学的内容分析[J].外语界, 2007 (5) .

[3]马德高.英语专业八级考试历年真题点评[M].长春:吉林出版集团有限责任公司.2011.

[4]黄源深.英语教师的语言基本功:一个亟待引起重视的问题[J].外语界, 2014 (1) .

[5]李清华, 曾用强.外语形成性评估的效度理论[J].外语界, 2008 (3) .

[6]杨滢滢.英语专业学习者同一主题作文的词汇发展和词块运用特征[J].外语界, 2014 (2) .

[7]张汉熙.高级英语1、2[M].北京:外语教学与研究出版社, 2010.

英语专业八级考试阅读理解练习 第4篇

【关键词】英语专业八级考试 阅读理解 内容效度 结构效度

迄今为止,全国高等学校英语专业八级考试(以下简称专八或TEM-8)是我国用以检验高年级英语专业学习者语言行为和语言能力的最重要的英语测试,具有很高的信度和效度。专八考试是根据《高等学校英语专业英语教学大纲》( 2000版)(以下简称《大纲》)要求进行编写试题,测试的目的是“全面检查已完成英语专业高年级阶段课程的学生是否达到了《大纲》所规定的英语语言综合运用能力标准以及英语专业知识的要求”。作为语言测试,专八考试属于水平测试的范畴,用以衡量英语学习者掌握语言的总体水平,考试范围包括《大纲》所规定的听、读、写、译四个方面的能力以及英语专业知识,试题分为六个部分:听力理解、阅读理解、人文知识、改错、翻译、写作。在这六个部分中,阅读理解是相对来说比较复杂的题型,涉及到词汇、语义、句法、修辞,语篇等等方面的知识,在提升专八考试的内容效度和结构效度方面起到了重要的作用。本文以2013年的阅读理解试题部分为例,结合《大纲》,对专八阅读理解部分的效度进行研究。

语言测试是检验学生语言水平和语言能力的重要手段和方法。为了有效的检验出测试者的水平和能力,语言测试的试题要遵循一定的标准。标准的试题应该具有效度、信度、区分行、可行性、反馈作用等。其中效度是衡量语言测试是否标准的一个极其重要的指标。效度是指测试是否考查了测试的设计者想要考查的内容,或者在多大程度上考查了测试者想要考查的内容。根据测试的结构,效度可以分为内部效度和外部效度,其中内部效度又包括内容效度和结构效度,外部效度包括共时效度和预测效度。在多种效度中,本文从两种主要的类别即内容效度和结构效度的角度对专八考试中阅读理解部分进行效度研究。

一、内容效度

内容效度是衡量一个测试效度高低的重要指标,是指测试是否考查了测试大纲所要考查的内容,测试者是否完成了大纲规定的语言行为以及测试者是否具备了一定的语言能力。专八阅读理解部分,体裁多样、题材广泛,主要考查测试者通过阅读获取信息的能力,以及掌握相关阅读技巧和阅读策略的程度。该部分包括四篇文章,20道客观题,其中每篇文章后各有4~5道多项选择题。《大纲》中要求测试者“能理解所读材料的主旨大意,分辨出其中的事实和细节;能理解字面意义和隐含意义;能根据所读材料进行判断和推理;能分析所读材料的思想观点、语篇结构、语言特点和修辞手法”,因此在完成阅读理解理解部分的试题时,测试者不仅要具备语言学方面的知识,还要具备逻辑推理和判断的能力,除此之外,还要具备一定的文化背景知识。专八阅读在整个测试中占有相当大的比重,其内容效度的实现对整个测试内容效度的实现起到了至关重要的作用。

本文以2013年专八阅读理解部分为例,并结合《大纲》对其测试的内容进行分析。主要从文章的选材、长度和阅读速度等方面来研究阅读部分的内容效度。

1.选材。

2013年专八阅读理解部分阅读材料的体裁和题材

由上图表可以看出,2013年的专八阅读部分体裁多样、题材广泛,选材比较具有代表性,涵盖比较广。并且选材与考生的生活密切相关,基本符合《大纲》对于阅读理解部分选材的要求。

2.长度和阅读速度。长度以单词的数量来衡量。考生在完成该部分的试题时,不仅要阅读文章还要阅读问题的题干和选项,所以在统计文章的字数时,要包括文章本身的字数以及文章后题干和选项的字数总和。

《大纲》中规定,专八阅读材料约含3000个单词,并需在30分钟内完成该部分的测试。2013年的专八考试中,阅读理解文章本身的字数加上题干和选项的总字数在3700个单词左右,阅读速度为123字/分,从阅读材料的篇幅和阅读速度方面符合了考试大纲的要求。

根据以上对于2013年阅读理解部分的研究,可以看出专八考试阅读材料体裁多样,题材新颖广泛,要求考生在平时的学习和生活中,要广泛阅读不同类型的英文文章,以此积累词汇,扩大知识面,以便在完成专八阅读部分时能够应对自如。同时,也说明了专八阅读部分试题在体裁和题材方面选择符合考纲要求。此外,根据对于2013年专八阅读材料的篇幅以及对于考生阅读速度的要求两个方面的统计研究,证明了专八阅读的这两个方面也是符合大纲要求的。综上,专八阅读理解部分具有较高的内容效度,阅读材料符合考试大纲要求,且能够考查大纲所要考查的内容,在提升专八考试整体的内容效度上起到了极其重要的作用。

二、结构效度

结构效度又称观念效度或构念效度,指的是测试的设计者通过相关的语言理论进行设计和测试语言特征的能力。为了测试出应试者的语言能力,测试设计者应该明确测试目标和测试目的,以此提升测试的有效性。在设计具体的测试试题之前,测试设计者应该用准确恰当的方式阐明测试所要测量应试者的哪些语言能力,并说明依据这些语言能力要设计的测试形式和考试任务。

《大纲》中规定专八考试阅读理解部分的测试目的为“测试学生通过阅读获取有关信息的能力,考核学生掌握相关阅读策略和技巧的程度”。专八阅读理解部分所要测试的这一语言能力既包括词汇和字面理解能力,又包括理解、推理和判断等逻辑思维能力。在实际的试题设计中,专八阅读大体上包括主旨大意题、事实细节题、文章体裁题、观点态度题以及推理判断题等题型。这些题型的综合运用能够有效地测试出应试者通过阅读获取信息的能力,同时要在有限的时间内完成20道题型丰富的阅读试题,也要求应试者熟练掌握略读、寻读等阅读策略和阅读技巧。本文通过分析2013年专八阅读理解部分试题类型的进一步研究专八阅读理解的结构效度。

2013年专八阅读理解部分试题类型及个数:5道事实细节题、9道推理判断题、1道观点态度题、1道主旨大意题以及4道语义理解题。由此可以看出专八阅读理解部分的试题题型丰富,不仅保证了对不同层次理解能力的综合检测,也根据考生层次确定了不同层次的题目的比重差异。这样的题型设计符合《大纲》的测试要求,要求考生根据不同的题型调整自己的阅读速度,采用不同的阅读策略和技巧,同时也说明了专八阅读理解具有较高的结构效度。

三、结语

本文结合《大纲》,通过对2013年专八考试阅读理解部分的分析研究,可以看出该年度的试题基本符合考试大纲的要求,具有较高的内容效度和结构效度,能够测试出高年级英语专业学生的相关的语言能力和语言水平。但是作为中国英语专业最高级别的语言测试,专八阅读理解的试题类型单一,仅设置多项选择题,所以在试题类型的设计上还有一定的改进空间。例如,可以增加判断题、简答题以及匹配题等等。此外,专八阅读鲜少选择诸如广告、图表和说明书等类型的语篇,多为议论文、说明文和记叙文,所以在材料体裁的选择上,可以融入更多更丰富的语篇类型,从更多角度和方面考查考生的语言能力。

参考文献:

[1]高校英语专业八级考试大纲修订小组.高校英语专业八级考试大纲(2004年新版)[Z].上海:上海外语教育出版社,2004.

[2]刘润清,韩宝成.语言测试和它的方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[3]刘凌.TEM-4阅读理解测试内容效度分析[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2008.

英语专业八级练习题 第5篇

DDT, the most powerful pesticide the world had ever known,exposed nature’s vulnerability. Unlike most pesticides, which effect- __1__ tiveness is limited to destroy one or two types of insects, DDT is __2__ capable of killing hundreds of different kinds at once. Developed in 1939, it first distinguished itself during the World War II, cleaning __3__ South Pacific islands of malaria-caused insects for U.S. troops, while __4__in Europe being used as an effective de-lousing power. Its inventor was awarded by the Nobel Prize. __5__ When DDT became available for civilian use in 1945, there were only a few people who expressed the second thought about this __6__ new miracle compound. One was nature writer Edwin Way Teale,who warned, “A spray as discriminate as DDT can upset the economy __7__ of nature of all insects are good, but if they are killed, things __8__ go out of kilter right away.” Another was Rachel Carson, who wrote to the Reader’s Digest to propose an article about series of __9__ tests on DDT being conducted not far from which she lived in Maryland. __10__

答案:

1.which—whose。whose在这里作关系限定词,与effectiveness构成名次词组在关系分句里作主语。whose的主语可以是人,也可以是物。

2.destroy—destroying。be limited to 词组里的to并不是不定式标记to,而是介词to,要谨访介词to“冒充”不定式to。其他类似的词组还有be opposed to, object to, get used to等等。考试大

3.cleaning—clearing。clean和clear这对形近而且意近的动词容易被混淆,但是clean指“使某地方没有灰尘,使干净”,而clear强调“清理不需要的东西,而且clear 可与of连用,而clean很少。(这两个词的改错之前也有遇到过,大家都要记住啦!)

4.caused—causing。此句中malaria-causing insects 相当于insects that caused malaria,因此是主动关系,所以应选择-ing形式。

5.by-/。the Nobel Prize实际上是award的`另一个宾语,还原成主动结构是…awarded the inventor the Nobel Prize.所以这里应删掉by。

6.the-/。短语second thought或second thoughts意为“仔细斟酌,三思”,如:Robert didn’t give a second thought to borrowing $2,000 from him.

7.discriminate-indiscriminate。discriminate有“区别”之意,indiscriminate意为“不加以选择,不分青红皂白”。从上下文来看DDT的特点是没有分辨性:它既能杀死有害的昆虫又能杀死有益的昆虫。

8.but-and/so。本句的两个意群的关系是顺接,不是转折,因此应选用顺接的连词,如and和so等。

9.^series-a。series这个名词属于单数复数同形,它经常与a和of构成词组a series of表示“一系列的”。

英语专业八级改错练习题 第6篇

For the last fifteen or twenty years the fashion in criticism or appreciation of the arts have been to deny the existence of any valid criteria and to make the __1__

Words “good” or “bad” irrelevant, immaterial, and inapplicable. There is no such thing, we are told, like a set of standards first acquired through experience and __2__

Knowledge and late imposed on the subject under discussion. This has been a __3__

Popular approach, for it relieves the critic of the responsibility of judgment and the public by the necessity of knowledge. It pleases those resentful of disciplines, it __4__

Flatters the empty-minded by calling him open-minded, it comforts the __5__

Confused. Under the banner of democracy and the kind of quality which our forefathers did no mean, it says, in effect, “Who are you to tell us what is good or bad?” This is same cry used so long and so effectively by the producers of mass __6__

Media who insist that it is the public, not they, who decide what it wants to hear __7__

And to see, and that for a critic to say that this program is bad and that program is good is pure a reflection of personal taste. Nobody recently has expressed this __8__

Philosophy most succinctly than Dr. Frank Stanton, the highly intelligent __9__

英语专业八级的改错练习试题 第7篇

Childhood is a time when there are few responsibilities to make life difficult. If a child has good parents, he is fed, looked after and loved, what he may do, It is __1__ improbable that he will ever again in his life be given so much without having to do anything in turn. In addition, __2__ life is always presenting new things to the child—things that have lost their interesting for older people because __3__ they are too well-known. A child finds pleasure in playing in the rain, or in the snow.His first visit to the seaside is a marvelous adventure. But a child has his pains:He is not so free to do as he wishes as he thinks old people do; he is continually being told not to do things, __4__ or being punished for that he has done wrong. __5__ His life is therefore not longer perfectly happy. __6__ When the young man starts to earn his own living, he becomes free from the discipline of school and parents;but at the same time he is forced to accept responsibilities.

He can not longer expect others to pay for his food, his clothes, and his room, but has to work if he wants to live comfortable. If he spends most of his time playing about in __7__ the way that he used to as a child, he will suffer hungry. __8__ And if he breaks the laws of society as he used to break the laws of his parents, he may go to prison. If, therefore, __9__ he works hard, keeps out of trouble and has good health,he can have the great happiness of seeing himself making __10__ steady progress in his job and of building up for himself his own position in society.

答案:

1.what改为whatever。whatever引导让步状语从句,相当于no matter what,意思是“无论什么”,“不管什么”,whatever在从句中作宾语。

2.turn改为return。短语in turn表示“轮流地; 挨个, 依次; 反过来”,而在这里是指孩子对父母的回报。

3.interesting改为interest。在形容词性物主代词their的.后面应跟名词性成分。

4.第一个do改为 are。与前面的is相对应。

5.that改为what。that引导的是定语从句,在本句中应该使用关系代词what,相当于the thing/ things that。

6.not改为no。固定搭配的副词短语“no longer”

7.comfortable改为comfortably。修饰动词live应为副词而不是形容词。

8.suffer改为go或become或be。或把hungry改为hunger。

9.therefore改为however。此处的条件状语从句表示转折。

英语专业八级考试阅读理解练习 第8篇

TEM-8新闻听力考试材料的来源和题材的特点

英语新闻作为一种语言测试题型也是语言在现实生活中真实运用的体现。英语专业八级听力考试中新闻的内容基本上来自VOA或BBC等国外知名传媒节目中学生熟悉的一般新闻报道、短评或讲话等。题材多样化, 篇章短小, 主题单一。在题材上不会给考生造成障碍, 其目的只是测试考生从VOA或BBC获取新闻的能力。

TEM-8新闻听力考试材料的文体结构

英语专业八级中的新闻听力考试所使用的材料一般为倒金字塔结构。所谓“倒金字塔” (the Inverted Pyramid) 结构, 也称为倒叙法, 这种形式按英语新闻内容的重要性程度报道新闻事件, 开门见山地报道最重要的新闻事实, 次重要、次要的内容随后, 最次要的放在最后。考生即使不听全文也能知道该新闻的核心部分, 即按英语新闻事实重要程度由要点到细节逐步扩展, 安排全文。

“倒金字塔”结构把最重要的事实置于全文的第一句, 即新闻导语 (the new lead) 。导语一般包含最新、最重要、听众最关心的内容, 即通常所说的5W要素。英语新闻导语是对整条新闻内容的高度概括, 听懂了导语, 一般也就听懂了新闻的主要内容。当然, 由于新闻报道的侧重点不同, 有时新闻导语可能也会出现在其他部分, 但这种情形相对要少一些。

TEM-8新闻听力考试材料的词汇特点

缩略语的使用。考试中新闻材料因受时间和信息接收渠道的限制, 言语力求精练, 概括性强, 因而就有大量缩略语的使用, 其中众所周知的缩略语如IT、WTO、PC等, 还有一些在新闻开始以全称出现, 后来为了简便而使用的缩略语, 但缩略语的使用一般对理解不构成大的障碍。

生疏难懂的词汇。考试中新闻材料的内容是关于新颖性的报道, 因而有时会有一些新的表达方法或者一些生疏难懂的词汇, 例如Euro mart (European marke欧洲市场) 、haves and have-not (富人和穷人) 等。而考生又不能及时更新知识, 因而造成英语新闻听力理解上的困难。

英语新闻体词语。考试中的新闻材料经常使用某些词汇来表达事实和事件, 这些词汇经过长期使用后逐渐取得与英语新闻相联系的特殊意义, 成为英语新闻体词语 (journalistic words) 。例如, horror一词是新闻中常用的词, 用以表示不幸事故和暴力行动。此外, 新闻听力中还有一些约定俗成的套语, 如according to sources concerned (据有关方面报道) 、cited as saying (援引……的话) 等。

“小词”的使用。考试中的新闻材料经常使用“小词”。小词 (midget words) 即简短词, 一般为单音节词。由于小词的词义范畴很宽, 一般比较生动灵活。英语新闻称这类词为synonyms of all work (万能同义词) , 如back (支持) 、ban (禁止) 等。此外, 新闻听力材料里有大量人名和地名的使用, 尤其是地名的不熟悉会给理解带来很大障碍。但不要太在乎特殊难懂的人名及地名, 这些词汇对听力的整体理解影响不大。

TEM-8新闻听力材料的语法特点

时态的使用。为了造成事件正在进行中的效果, 给人以真实感, 在材料中常常采用现在时代替过去时。这种方式在专业八级考试中的英语新闻材料中被广泛使用。另外, 甚至在said、told、reported、added等动词过去时后面的that宾语从句中, 过去时也常常被现在时态所替代。

较多使用扩展的简单句。由于考试新闻材料的篇幅有限, 文体在语法方面是句型的高度扩展, 结构严谨, 将丰富的信息压缩在有限的篇幅中。常见的方法有使用同位语、介词短语、分词短语等语言成分扩展简单句, 有时还较多地使用插入语代替从句, 从而简化句子结构。

前置修饰语高度浓缩。新闻文体为了使句子结构紧凑严密, 大量使用前置修饰语修饰名词, 如talks table、men workers

and women teachers等。

以上通过对专业八级考试新闻听力材料特点的分析, 我们对考试中英语新闻听力有了一个基本的了解。但是在了解这些相关知识的同时, 还要经过大量的相关的听力训练。此外, 还应该每天关注国内和国际的重要新闻, 使自己的知识得到及时更新。只有这样, 才能真正地提高自身的听力能力并最终通过英语专业八级考试。

摘要:英语专业八级听力考试中, 新闻英语部分语速较快、信息量大, 一直以来, 新闻听力是英语专业八级听力测试部分的难点, 也是失分较多的部分。本文笔者将对英语专业八级听力考试中新闻的文体特征进行具体阐述, 帮助考生更好地理解八级英语新闻。

关键词:英语八级考试,新闻英语,新闻特征

参考文献

[1].李中行、张健:《新闻英语》, 南开大学出版社, 1993年版。

[2].王玉龙:《新闻英语》, 国防工业出版社, 2005年版。

[3].辛冀秋:《论新闻英语的文体特点》, 《宁波大学学报》, 2006年。

英语专业八级考试阅读理解练习 第9篇

【关键词】TEM8 定语从句汉译问题 翻译技巧

一、引论

TEM8考试历来受到广大高校师生的关注。英语专业学生通过四年的学习,都希望通过该考试来检测自己的专业水准。通过分析TEM8试卷,可以得知TEM8考试共有六种题型,而翻译占20%的分值比重,考试时间分布上需要一个小时,可见翻译部分在考试中所占分量。而分析历年试卷,会发现无论在英译汉或是汉译英短文中都会考察定语从句,这也是考生频频出现问题的部分。因此,本文运用试卷分析的个案研究方法以期对学生在汉译英部分中对定语从句处理所出现的问题进行探讨并具体介绍几种定语从句的汉译方法。

二、研究方法与步骤

1.方法:本文通过例证法,从09-13年TEM8真题英译汉部分择取典型的7道定语从句,形成调查问卷,从被试者做题情况中分析和解决问题

2.被试者:15名英语专业四年级本科学生

3.材料:15份调查问卷

4.过程:被试者在规定时间内完成问卷上的问题并及时收取

5.效果:分发15份收取15份,获得预期效果

三、调查结果与分析

通过对15份问卷结果进行对比分析,发现学生在汉译英部分中对定语从句的处理主要存在以下问题及分析

1.在第一个例句中,,通过对15名被试者的答案进行统计,发现其中有9个被试者采用的是正确的译法,而剩下6名则出现各种问题,例如被试者6的译法

We, the human species, are confronting a planetary emergency - a threat to the survival of our civilization that is gathering ominous and destructive potential even as we gather here. (2009)

被试者6:

我们人类正在面临一个星球的危机,一个对于我们人类文明的危机。正在积聚危害和毁灭性的潜在可能,即使我们聚集在此。

我们可以发现被试者6在对定语从句的处理上,缺少主语成分,不是完整的句子。被试者9和10也是出现此问题。

被试者8:

我们人类面临着一个全球性的危机--一个关乎人类文明生存的威胁正积聚着凶恶和毁灭性的潜力,即使我们集会于此也难以抗拒。

我们可以发现被试者8在定语从句的处理上,运用的是前置法,这种方法虽然是处理方式之一,但是用于此却并不妥当。被试者7和15也是出现此问题。

该题的正确译法应是:

在线练习:英语专业八级模拟试题 第10篇

TEXT F

First read the question. 27. The message of the passage is that shares can now be sold ______ A. through the computer. B. in the shop. C. at the bank. D. through the mail. Now, go through the text quickly and answer the question. Investors seeking a cheap, no-frills way to sell privatisation shares need look no further than the post box.

Most stockbrokers offer bargain-basement deals on postal trades. They are ideal for selling a small holding for the lowest possible commission. But the arrangements leave investors at the mercy of the Royal Mail and a seller will not know in advance how much a sale will produce. Data processing engineer Mark Stanistreet of Bradford sold by post after buying a few National Power and PowerGen shares when they were privatised. He says: ”I didnt really know where to go to for help.

An information slip with the shares gave details of Yorkshire Building Societys share shop service, which offered to sell for a flat fee of ?. “It was an ideal first step that showed me how easy and cheap it is to sell shares. I have been investing in a small way since then. ”I use Yorkshires telephone service, which has a ? minimum fee.“ Many stock brokers offer postal deals as part of their usual dealing services, but clients may normally sell only big company or privatisation shares this way. ShareLinks minimum postal commission is 7.50, Skipton Building Societys is 9 and Nat Wests is 9.95.

27. The message of the passage is that shares can now be sold ______

A) through the computer.

B) in the shop.

C) at the bank.

上一篇:知荣明耻为人师表下一篇:演讲心得报告