外文翻译内容范文

2024-09-20

外文翻译内容范文(精选8篇)

外文翻译内容 第1篇

外文文献翻译的撰写说明

一、外文文献翻译的内容

通过外文文献查阅与翻译,进一步提高掌握使用外文的能力,熟悉本专业的主要的外文书刊,了解毕业设计(论文)课题的国内外信息与发展动向。翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业设计(论文)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业设计(论文)的参考文献,中文译文后应附外文原文。

(一)标题应真实反映翻译外文的主体内容或原外文标题内容,一般控制在20个汉字以内。可以用副标题对标题予以补充说明;

(二)标题下方正中为外文作者署名;

(三)外文翻译成中文的内容;

(四)外文著录。

二、字数要求

一般要求为2000-3000汉字或不少于15000外文字符。

三、打印格式

1、打印用纸:A42、页面设置:上:3.5cm;下:2.5 cm;左:3.0 cm;右2.4 cm;装订线:

0.5cm;页眉:2.5 cm;页脚:1.8cm;行间距:固定值22磅

3、字体、字号:

大标题:黑体、三号;

小标题:黑体、四号;

正文部分:宋体、小四;

页眉“黄石理工学院外文文献翻译”,宋体、5号,居右排列;页码居页

面底端靠右排列。

四、参考文献著录

参考文献著录按照GB7714-87文参考文献著录规则执行。书写顺序为:序号·作者·论文名或著作名·杂志或会议名·卷号、期号或会议地点·出版社·页号·年。

外文翻译内容 第2篇

手-机:【131-1089-3071】

精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!

美国州名的来源或地名研究(Toponymy)属于历史语言学范畴。历史语言学家对地名的来源作了相当的研究。美国内务部曾汇集了一批能干的语言学家,成立了专门机构,其任务是对美国的地名来源进行研究,给以准确的解释。

在美国的地名中,一半以上始源于印第安语。其余的始源于欧洲,如纪念皇帝皇后,或某一特殊地区,还有是为纪念历史重要人物及记载历史活动的。

由于语言和文化是休戚相关的,人们通过研究地名的始源,可以了解关于这个国家的背景。历史活动,甚至价值观。

笔者从不同的资料汇集了美国洲名的来源,供学习研究英语、美国历史与文化的人们参考。

ALABAMA(阿拉巴马):来源于巧克陶印第安语,意思是 “thicket-clearers” 或者 “vegetation-gatherers”,“拓荒者”或者“打草人”。

AlASKA(阿拉斯加):来源于阿留申语,意思是“great land”或“that which the seas breaks against”,“伟大的土地”或“分割海的地方”。

ARIZONA(亚利桑那):来源于印第安语 “Arimnac”,意思是“hule spring”,“小泉水”。

ARKANSAS(阿肯色):来源于印第安语,意思是“a breeze near the ground”,“靠近地面的微风”。CALIFORNIA(加利福尼亚):来源于法语 “Califerne”,是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。

COLORADO(科罗拉多):来源于西班牙语,意思是“ruddy”或“red”,“红色的”。

CONNETICUT(康涅狄格):来源于印第安语,意思是“beside the long tidal river”, “在长长的潮河旁”。

DELAWARE(德拉华):纪念托马斯·魏斯特爵士“Sir Thomas West, Lord De La Warr”,德拉华河和德拉华湾也以此命名。

FRORIDA(佛罗里达):来源于西班牙语,意思是“feast flowers(Easter)”,“花的节日”,即复活节。

GEORGIA(乔治亚):纪念英国的乔治二世皇帝。In honor of George II of England.HAWAII(夏威夷):来源不确定。这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa)命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii or Hawaiki命名。

IDAHO(爱达荷):来源于印第安语,意思是:“gem of the mountains”, “山中的宝石”;另一种说法的意思是“Good morning”“早上好”。

ILLINOIS(伊利诺):来源于印第安语加上法语后缀,意思是“tribe of superior men”,“贵人的土地”。

INDIANA(印第安纳):来源于印第安语,意思是:“land of Indians”,“印第安人的土地”。

IOWA(依阿华):来源于印第安语,意思是“the beatiful land”,“这块美丽的地方”,另一种说法是“the sleepy ones”,“爱睡觉的人们”。KANSAS(堪萨斯):来源于苏族印第安语,意思是“people of the south wind”, “南风的人们”。

KENTUCKY(肯塔基):来源于易洛魁印第安语“Ken-tah-ten”,意思是“land of tomorrow”or“the dark or bolldy ground”,“希望的土地”,或“黑色的沃上”。

LOUISIANA(路易斯安那):纪念法国路易十四世皇帝,“In honor of Louis XIV fo France”.MAINE(缅因):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚,“Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England”据说她拥有过法国的缅因省,“Theprovince of Mayne in France” MARYLAND(马里兰):纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽“In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England”.MASSACHUSETTS(麻萨诸塞):来源于印第安语,意思是“great mountain place”,“伟大的山地”。

MICHIGAN(密执安):来源于印第安语,意思是“great lake”or“big water”,“大湖”。

MINNESOTA(明尼苏达):来源于达科他印第安语,意思是“sky-tinted water”,“天色的水域”。

OHIO(俄亥俄):来源于印第安语,意思是“great river”,“大河”。

MISSISSIPPI(密西西比):来源于印第安语,意思是“father of waters”,“水之父”。

MISSOURI(密苏里):来源于印第安语, 意思是“town of the Large canoes”,“大独木舟之乡”。MONTANA(蒙大拿):由J.M.阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详。

NEBRASKA(内布拉斯加):来源于澳托印第安语,意思是“flat water”,“平川之水”。

NEVADA(内华达):来源于西班牙语,意思是“snow-capped”,“雪山”。

NEW HAMPSHIRE(新罕布什尔):来源于英国的罕布什尔郡,“Hampshire”。

NEW JERSEY(新泽西):来源于海峡的泽西岛,“the Channel Isle of Jersey”。

NEW MEXICO(新墨西哥):来源于墨西哥,“the country of Mexico”。

NEW YORK(纽约):纪念英国的约克公爵,“In honor of the English Duke of York”。

外文翻译内容 第3篇

[题目]用高血糖家蚕评估治疗Ⅱ型糖尿病药物的治疗效果

[摘要]家蚕血淋巴糖水平在取食高葡萄糖饲料后会在短期(1 h内)内升高,人用胰岛素可以降低家蚕的血糖水平,但对高血糖家蚕模型施以临床常用治疗II型糖尿病的药物吡格列酮和二甲双胍没有效果。因此,Yasuhiko Matsumoto等建立了一种II型糖尿病家蚕模型,可用于评估治疗糖尿病的药物。家蚕饲以高葡萄糖饲料,在很长的一段时间内(18 h)表现出高血脂症状。在这些高血脂家蚕中,应激活化蛋白激酶的磷酸化作用,一种应激反应蛋白激酶在肥胖个体中被一个器官类似与人体的肝脏和脂肪体。从高血脂家蚕体重分离获得的脂肪体表现出对人胰岛素敏感性降低。高血脂家蚕的葡萄糖耐受性受损,在葡萄糖耐受性测试时表现的特征为高空腹淋巴血糖和高淋巴血糖。吡格列酮和二甲双胍的药效,改进了高血脂家蚕对葡萄糖的耐受性。这个发现表明,高血脂家蚕在评估治疗II型糖尿病的候选药物时表现的极为有用。

2.Masaki Ishii,Yasuhiko Matsumoto,Kazuhisa Sekimizu.Usefulness of silkworm as a host animal for understanding pathogenicity of Cryptococcus neoformans.Drug Discoveries&Therapeutics.2016;10(1):9-13.

[题目]用家蚕做受体动物研究新型隐球菌(Cryptococcus neoformans)的致病性

[摘要]Masaki Ishii等倡议用家蚕作为新型隐球菌(Cryptococcus neoformans)感染模型,研究抗生素对隐形球菌的治疗作用。家蚕是一种经济昆虫,饲养历史悠久。用家蚕做试验可以使用大量个体,饲养成本低,几乎不存在杀害动物的伦理问题。家蚕饲养在37℃条件下做感染试验,与人体温度相同,蚕体的大小适当,可以使用普通注射器很容易地将准确数量的样品注射到家蚕血液中,便于操作。注射到家蚕血淋巴和消化道的可以用两种方法分辨出来,而在人体中前者需要静脉注射,后者需要口服。家蚕作为宿主动物具有诸多优点,用家蚕评估新隐形球菌(C.neoformans)的毒力因子和抗真菌剂的治疗效果是可行的。Masaki Ishii等建议用家蚕作为新型隐球菌(Cryptococcus neoformans)感染模型,研究抗生素对隐形球菌的治疗作用。

[关键词]新隐球菌;传染病;家蚕

3.Yoshinori Inagaki,Yasuhiko Matsumoto,Kazuhisa Sekimizu.Using silkworms to establish alternative animal models for evaluation of drug-induced tissue injury.Drug Discoveries&Therapeutics.2016;10(1):40-43.

[题目]用家蚕作为替代动物模型用于评估药物引起的组织损伤

[摘要]药物开发过程中,评估化学物质引起的组织损伤是非常重要的环节。小鼠和大鼠是有效的分析药物诱发的组织损伤的动物模型,但是存在造价高和动物伦理的问题。尽管开发了一些替代方法,例如体外培养技术或用无脊椎动物,药代动力学的评估和实验动物的大小仍需设法解决。用家蚕可以有效解决以上问题。家蚕的药物代谢动力学特征与于那些实验动物相似。注射多种肝毒素的化学药品到家蚕血淋巴中,可以导致丙氨酸转氨酶快速升高。此外,体表透明的转GFP基因家蚕的成功获得可以用于组织损伤分析,且不必提取血淋巴。用家蚕的分析表明,当注射肝损伤化学药品后,通过家蚕体表的GFP的荧光强度观察,减少次数和剂量依赖方式。试验结果表明,家蚕可以作为替代性试验动物模型,用于评估由药物引起的组织损伤。

[关键词]药物引起的组织损伤;替代性实验动物;家蚕;肝毒性;荧光

4.Don Daniel Nwibo,Yasuhiko Matsumoto,Kazuhisa Sekimizu.Identification and methods for prevention of Enterococcus mundtii infection in silkworm larvae,Bombyx mori,reared on artificial diet Drug Discoveries&Therapeutics.2015;9(3):184-190.

[题目]人工饲料育家蚕蒙氏肠球菌传染的鉴定方法和预防

[摘要]以前的报道认为,人工饲料饲育家蚕时蒙氏肠球菌是导致其软化病的病原。在这个研究当中,Don Daniel Nwibo等从生病的家蚕幼虫中分离出来的蒙氏肠球菌,证实是动物的致病菌。当家蚕经口食下并感染1.04×106单位的蒙氏肠球菌时,半数个体将在6 d内死亡,表明这种细菌是可以引起家蚕疾病的,严重感染时家蚕表现出取食少和发育缓慢的症状。试验发现病菌的增殖与在动物的消化道中时间和剂量有关。病原菌从人工饲料中桑叶粉中分离出来,也从田间的桑叶中分离获得。最小浓度值测定表明这种病原菌是一种易感抗生素的细菌。与对照组相比,万古霉素治疗饮食显著下降的家蚕,其肠道的蒙氏肠球菌的数量显著下降。此外,对饲料高压灭菌或γ射线照射对蒙氏肠球菌灭活均有效,饲料没有养分损失。试验结果表明,用桑叶粉做家蚕人工饲料是蒙氏肠球菌的一个来源;抗生素治疗、高压灭菌或γ射线照射人工饲料均可以使其灭活。

[关键词]候选药物;细菌的增值;γ射线照射;病原感染

5.Kimihito Usui,Satoshi Nishida,Takuya Sugita,Takuro Ueki,Yasuhiko Matsumoto,Hidenobu Okumura,Kazuhisa Sekimizu*.Acute oral toxicity test of chemical compounds in silkworms Drug Discoveries&Therapeutics.2016;10(1):57-61.

[题目]家蚕检测化合物的急性经口毒性试验

[摘要]Kimihito Usui等通过进行家蚕对59种化合物的急性经口毒性试验,计算每种化合物对家蚕的半数致死剂量,试验中使用的化合物是列入了经济合作组织指南中的标准物,可用于做细胞毒性试验。哺乳动物的急性口服LD50值已标注在经济合作组织指南中,家蚕的急性口服LD50值在这个试验中确定,哺乳动物的急性口服LD50值与家蚕的急性口服LD50值的R2值相关性为0.66。此外,家蚕经口毒性试验表现出两种不同的能力,试验结果具有高度重复性。这些发现表明,用家蚕做经口毒性试验是一种十分有效的评价化合物对动物经口毒性的测试方法。

[关键词]急性经口毒性实验;动物模型;家蚕

6.Yoshinori Inagaki,Yasuhiko Matsumoto,Masaki Ishii,Keiro Uchino,Hideki Sezutsu&Kazuhisa Sekimizu.Fluorescence imaging for a noninvasive in vivo toxicitytest using a transgenic silkworm expressing green fluorescent protein.Fluorescence imaging for a noninvasive in vivo toxicitytest using a transgenic silkworm expressing green fluorescent protein.Scientific Reports|5:11180|DOI:10.1038/srep11180

[题目]用转基因家蚕表达绿色荧光蛋白荧光成像用于非侵害的毒性试验

外文商标语言翻译特点研究 第4篇

新闻专业外文翻译 第5篇

新闻与传播学院新闻07-1班武刚

我们是传播的动物;传播渗透到我们所做的一切事情中。它是形成人类关系的材料。它是流经人类全部历史的水流,不断延伸我们的感觉和我们的信思渠道。由于我们已实现从月球进行宽波段通讯联络,我们目前正在寻求同其它世界的其它生物进行交谈。传播是各种各样技能中最富有人性的。

但是,让我们更清醒地推敲一下这个说法。传播究竟能为我们做些什么,我们又利用传播做了什么?

这个问题乍听起来,好象问别人“为什么要吃饭?”或“为什么要睡觉?”一样愚蠢。我们吃饭是因为我们饥饿。我们睡觉是因为我们困倦。我们喊叫“救火!”是因为房子正在燃烧。我们说“对不起!”是因为我们碰撞了别人.

对我们说来,传播是一种自然而然的、必需的、无所不在的活动。我们建立传播关系是因为我们要同环境、特别是我们周围的人类环境相联系。正如上文引用的萨皮尔所写的那段话一样,社会是一个主要由传播所维持的这类关系组成的网。对一名观察者说来,传播就象血液流经人的心血管系统一样流过社会系统,为整个有机体服务,根据需要有时集中在这一部分,有时集中在另一部分,保持接触和平衡以及健康,我们已经习惯于生活在传播的汪洋大海中,以致于很难设想要是没有传播.我们将怎样生活。

不妨设想一个没有传播的社会是一个什么样的国际社会?近几年里,美国和中国之间的官方保持着毫无表情的沉默,但是却通过许多渠道进行了交流:经由大众媒介发表各种声明、采取显然是要转达讯息的政治行动、通过第三国彼此收集对方的情报。甚至有必要在中立国家安排大使级的“非官方”会议。双方交换了各种各样特殊的使节,如乒乓球运动员,通过他们,一个国家的高级官员能够异常坦率地向另一个国家的人民发表讲话。

在没有传播的情况下,群体社会又是什么样的社会呢?西多会有一个“沉默的”苦修会教派的寺院禁止交谈,但不禁止传播。僧侣们只有靠无数的行动传播:一瞥或一笑,行政管理行动,按日程办事,遵守成员们通过虔诚的行动互相交流的某种承诺和信仰上的团结一致。假定有一个隐士从人间世界退隐到他在山里的洞穴去冥思。他试图避免与他人交流,除非是有人来向他求教。但是,沉思冥想这个行为本身就意味着内心的传播。这个隐士是在挖掘自己过去储存的信息,加上从他的脱离人的环境所得到的信息,不断思考,自己同自已讨论。他是在同自己的每日祈祷书和自己的书籍进行交流,而旦在某种意义上说,是在同所有那些对他起过影响的思想进行交流。他的退隐到山洞是向全体人类传播一个讯息。而且他可能象圣方济一样同鸟类交谈。

因此,即使是在极其罕见的情况下,传播也照样在进行着。平时我们的大多数人对此是无意识的,除非有时自我意识到它。一名专业人员对于自己正在为一家杂志写的文章也许是很有自我意识和自我批评的。一个政治家对于自己正在背诵的演讲可能是有自我意识的。但是生活漫无目的的孩子们却是自然而然地发出和接受汛息,以他们整个有机体表现举止行动,不太考虑怎样做这种行动。他们知道喊一声“爸爸”和后来知道讲话时用‘请”字会受到父母的奖赏,但是即使这种表现也是自然形成的。他们喜欢看电视和回忆他们最喜欢的节目。他们到学校去,对自己必须写的作文题变得有点自我意识,或者就一个小伙子来说,对于第一次给一个姑娘打电话变得有点自我意识。但是,除非他们讲话有缺陷,或者是耳聋,或者其它某种痛苦的困难,他们都是以他们自然学会的方式进行传播,利用他们摸索学会的举止

来带来他们想取得的结果。

即使在儿童长大为成年人而且变得比较意识到传播的影响和以不同方式进行传播的后果时,他们也仍然觉得难以用言词描述为什么他们耍象他们所做的那样进行传播。几年前,纽约的报馆罢工,伯纳德?贝雷尔森利用这个机会对一批纽约人进行抽样调查,问他们在没有报纸的情况下感到失去了什么。他的目的当然是试图找出为什么他们读他们所读的东西。但是,这些人甚至很难说出他们失去了什么。他们可能列举出他们不再收到的一些服务性情报——如天气预报、电影上映时间表、晚间广播节目等——但是使他们烦恼的主要并不是因为失去这些情报。

许多人担心他们正在失去某些对自已有重要意义的具体情报:回答问题的好几位年纪大的人认为自己有些朋友可能死了而自己却一点也不知道。还有感到比较恼火的是隐隐约约觉得自己生活中好象缺少什么东西。有的人说,失去了“同世界的联系,失去了被接触的感觉”,或者简单地说少了“某件我每天都做的事”。这项调查的最重要发现也许是了解到读报行为已多么充分地纳入人们的日常生活中,这种传播行为已成了多么自然的事,以及最初采用传播的理由已多么深深地消失在过去的阴影中。

这就是为什么难以用言词说明“传播起什么作用”的一个原因,另一个原因是利用传播的各种理由往往是非常复杂而且不一定能从表面看出的。还有一个原因是明显(有意)的传播的功能,并不始终考虑潜伏(无意)的传播的功能。这是罗伯特.默顿说的话,实际上,他的意思是,传播的实际后果并不始终是有意的后果。例如,提醒别人可能患癌症的结果也许不是引导别人去体检,而是把他们吓得不敢去医院。见面时高兴地对人说一声“早上好”可能不是导致友谊。而是引起别人怀疑打招呼的人是想借钱。最后由于我们关于传播功能的分析大部分不得不从外部进行,我们发现自己总是试图看到黑匣子的里面。

但是,我们每人至少能看见一上黑匣子的里面,那就是我们自己的黑匣子。你进行传播的目的是什么?我为什么要传播?

今天早上我从家里走出来,看见一个穿运动衫的人,我朝他笑笑说“早晨好”。如果有人真的照字面译成新几内亚的部族语言可能会有困难。我不是说这是一个“好的”——就是说不错的——一早晨吗?不,这是一个天气恶劣的早晨,下着滂沱大雨,水从山上冲下来,几乎使我浸泡在水里。我是不是就象我们说“吉样的星期五”一样从某种道义上的角度谈起这个早晨的好呢?不,这一天跟其它日子一样。我是不是祝愿他有一个“好”—一就是说愉快的——早晨呢?在某种程度上有这个意思,但是他看上去完全能够安排他自已的早晨,而事实上我感到相当恼火的是因为他能够在海边度过这个早晨,而我却必须去上班。那么我同他说话的意思究竟是什么呢?我能够作出的最合理的解释是,我是在履行我们自己的部族礼仪。我是在向他传播,我属于他的群体,属于他的文化,不是一个外人,不是一个反叛者,也不是一个威胁。换句话说,我是在证实一种惬意的关系。

他向我说“你今天早晨好吗?”我怀疑他很关心我的健康。他是在做我刚才在做的事情——传播社会成员资格和某种程度的友谊。他期望我会说“很好”,我也的确这么说了。事实上,他们似乎是在向我们周围投射社交雷达射束,好比船只在雾中航行或飞机依靠仪器飞行一样,证实我们的身份以及在雷达屏上出现的别人的身份,证实我们在一个友好的文化群体中的成员资格,做着我们早就知道要我们去做的事。那些把人类关系说成是“晚间经过的船只”的作家,并不是描述我们最密切最亲密的关系,而是描述我刚才谈起的那种接触。而它们占了我们生活中的接触的很大一部分。尽管如此,传播对我们说来们起到雷达的作用,是说明身份的信号,也是预警系统。或者至少在一名观察者看来是如此。

再举个例子:在烟雾缭绕和大家闲聊的鸡尾酒会上,一位年青人问一位漂亮姑娘,“抽烟吗?”表面上,他是在问她要不要抽支烟。实际上,他是在传播兴趣,而且毫无疑问希望

她以同样的方式作出反应。他以问她要不要抽烟的方式传播自己在一种文化中的成员资格,他大概希望她以取一支烟的方式,或者至少以微笑谢绝方式,来证实她的成员资格,而不会因为她不赞成抽烟或认为男青年不应未经介绍就同姑娘说话而打他一记耳光。换句话说,这个局面同我们刚谈起过的局面是一样的:雷达、证明身份、预警。如果这个姑娘作出良好的反应。他接着要问的问题很可能是,“我在什么地方见过你吗?”实际上,这个问题同他究竟见没见过她是毫无关系的,这是一种搭讪,以便再多了解她一点,也许是要估计一下这个偶然的相识是否可能成为持久的相识。换句话说,雷达行为与手段行为合并了。再举个例子,我通常在每天傍晚六点钟左右听到教堂的钟声。我倾听钟声是因为很难做到不予理会,还因为它们的声音悦耳,同日落的景色和傍晚的荫影很调和。钟声使我产生一种满足和温暖的感觉。此外,钟声对我起了报时作用。如果我还在工作的话,那么是开始考虑作一次傍晚的游泳和喝一杯鸡尾酒的时候了。黄昏渐渐开始,是回顾我曾经制订的计划或答应的约会的时候了。此外,钟声提醒我.宗教是我所属的文化的一个组成部分,此刻,我的一部分邻居正在祈祷。钟声还在我脑海中构成令人悦目的图象:教堂、烛光、风琴、无伴奏齐唱乐和态度谦虚的人。

圣玛丽教堂通过那些钟声试图传播什么呢?它正在号召信徒做礼拜。但是,参加那个特定仪式的大多数人,有的也许是听到钟声来的,有的也许没有听到钟声就来的。钟声的目的也是要传播某种人们可以得到的精神援助,假如有人需要这种钟声所象征的精神援助的话。钟声的目的也许是要让我这样的罪人听到,提醒我们注意我们的宗教义务,尽管我们很难得进圣玛丽教堂。圣

玛丽教堂的钟声也许还在传播,它自已是一种古老和光荣的传统的一员,这种钟声作为这个传统的标志已整整好几个世纪。

因此,传播行为的全部意义是难以从表面上看出来的。每一个传播行为,每一个传播者和接受者,都各自有一套目的和原因。但是,我们不能满足于那种解释。传播行为相似之处多于不同之处。人类传播起什么作用,理应得到更系统的解释。

机械臂外文翻译 第6篇

机械手是近几十年发展起来的一种高科技自动化生产设备。工业机械手是工业机器人的一个重要分支。它的特点是可通过编程来完成各种预期的作业任务,在构造和性能上兼有人和机器各自的优点,尤其体现了人的智能和适应性。机械手作业的准确性和各种环境中完成作业的能力,在国民经济各领域有着广阔的发展前景。随着工业自动化的发展, 出现了数控加工中心,它在减轻工人的劳动强度的同时, 大大提高了劳动生产率。但数控加工中常见的上下料工序, 通常仍采用人工操作或传统继电器控制的半自动化装置。前者费时费工、效率低;后者因设计复杂, 需较多继电器,接线繁杂, 易受车体振动干扰,而存在可靠性差、故障多、维修困难等问题。可编程序控制器PLC控制的上下料机械手控制系统动作简便、线路设计合理、具有较强的抗干扰能力, 保证了系统运行的可靠性,降低了维修率, 提高了工作效率。机械手技术涉及到力学、机械学、电气液压技术、自动控制技术、传感器技术和计算机技术等科学领域,是一门跨学科综合技术。1.工业机械手的概述

机械手是一种能自动化定位控制并可重新编程序以变动的多功能机器,它有多个自由度,可用来搬运物体以完成在各个不同环境中工作。在工资水平较低的中国,塑料制品行业尽管仍属于劳动力密集型,机械手的使用已经越来越普及。那些电子和汽车业的欧美跨国公司很早就在它们设在中国的工厂中引进了自动化生产。但现在的变化是那些分布在工业密集的华南、华东沿海地区的中国本土塑料加工厂也开始对机械手表现出越来越浓厚的兴趣,因为他们要面对工人流失率高,以及为工人交工伤费带来的挑战。

随着我国工业生产的飞跃发展,特别是改革开发以后,自动化程度的迅速提高,实现工件的装卸、转向、输送或操作钎焊、喷枪、扳手等工具进行加工、装配等作业自化,已愈来愈引起我们重视。

机械手是模仿着人手的部分动作,按给定的程序、轨迹和要求实现自动抓取、搬运或操作的自动机械装置。

生产中应用机械手可以提高生产的自动化水平和劳动生产率;可以减轻劳动强度、保证产品质量、实现安全生产;尤其是在高温、高压、低温、低压、粉尘、易爆、有毒气体和放射性等恶劣的环境中能够代替人进行正常的工作。2.机械手的组成

机械手的形式是多种多样的,有的较为简单,有的较为复杂,但基本的组成形式是相同的,一般由执行机构、传动系统、控制系统和辅助装置组成。1.执行机构

机械手的执行机构,由手、手腕、手臂、支柱组成。手是抓取机构,用来夹紧和松开工件,与人的手指相仿,能完成人手的类似动作。手腕是连接手指与手臂的元件,可以进行上下、左右和回转动作。简单的机械手可以没有手腕。支柱用来支撑手臂,也可以根据需要做成移动。2.传动系统

执行机构的动作要由传动系统来实现。常用机械手传动系统分机械传动、液压传动、气压传动和电力传动等几种形式。3.控制系统

机械手控制系统的主要作用是控制机械手按一定的程序、方向、位置、速度进行动作,简单的机械手一般不设置专用的控制系统,只采用行程开关、继电器、控制阀及电路便可实现动传动系统的控制,使执行机构按要求进行动作.动作复杂的机械手则要采用可编程控制器、微型计算机进行控制。3.机械手的分类和特点

机械手一般分为三类:第一类是不需要人工操作的通用机械手。它是一种独立的不附属于某一主机的装置。它可以根据任务的需要编制程序,以完成各项规定的操作。它的特点是具备普通机械的性能之外,还具备通用机械、记忆智能的三元机械。第二类是需要人工才做的,称为操作机。它起源于原子、军事工业,先是通过操作机来完成特定的作业,后来发展到用无线电讯号操作机来进行探测月球等。工业中采用的锻造操作机也属于这一范畴。第三类是用专用机械手,主要附属于自动机床或自动线上,用以解决机床上下料和工件送。这种机械手在国外称为“Mechanical Hand”,它是为主机服务的,由主机驱动;除少数以外,工作程序一般是固定的,因此是专用的。主要特点:

(1)机械手(上下料机械手、装配机械手、搬运机械手、堆垛机械手、助力机械手、真空搬运机、真空吸吊机、省力吊具、气动平衡器等)。

(2)悬臂起重机(悬臂吊、电动环链葫芦吊、气动平衡吊等)

(3)导轨式搬运系统(悬挂轨道、轻型轨道、单梁起重机、双梁起重机)4.工业机械手的应用

机械手是在机械化、自动化生产过程中发展起来的一种新型装置。近年来,随着电子技术特别是电子计算机的广泛应用,机器人的研制和生产已成为高技术领域内迅速发展起来的一门新兴技术,它更加促进了机械手的发展,使得机械手能更好地实现与机械化和自动化的有机结合。

机械手虽然目前还不如人手那样灵活,但它具有能不断重复工作和劳动、不知疲劳、不怕危险、抓举重物的力量比人手大等特点,因此,机械手已受到许多部门的重视,并越来越广泛地得到了应用,例如:

(1)机床加工工件的装卸,特别是在自动化车床、组合机床上使用较为普遍。(2)在装配作业中应用广泛,在电子行业中它可以用来装配印制电路板,在机械行业中它可以用来组装零部件。

(3)可在劳动条件差,单调重复易子疲劳的工作环境工作,以代替人的劳动。(4)可在危险场合下工作,如军工品的装卸、危险品及有害物的搬运等。(5)宇宙及海洋的开发。

(6)军事工程及生物医学方面的研究和试验。

应用机械手可以代替人从事单调﹑重复或繁重的体力劳动,实现生产的机械化和自动化,代替人在有害环境下的手工操作,改善劳动条件,保证人身安全。20世纪40年代后期,美国在原子能实验中,首先采用机械手搬运放射性材料,人在安全室操纵机械手进行各种操作和实验。50年代以后,机械手逐步推广到工业生产部门,用于在高温﹑污染严重的地方取放工件和装卸材料,也作为机床的辅助装置在自动机床﹑自动生产线和加工中心中应用,完成上下料或从刀库中取放刀具并按固定程序更换刀具等操作。机械手主要由手部机构和运动机构组成。手部机构随使用场合和操作对象而不同,常见的有夹持﹑托持和吸附等类型。运动机构一般由液压﹑气动﹑电气装置驱动。机械手可独立地实现伸缩﹑旋转和昇降等运动,一般有2~3个自由度。机械手广泛用于机械製造﹑冶金﹑轻工和原子能等部门。

机械论文外文翻译 第7篇

(2013届)

译文一:特殊工艺抛光机床的研究

学生姓名

祝彬彬

09143333

工学院机电系

机械设计制造及其自动化

指导教师

娄建国

完成日期

2013-03-01

特殊工艺抛光机床的研究

RESEARCH ON POLISHING PROCESS OF A SPECIAL

POLISHING MACHINE TOOL Guilian Wang1,2 and Yiqiang Wang1 1College of Mechanical Engineering, Jilin University, Changchun, China 2College of Mechanical Engineering, Jiamusi University, Jiamusi, China

介绍

抛光是一个重要的模具加工过程。其目的是为了去除轻微划痕,降低工件表面粗糙度。据报道,技术工人完成制作模型和模型上的工作所花总时间的37%到50%中使用的都是传统的技术。由于现代工业加工过程需要更高的精度和生产效率,自动化和优化生产过程成为了日益增加的重要任务。因此,高效率抛光加工和精加工技术在很长一段时间里都是很理想的,这也提高了劳动生产率,降低了劳动强度。

许多用于模具抛光的自动抛光机使用的组合磨料被调查了。Ahn等人开发了拥有智能抛光系统的五轴抛光机床,并对气动抛光头和抛光条件,比如压力、进给量和刀具库进行了调整,使用此智能监控,可以可以实现更快更好的表面加工。Wu等人研究了一个新的使用弹性球形轮的抛光磨削中心在自由曲面上加工的技术。这项技术仅删除尖的高度,适用于切割过程中切割位点的保证,有效地保持了切割生产过程中的形状精度。Furukawa等人研究了一种通过使用安装在机器人手腕上合适的被动末端执行器的自动抛光系统。该系统用于抛光一个未知的三维表面。

Tsai和Huang提出了一种由五轴机器人和力量控制机制组成的自动模具抛光系统,并制定了有效地自动抛光工艺和新标准磨具。Liao等人通过使用扩展检测工具整合的压力传感器制定了一个兼容抛光和去毛刺双重用途的工具头,并且在打磨面积上所有的的抛光动作都可以沿着工件的几何形状改变曲率。目前,许多抛光设备大多数基于传统机床和工业机器人。对于精处理系统组成的工业机器人,可以稳定的完成对力量和位置的控制。

然而,它对的自由面精加工是相对困难的,比如由计算机数字控制机器加工 的自由面,因为其轨迹误差较大。由于多样化和模具表面的不规则性,抛光工具在加工过程中必须根据工件表面形状改变运动轨迹。此外,对自由曲面的抛光要求对抛光力精确控制和高的加工稳定性,可有效完成工件表面材料的均匀去除。所以开发一种特殊的抛光设备是有意义且必须的。

20世纪80年代以来,许多研究者制定了并联机制。近几年,并联机构在工业上去的了广泛的应用。并联机床是基于并行机制并结合了机床、机器人和数控技术的新一代机械加工设备,比如并行铣床,钻床。并联机床拥有高刚度重量比、高响应率、高环境适应技术和高附加价值等特殊性能。

由于电动机可以安装在底座上,从而减轻了重量,并联机器人的速度通常比普通的关节机器人快。它们比串行机器人也更强,因为终端控制器可以有更多的链接。另一个好处是,相比串行机器人将误差平均,终端控制器的错误更少。但是大多数时候并联机器人的的工作空间有限,例如它们通常不能绕过障碍到达目的地。在执行中涉及的计算所需的操作通常也很难,并且有不止一个的唯一解决方案。

串联机器人拥有更大的工作空间和良好的灵活性等优势。这些都是并联机床的缺点,所以将两者的配置进行组合已经被开发,它可以拥有双方的综合效益。自由曲面抛光可以通过使用这个五自由度串并联抛光工具实现。

在这项研究中,一种基于弹性抛光原理的新型串并联混合动力专用抛光机被开发出来,使用限制的磨料,它可以用于抛光模具表面。此弹性抛光工具系统可以通过气压伺服系统进行主动控制,由弹簧实现被动整合,并且统一的材料去除可以通过对切削力和依据姿态角检测的旋转速度的实时控制来达到。对表面粗糙度和抛光效率有影响的主要工艺参数被调查收集并通过抛光实验进行分析。Taguchi通过自己和相关的分析报告得到优化过程的参数

串并联混合抛光机床

图一是串并联混合抛光机床照片(JDYP51型),图二是本机床结构示意图。本机床主要由并联机构三维运动平台和一系列两自由度旋转机制组成。并联机构由一个等边三角形的移动平台、三个立柱、三个鞍座,以及三个等长的通过组合的Hooke接头连接移动平台和鞍座的支架组成。鞍座被伺服电机和滚珠丝杠推动。并联机构控制抛光工具的空间位置。转动关节由一个可以提供一个自由度的转动副组成。该串联机械设备有两个转动关节,使它们分别绕过水平轴和垂直轴成为可能。串联机械结构控制抛光工具的姿态

图一:串并联混合抛光JDYP51型机床

据指出,许多弹性抛光工具和灵活的磨具被进行了调查,其目的是为了实抛光加工过程中的主动控制和被动协调。弹性抛光的定义是这工具系统使用弹性磨具,比如橡胶粘合剂或者树脂结合剂,根据工件表面形状它们都是可被控制的,并且工艺参数也被调整以实现统一性的材料去除和良好的表面质量。这项研究中的最终执行机构的结构图框如图三所示。从图三可以看出,该抛光工具由主轴电机驱动,而抛光力则通过调整气动伺服系统的汽缸压力来控制;同时被动协调工件表面形状的机构是一个弹簧。统一性的材料去除可以通过对抛光力合旋转速度的实时控制来实现。抛光工具和工件的位置关系在图四,如下:

Fn=Fs cosα(1)Vs=nrsinα(2)

其中Fs是汽缸轴的轴向力,Fn是由抛光工具作用在工件表面正方向的力,Vs是抛光工具在其与工件表面接触区域的线速度,n是工具的旋转速度,r是工具半径,α是定义为外曲面法线和工具杆轴方向的的夹角。

通过虚拟轴混合机床与抛光工具系统的结合,本机床拥有两个平衡部件和串联部件,所以它有快速反应、短传播链和高环境适应力的优势,它可以提供任何方向的运动非常适合抛光自由曲面。Yu等人研究了这个由灵活的多体系统动力学原理研制的混联机床的动态特性。除了运动的开始时间,在抛光运动的各个时 期机器可以保持稳定的状态。此外,本机床使用的CNC系统是自主开发的基于PMAC(可编程多轴控制器)的并行双CPU系统。后台管理和人机界面都是由工业PC实时控制,如六轴运动控制和逻辑I/O信号控制都是基于PMAC的。

图二:串并联混合抛光机床结构示意图 1.柱2.鞍座3.支架4.运动平台5.系列机械结构 6.抛光工具7.工件8.静平台

图三:抛光机末端执行器 1.伺服电机2.汽缸连接接头3.汽缸4.调心轴承5.马达缸6.弹簧7.导柱8.耦合器9.钳10.主轴

图四:抛光工具和工件的位置关系图

结论:

在这项研究中,基于弹性抛光原理的串并联混合混合抛光机床已经发展成熟,并且进行了一些以分析抛光过程为目的的平面加工实验。本文的重点是其应用。通过研究工艺参数对表面特性和抛光效率的影响,可以得到加工参数的最佳组合。主要结论归纳如下:

1.包含并行机制的三维移动平台和串联的两自由度旋转机构的串并联混合机床,可以为抛光工具提供五自由度的运动。并联机构控制抛光工具的空间位置,串联机构控制抛光工具的姿态。弹性抛光工具系统可以借由气动伺服控制系统实现主动控制,由弹簧实现被动协调。统一性的材料去除可以由对切削力和根据姿态角来计算的旋转速度的实时控制来实现。

2.经过抛光实验证明刀具转速、进给速度、切削力和姿态角这些是对抛光效率和表面粗糙度影响很打的主要工艺参数。增加刀具转速和抛光次数,进给速度和姿态角可以降低表面粗糙度。切削力增加,表面粗糙度降低,但是切削力过大会适得其反。抛光效率随刀具转速和进给速度的增加而增加,随姿态角和抛光次数的增加而减小。切削力增加可以提高抛光效率,但是过大的切削力会减小效率。3.在本文所给出的条件下,最低表面粗糙度的最佳工艺参数组合为:工具转速1200r/min,进给速度0.2m/min,切削力30N,姿态角30º,抛光次数6次;在保证良好的表面粗糙度的前提下提高抛光效率的最佳工艺参数组合为:工具转速1200r/min,进给速度0.6m/min,切削力30N,姿态角30º,抛光次数2次。这些结果为在自由表面抛光加工实践中选择最佳工艺参数提供了依据。

参考文献

外文翻译内容 第8篇

一、字幕翻译的特点

字幕不仅是简单地提供信息[3],还要与语言信息、视觉信息和听觉信息相互配合,字幕的语言信息是有层次的推进。字幕翻译不是简单机械的文字翻译,画面和声音同时是翻译中的考虑要素。要保持字幕翻译的连贯性,字幕翻译的信息是分段出现在荧幕上的,每段文字都一闪而过,这种递进式的翻译方式,是字幕翻译的另一大制约。译者必须保证翻译信息的连贯性和完整性,同时一针见血地向观众阐明字幕信息的精髓。

二、字幕翻译的优化策略

(一)缩减法

如《阿甘正 传》里有这 样一句台词“split everythingright down the middle, I’m telling you, 50-50.”翻译者将这句话翻译为“全部对半分”,该句中虽然有两句话,但是“I’mtelling you, 50-50.”只是对前一句的补充说明,翻译时抓住重点浓缩成一句,令字幕更简洁明了,给观众欣赏电影留下足够多的空间。

还有一种缩略法是在不影响观众观影的前提下,省去句子中关联性不强或晦涩难明的词语。如电影里有句“shelived in a house that was old as Alabama”,翻译成“她住的房子十分古老”,该句的重点信息是“非常古老”, Alabama是美国的一个州,在18世纪是法国的殖民地,若将它原原本本地翻译出来,不仅颇费周折,还不利于观众的理解,所以译者干脆省去不译。

(二)补充法

补充法不仅是单纯地对译文加以润色,更是从观者的角度出发,令观者最大程度地感受到其中的语境效果。阿甘和一个黑人妇女聊起自己小时候为了躲避欺负开始奔跑时,说了这么一句台词:“now, it used to be, I ran to get where I wasgoing I never thought it would take me anywhere.”“我不论去哪儿,都是跑着去的,我从未想过有天会跑出什么名堂来。”如果将“I never thought it would take me anywhere”简单地直译成“我从未想过我会跑到哪”,反而容易让观众感到莫名其妙,再转过头看英文字幕,影响观影效果。

(三)归化法

阿甘在受到美国总统接见时有这样一句旁白:“President Kennedy met with the collegiate all-American football at the Oval Office today. ”其中“Oval Office”有浓厚的美国色彩,是美国总统在白宫接待外国领导的办公室。受到字幕翻译的限制,我们不能在荧幕上给出更多解释,就将它翻译为“白宫”,让读者更加一目了然。

对于粗俗的成语同样也可以用归化法来解决,如常见的“fuck”、“shit”、“damn”等,在保留粗俗语境的同时应避免过分不雅的表达。阿甘上车时司机对他破口大骂“you’re not even a lowlife, scum-sucking magot.”翻译成“你连闻这臭屁都不配”,该翻译在保留原句语境的基础上避免了字幕过分不雅的表达。

(四)直翻加注法

《阿甘正传》里有一句“And we were always looking for this guy named Char-Lie”。“Char-Lie”是美越战争中对越南士兵的称呼,直接翻译成“查理”会让观众一头雾水,翻译成“越南”又会丢失掉原本的文化色彩,所以直接翻译成查理后加上越南作补充。

(五)省略法

在《阿甘正传》中阿甘和珍妮有如下一段对话“Would you marry me, Forrest”,“你会娶我吗?”翻译省去了“Forrest”的翻译,因为此时观众都很清楚珍妮是在跟阿甘对话,适当地对无关紧要的句子进行省略可以给荧幕留出更多空间。

摘要:本文以电影《阿甘正传》为例,从缩减法、归化法及补充法等几个方面对影片进行分析,探讨外文影视作品字幕翻译的特点和相应的翻译优化策略。

上一篇:钢琴自述范文 说明文下一篇:2024年中考百日誓师大会家长发言稿