日语中级口译单词

2024-05-19

日语中级口译单词(精选6篇)

日语中级口译单词 第1篇

第1課 伝統と近代との関わり(文化娯楽篇)

セクション1基本語彙:

A.中国の伝統的な物事:

日本語→中国語

1.掛け合い漫才(かけあい まんざい):对口相声

2.影絵芝居(かげえ しばい):皮影戏

3.紙芝居(かみ しばい):连环画剧、拉洋片

4.切り紙細工(きりがみ ざいく):剪纸

5.山水画(さんすいが):山水画

6.絹絵(きぬえ):帛画

7.一幕物(ひと まくもの):折子戏

8.隈取(くまどり):京剧脸谱

9.唐詩(とうし):唐诗

10.縁日(えんにち):庙会

11.屠蘇(とそ):屠苏酒

12.唐三彩(とうさんさい):唐三彩

13.七宝焼き(しっぽう やき):景泰蓝

14.チャ゗ナドレス(China dress):旗袍 15.獅子舞(ししまい):舞狮

B.日本の伝統的な物事:

中国語→日本語

1.单口相声:落語(らくご)

2.水墨画:水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)3.人物画:人物画(じんぶつが)4.京剧:京劇(きょう げき)5.园林:庭園(ていえん)6.书法:書道(しょどう)

7.对朕:対聯(たいれん/ついれん)8.年画:年画(ねんが)

9.中药:漢方薬(かんぽうやく)10.针灸:鋪灸(しんきゅう)

11.文房四宝:文房四宝(ぶんぼう しほう)12.太极拳:太極拳(たいきょく けん)13.泥人:泥人形(どろにん ぎょう)14.爆竹:爆竹(ばくちく)15.挂轴:掛け軸(かけ じく)

B.日本の伝統的な物事:

日本語→中国語

1.邦楽(ほうがく):日本传统音乐

2.柔道(じゅう どう):柔道

3.空手(からて):空手道 4.剣道(けんどう):剑术

5.狂言(きょうげん):狂言

6.浴衣(ゆかた):夏季穿的和服单衣

7.冠婚葬祭(かんこん そうさい):婚丧喜事

8.桜前線(さくら ぜんせん):关于樱花开放的最新报道

9.さび:古色古香;朴素优美

10.わび:闲寂;恬静

11.花火大会(はなび たいかい):烟火晚会

12.紅白歌合戦(こうはく うたがっせん):红白歌会

13.福袋(ふくぶくろ):满袋福

14.初詣(はつもうで):新年后首次去神社参拜

15.紅葉狩り(こうよう かり):观赏红叶

中国語→日本語

1.相扑/大相扑:相撲(すもう)/大相撲(おおずもう)2.茶道:茶道(さどう)

3.插花:生け花(いけばな)/花道(かどう)4.歌舞伎:歌舞伎(かぶき)5.能:能(のう)/能楽(のうがく)6.神社:神社(じんじゃ)

7.招财猫:招き猫(まねきねこ)8.观赏樱花:花見(はなみ)9.灵前守夜:通夜(つうや)10.中元节:中元(ちゅうげん)11.歩末送礼:お歳暮(おせいぼ)12.和服:着物(きもの)13.温泉:温泉(おんせん)14.公共浴池:銭湯(せんとう)15.俳句:俳句(はいく)

C.芸能関係:

日本語→中国語

1.ゕクション(Action)映画:动作片

2.ギャング(Gangster)映画:警匪片

3.ホラー(Horror)映画:恐怖片

4.ミステリー(Mystery)映画:侦探片

5.オカルト(Occult)映画:鬼怪片

6.ドキュメンタリー(Documentary):纪录片

7.映画監督(えいが かんとく):电影导演

8.モンタージュ(Montage):蒙太奇

9.エキストラ(Extra): 临时演员

10.吹き替え(ふきかえ): 配音

11.芸能(げいのう)プロ(Production)/プロダクション(Production):经纪公司

12.ブルース(The blues):布鲁斯黑人音乐 13.マニゕ(Mania):发烧友

14.芸能人(げいのうじん)の追っかけ(おっかけ)フゔン(Fan):追星族

15.ラップ:说唱乐曲

16.民謡(みんよう):民歌;民谣

17.子守歌(こもりうた):摇篮由

18.レパートリー(Repertoire):经典剧目

19.コメデゖゕン(Comedian):笑星

20.ラ゗ブコンサート(Live concert):现场演唱会

中国語→日本語

1.武打片:カンフー映画(えいが)

2.愛情片:恋愛映画(れんあいえいが)3.科幻片:SF(Science fiction)(サ゗エンス?フゖクション)映画

4.西部片;牛仔片:西部劇(せいぶげさ)

5.动画片:ゕニメーション/ゕニメ(Animation)

6.电视连续剧:テレビドラマ(TV drama)

7.歌剧:オペラ(Opera)

8.芭蕾舞:バレエ(Ballet)

9.歌舞剧:ミュージカル(Musical)

10.卡拉OK:カラオケ(Karaoke)

11.智力竞赛节目:ク゗ズ(Quiz)番組(ばんぐみ)

12.嘻哈族;街舞:ヒップホップ(Hip hop)

13.剧照:スチール(Steel)写真(しゃしん)

14.管弦乐团:オーケストラ(Orchestra)

15.爵士乐:ジャズ(Jazz)

16.摇滚乐:ロック(Rock)

17.配音演員:声優(せいゅう)

18.马戏;杂技:サーカス(Circus)

19.主角:主役(しゅゃく)20.配角:脇役(わきゃく)

D.文化と娯楽の関連用語:

日本語→中国語

1.デジタルシネマ(Digital Cinema):数码影院

2.オーデゖション(Audition):各式各样的明星选拔比赛

3.探検旅行(たんけん りょこう):探险旅游

4.たまごっち:电子宠物

5.個人(こじん)ツゕー(Tour):个人境外游

6.゗メージキャラクター(Image character):形象代言人

7.封切式(ふうきりしき):首映式

8.お正月(しょうがつ)ロードショー(Road Show):贺岁片

9.一次予選(いちじよせん):海选

10.ハーリー(Hari中文拼音)族(ぞく):哈日族

11.歌(うた)をリクエス卜(Request)する:点歌 12.オールスター?キャスト(All-star cast):名角大会串

13.大物歌手(おおものかしゅ):大腕歌星

14.パパラっチ(Paparazzi)/追っかけ(おっかけ)カメラマン(Camera man):狗仔队

15.新人王(しんじんおう):最佳新人奖

中国語→日本語

1.大众文化:大衆文化(たいしゅうぶんか)2.偶像:ゕ゗ドル(Idol)

3.攀岩:ロッククラ゗ミング(Rock-climbing)

4.瑜伽:ヨガ(Yoga)

5.有氧健身操:エゕロビクス(Aerobics)

6.夜市小吃:屋台(やたい)

7.收視率:視聴率(しちょうりつ)

8.数码相机:デジタルカメラ/デジカメ(Digital Camera)

9.文人墨客:文人墨客(ぶんじんぼっきゃく)10.主題公園:テーマパーク(Theme Park)

11.嘉年华,狂欢节,饮宴狂欢:カーニバル(Carnival)

12.脱口秀:トークショー(Talk show)

13.韩流:韓流(ハンリュウ)

14.选美:美人(びじん)コンテスト(Contest)

15.大牌明星:大物俳優(おおものはいゆう)

E.相関機関と固有名称:

日本語→中国語

1.国際観光振興会(こくさいかんこうしんこうかい)(JNTO):国家观光振兴会

2.国際オリンピック(The Olympics)委員会(いいんかい)(IOC):国际奥委会

3.世界観光機関(せかいかんこうきかん)(WTO):世界旅游组织

4.ユネスコ(UNESCO):联合国教科文组织

5.ユニバーサル スタジオ ジャパン(Universal studio Japan)(USJ):日本环球影城

6.ユニバーシゕード(Universiade)大会(たいかい):世界大学生运动会

7.Jリーグ(League):日本职业足球联赛

8.オスカー(Oscar)賞(しょう):奥斯卡奖

9.ギネス(Guinness)記録(きろく):吉尼斯纪录

10.ミッキーマウス(Mickey mouse):米老鼠

11.デゖズニーランド(Disneyland):迪斯尼乐园

12.マヤ(Maya)文明(ぶんめい):玛雅文明

13.ハリウッド(Hollywood):好莱坞

14.ショパン ピゕノ コンクール(Chopin piano contest):肖邦钢琴大赛

15.ベニス(Venice)国際映画祭(こくさいえいがさい):威尼斯国际电影节

16.カンヌ(Cannes)国際映画祭:嘎纳国际电影节

17.ベルリン(Berlin)国際映画祭:柏林国际电影节

18.ルネサンス(Renaissance):文艺复兴

19.ピラミッド(Pyramid):金字塔

20.ミ゗ラ(Mirra<词源是myrrh n.[植]没药树, 没药(没药树的树胶脂)>木乃伊的英语为→Mummy):木乃伊

第2課 社会万華鏡(社会生活篇)単語

セクション1基本語彙:

A.中国社会に関する実用言葉(1):

日本語:中国語

1.改革開放(かいかく かいほう):改革开放

2.西部大開発(せいぶ だいかいはつ):西部大开发

3.南巡講話(なんじゅん こうわ):南巡讲话

4.一人っ子政策(ひとりっこ せいさく):计划生育政策

5.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょうけいざい):社会主义市场经济

6.現代化プロセス(げんだいかProcess):现代化进程

7.社会保障体系(しゃかい ほしょう たいけい):社会保障体系

8.マクロ?コントロール(Macro control):宏观调控

9.法整備(ほう せいび):完善法律体系

10.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革

11.有人宇宙船打ち上げ成功(ゆうじん うちゅうせん うちあげ せいこう):成功发射载人飞船

12.゗ンフラ整備(Infrastructureせいび):城市基础设施建设

13.科学技術振興キャンペーン(かがく ぎじゅつ しんこうCampaign):科技振兴运动

14.中華骨髄バンク(ちゅうか こつずいBank):中华骨髓库

15.三峡ダム工事(さんきょうDamこうじ):三峡工程

中国語:日本語:

1.北京奥运会:北京五輪(ペキンごりん)/北京のオリンピック?ゲーム(Peking Olympic Games)

2.世博:万国博覧会(ばんこく はくらんかい)/万博(ばんぱく)/エキスポート(Export)

3.合资企业:合弁企業(ごうべん きぎょう)

4.日企:日系企業(にっけい きぎょう)

5.国有企业:固有企業(こくゆう きぎょう)

6.一国两制:一国二制度(いっこく にせいど)

7.经济特区:経済特別区(けいざい とくべつく)

8.廉政建设:クリーン(Clean)な政治制度の確立(クリーンな せいじせいどの かくりつ)

9.反腐败:腐敗一掃キャンペーン(ふはい いっそう キャンペーン)/腐敗取り締まりキャンペーン(ふはい とりしまり キャンペーン)/腐敗退治(ふはい たいじ)

10.和谐社会:調和の取れた社会(ちょうわの とれた しゃかい)

11.机制改革:行政改革(ぎょうせい かいかく)

12.自主创新:自力革新(じりき かくしん)

13.房地产热:不動産ブーム(Boom)(ふどうさん ブーム)

14.收入差距:収入格差(しゅうにゅう かくさ)

15.下岗:自宅待機(じたく たいき)/レーオフ(lay off)/一時休職(いちじ きゅうしょく)

B.中国社会に関する実用言葉(2):

日本語:中国語

1.貧困救済事業(ひんこん きゅうさい じぎょう):扶贫帮困

2.第11次5ヵ年規画(だい11じ5ヵねん きが):第11个5年规划

3.ややゆとりのある社会(しゃかい):小康社会

4.知的財産立国(ちてき ざいさん りっこく):科教兴国

5.教育立国(きょういく りっこく):教育兴国

6.マスコット(Mascot):吉祥物

7.外来人口(がいらい じんこう):外来人口

8.戸籍人口(こせき じんこう):常住人口

9.国勢調査(こくせい ちょうさ):全国人口普查

10.在宅養老(ざいたく ようろう):居家养老

11.最低賃金(さいてい ちんぎん):最低工资

12.規制緩和(きせい かんわ):放宽限制

13.副食品供給プロジェクト(ふくしょくひん きょうきゅうProject):菜篮子工程

14.希望プロジェクト(きぼうProject):希望工程

15.住環境改善プロジェクト(じゅうかんきょう かいぜんProject):安居工程

中国語:日本語:

1.同一个世界,同一个梦:一つの世界(せかい)、一つの夢(ゆめ)

2.综合国力:総合的国力(そうごうてき こくりょく)

3.技术革新:技術革新(ぎじゅつ かくしん)

4.协调发展:バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん)

5.社区服务:コミュニテゖ?サービス(Community service)

6.整体规划:マスター?プラン(Master plan)

7.法律制约:法的規制(ほうてき させい)

8.民族复兴:民族復興(みんぞく ふっこう)

9.脱贫致富:貧困(ひんこん)から脱却(だっきゃく)し、豊(ゆたか)になる

10.廉价房:安価な住宅(あんかな じゅうたく)

11.机制:メカニズム(Mechanism)

12.股民:個人株式投資家(こじん かぶしさ とうしか)

13.民工:出稼ぎ労働者(でかせぎ ろうどうしゃ)

14.打假:偽物懲罰運動(にせもの ちょうば つうんどう)

15.裁军:軍縮(ぐんしゅく)

C.日本社会に関する実用言葉:

日本語:中国語:

1.特別養護老人ホーム(とくべつようごろうじんhome):特别护理老人院

2.介護問題(かいご もんだい):护理老人问题

3.ニート(Neet):袋鼠族,啃老族“NEET group”指啃老族群体。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employmentor Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的缩略语。美国英语则称之为“boomerang child/kid”。4.いじめ問題(もんだい):在校被同学欺负的问题

5.登校拒否(とうこう きょひ):不愿去上学

6.青田買い(あおたがい):(大学毕业后)的工作已事先内定好

7.家庭内暴力(かていない ぼうりょく):家庭暴力

8.年金制度改革(ねんきん せいど かいかく):养老金制度改革

9.定年破壊(ていねん はかい):打破退休年龄的界限

10.構造改革(こうぞう かいかく):机构改革

11.憲法改正(けんぽう かいせい):修改宪法

12.巨大与党(きょだい よとう):巨大执政党

13.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政民营化

14.振込み詐欺(ふりこみ さぎ):银行汇款诈骗

15.ゕスベスト被害(Asbestos ひがい):石棉危害健康

中国語:日本語:

1.人口老龄化:人口高齢化(じんこう こうれいか)

2.少子化:少子化(しょうしか)

3.人口减少:人口減少(じんこう げんしょう)

4.少年犯罪:少年犯罪(しょうねん はんざい)

5.暴力问题:暴力問題(ぽうりよくもんだい)

6.自由职业者:フリーター(Freeder和制英语)

7.泡沫经济破灭:バブル(Bubble)崩壊(バブルほうかい)

8.青年流浪者:青年ホームレス(せいねんHomeless)

9.性骚扰:セクハラ(Sexual harassment)

10.医疗制度改革:医療制度改革(いりょう せいど かいかく)

11.凉爽办公/凉爽商务:クールビズ(Cool biz/Cool business和制英语)工作人员不再西装革履,而是穿着轻便凉爽的服装上班。

12.网络集体自杀:ネット(Net)集団自殺(ネット しゅうだんじさつ)

13.电子货币:電子マネー(Money)

14.女性专用车厢:女性専用車両(じょせい せんよう しゃりょう)

15.个人信息流失:個人情報流出(こじん じようほう りゅうしゆつ)/個人情報漏洩(こじん じようほうろうえい)/個人情報漏れ(こじんじようほうもれ)

D.国際社会の出来事と焦点:

日本語:中国語

1.人種差別(じんしゅ さべつ):种族歧视

2.遺伝子組み換え食品(いでんし くみかえ しょくひん):转基因食品

3.デジタル図書館(Digitalとしょかん):电子图书馆

4.ブログ(Blog):博客

5.ネット検索(Netけんさく):网络检索

6.同性愛(どうせいあい):同性恋

7.グローバリゼーション(Globalization):专球化

8.米国同時多発テロ(べいこく どうじ たはつTerrorism):9.11恐怖袭击事件

9.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀性爆炸恐怖袭击事件

10.マネー?ロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきんせんじょう):洗钱 11.ドーピング(Dope)問題:兴奋剂问题

12.゗ンド洋津波(Indiaようつなみ):印度洋海啸

13.反テロ(はんテロ):反恐

14.不法滞在(ふほう たいざい):非法移民

15.麻薬撲滅(まやくぼくめつ):禁毒

中国語:日本語

1.小家庭化:核家族化(かく かぞくか)

2.丁克族:デゖンクス(DINKs/Double Income and No Kids)

3.外来生物:外来生物(がいらい せいぶつ)

4.盗版:海賊版(かいぞく ばん)

5.网络犯罪:ネット犯罪(Netはんざい)

6.网上购物:ネット?ショッピング(Net Shopping)

7.网络恐怖事件:サ゗バー?テロ(Cyber terrorism)

8.军事演习:軍事演習(ぐんじ えんしゅう)

9.脏器移植:臓器移植(ぞうき いしょく)

10.安乐死:安楽死(あんらくし)

11.致癌物:発癌性物質(はつがんせい ぶつしつ)

12.精神健康:心の健康/メンタル?ヘルス(Mental health)

13.知识产权:知的所有権(ちてき しょゅうけん)

14.偷渡:密航(みっこう)

15.恐怖分子:テロリスト(Terrorist)

E.相関機関と固有名称:

日本語:中国語

1.経済協力開発機構(けいざい きょうりょく かいはつ きこう)(OECD):经济合作发展组织

2.国連教育?科学?文化機関(こくれん きょういく?かがく?ぶんか きかん)(ユネスコUNESCO):联合国教科文组织

3.SARS(重症急性呼吸器症候群)(じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん):非典

4.エ゗ズ(AIDS):艾滋病

5.エボラ熱(Ebolaねつ):埃博拉出血热

6.鳥゗ンフルエンザ(とりInfluenza):禽流感

7.狂牛病/牛海綿状脳症(きょうぎゅうびょう/ぎゅう かいめんじょう のうしょう)(BSE):疯牛病

8.パラリンピック(Paralympic Games):残疾人奥运会

9.DNA(deoxyribonucleic acid)/デオキシリボ核酸(Deoxyriboかくさん):脱氧核糖核酸

10.GDP/国内総生産(こくない そうせいさん):国内生产总值

11.GNP/国民総生産(こくみん そうせいさん):国民生产总值

12.SOHO(small office home office)(ソーホー):在家办公

13.ぺンタゴン(The Pentagon):五角大楼

14.ホワ゗ト?ハウス(White house):白宫 15.閣僚会議(かくりょう かいぎ):部长级会议

第3課 明日の星(教育研修篇)単語

セクション1基本語彙:

A学校教育類(1):

日本語:中国語

1.2学期制(に がっき せい):两学期制

2.学級担任(がっきゅう たんにん):班主任

3.学級委員(がっきゅう いいん):班级委员

4.不登校(ふ とうこう):不愿意去上学

5.入試テクニック(にゅうしTechnique):应试技巧

6.部活動(ぶ かつどう):社团活动,兴趣小组活动

7.ゆとり教育(ゆとり きょういく):轻松教育,宽松教育

8.学力向上(がくりょく こうじょう):提高学习成绩

9.異学年交流(い がくねん こうりゅう):不同年级间进行交流、沟通

10.二言語併用教育(に げんご へいよう きょういく):双语教育

11.腕白小僧(わんぱく こぞう):顽童

12.校長(こうちょう):校长(在日本指小学、初中和高中的校长)13.転校(てんこう):转校

14.飛び級(とび きゅう):跳级

15.モデル?スクール(Model school):试点学校

中国語:日本語

1.义务教育:義務教育(ぎむ きょういく):

2.公立学校:公立学校(こうりつ がっこう)3.公开课:公開授業(こうかい じゅぎょう)4.课余时间:課外時間(かがい じかん)5.同学欺负同学:いじめ

6.毕业典礼:卒業式(そつぎょう しき)

7.学习积极性:学習意欲(がくしゅう いよく)8.英才教育:英才教育(えいきい きょういく)9.体罚:体罰(たいばつ):

10.寄宿制:全寮制(ぜんりょう せい)11.留级:落第(らくだい):

12.单亲家庭:単親家庭(たんしん かてい)/ 母子家庭(ぼし かてい)/父子家庭(ふし かてい)13.家教:家庭教師(かてい きょうし)

14.男女共校:男女共学(だんじよ きょうがく)15.课程表:時間割(じかん わり)

B.学校教育類(2):

日本語:中国語

1.産学連携(さんがく れんけい):产学结合 2.詰め込み教育(つめこみ きょういく):填鸭式教育

3.苦学生(く がくせい):特困生

4.奨学生(しょう がくせい):领奖学金的学生

5.授業料の減免(じゅぎょうりょうの げんめん):学费减免

6.就学率(しゅうがく りつ):入学率

7.゗ンターンシーソプ(internship):实习制度

8.カリキュラム(Curriculum):全部课程的教学计划,课程

9.非常勤講師(ひじょう きんこうし):外聘讲师

10.客員教授(きゃくいん きょうじゅ):客座教授

11.単位制(たんに せい):学分制

12.エリート(Elite):高材生

13.オープンキャンパス(Open campus):开放式校园

14.遠隔教育(えんかく きょういく):远程教育

15.通学生(つう がくせい):走读生

中国語:日本語

1.应届毕业生:新卒(しんそつ)

2.学习指导方针:学習指導要領(がくしゅう しどう ようりょう)3.大学中途退学:大学中退(だいがく ちゅうたい)

4.知识分子:゗ンテリ/゗ンテリゲンチヤ(intelligentsia)

5.找工作:就職活動(しゅうしょく かつどう)/就活(しゅうかつ)6.就业指导员:就職カウンセラー(しゅうしょくCounsellor)

7.内定:内定(ないてい)8.落榜生:浪人(ろうにん)

9.旁听生:聴講生(ちょうこうせい)

10.公开讲座:公開講座(こうかい こうざ)

11.听课:授業参観(じゅぎょう さんかん)/ 授業見学(じゅぎょう けんがく)12.招生:学生募集(がくせい ぼしゅう)13.大学校长:学長(がくちょう)

14.修学旅行:修学旅行(しゅうがく りょこう)15.重点大学:一流大学(いちりゅう だいがく)

C.研修トレーニング:

日本語:中国語

1.知識基盤社会(ちしき きばん しゃかい):知识型社会

2.新人研修(しんじん けんしゅう):新人培训

3.技術者の卵(ぎじゅつしゃの たまご):小技术员

4.自動車教習所(じどうしゃ きょうしゅうしょ):驾校

5.職名(しょくめい):职称

6.成人教育(せいじん きょういく):成人教育

7.夜間学校(やかん がっこう):夜校

8.コミュニテゖーカレッジ(Community college):社区学院

9.カルチャーセンター(Culture center):文化中心 10.職業適性(しょくぎょう てきせい):职业上的适应性 11.フゖードパック(Feed back):反馈

12.生涯教育(しょうがい きょういく):终生教育

13.放送大学(ほうそう だいがく):电视大学

14.一般講座(いっぱん こうざ):普通讲座

15.ペーパードラ゗バー(和製英語:paper driver):本本族

中国語:日本語

1.补习班:学習塾(がくしゅう じゅく):

2.资格考试:資格試験(しかく しけん)3.自费留学:私費留学(しひ りゅうがく)4.海归:洋行帰り(ょうこう がえり)5.交际能力:コミュニケーション能力

6.适应性:適応性(てきおう せい):

7.协调性:協調性(きょうちょう せい)8.自学:独学(どくがく):

9.读书周:読書週間(どくしょ しゅうかん)10.民办学校:民間学校(みんかん がっこう)11.学农:農作学習(のうさく がくしゅう)

12.案例研究:ケース?スタデゖー(Case study)

13.智囊团:シンク?タンク(Think tank)

14.初学者:初心者(しょしんしゃ)

15.互动:゗ンターゕクション(Interaction)

D.その他の実用言葉::

日本語:中国語

1.有識者(ゆうしきしゃ):有见识的人

2.全人教育(ぜんじんきょういく):(德、智、体等)全面发展的教育

3.いじめっ子(こ):欺负同学的人

4.いじめられっ子:受同学欺负的人

5.教養水準(きょうようすいじゅん):文化水平,教育程度

6.カンニング(cunning英語の cunning(ずる賢い)からきているが、cunning には日本語のカンニングの意味は無く、cheating が日本語のカンニングにあたる言葉。):作弊

7.替え玉受験(かえだま じゅけん):替考,代考

8.学校をサボる(がっこうを さぼる):逃学

9.少年院(しょうねん いん):少年管教所,少年劳教所

10.教育ママ:醉心教育的母亲

11.先行投資(せんこう とうし):智力投资

12.水増し入学(みずまし にゅうがく):超额入学

13.専門バカ(せんもん 馬鹿):书呆子

14.潜在力を掘り起こす(せんざいりょくをほりおこす):挖掘潜力

15.シンポジウム(Symposium):专题讨论会

中国語:日本語

1.专科学校:専門学校(せんもん がっこう)2.选修课:選択科目(せんたく かもく)3.必修课:必修科円(ひっしゅう かもく)4.离家出走:家出(いえで)

5.智障:知能障害(ちのう しょうがい)6.函授:通信教育(つうしん きょういく)

7.研究生:大学院生(だいがくいん せい)/ 院生(いんせい)8.入学志愿书:入学願書(にゅうがく がんしょ)

9.不良少年:非行少年(ひこう しょうねん)/ 不良少年(ふりょう しょうねん)10.文盲:文盲(もんもう)

11.研究型大学:研究大学(けんきゅう だいがく)12.打工的学生:ゕルバ゗ト学生(Arbeit德语)

13.考生:受験生(じゅけん せい)

14.课外作业:課外の宿題(かがいの しゅくだい)15.有关升学、就业的指导:進路指導(しんろ しどう)

E.相闘機関と固有名称::

日本語:中国語

1.孔子(こうし):孔子

2.中国語能力検定試験(ちゅうごくご のうりょく けんてい しけん)(HSK):汉语水平考试(HSK)

3.日本語能力試験(にほんご のうりょく しけん):日语能力考试

4.トーフル(TOEFL):托福考试(TOEFL)

5.国際科学オリンピック(こくさい かがく Olympics):国际科学奥林匹克/国际中学生奥林匹克竞赛

6.文部科学省(もんぶ かがく しょう):文部省

7.留学生受け入れ10万人計画(りゅうがくせい うけいれ 10まんにん けいかく):招收10万名留学生计划

8.共通語普及政策(きょうつうご ふきゅう せいさく):推广普通话政策

9.識字運動(しきじ うんどう):扫盲运动

10.四当五落(しとう ごらく):每天只睡4小时则考上,每天若睡5小时则落榜

11.単位互換制(たんに ごかんせい):学分互换制

12.ハーバード(Harvard)大学(米):哈佛大学(美)

13.オックスフォード(Oxford)大学(英)牛津大学(英)

14.ケンブリッジ(Cambridge)大学(英):剑桥大学(英)

15.エール(Yale)大学/゗エール大学(米)耶鲁大学(美)

16.才徳兼備(さいとく けんび):德才兼备

17.博学多才(はくがく たさい):博学多才

18.浅学非才(せんがく ひさい):学疏才浅

19.温故知新(おんこ ちしん):温故知新

20.大器晩成(たいき ばんせい):大器晚成第4課地球号の旅(環境保全篇)

セクション1基本語彙:

A.環境破壊、或いは異常気候による気象現象:

日本語:中国語

1.地球温暖化(ちきゅう おんだんか):全球变暖

2.酸性雨(さんせいう):酸雨

3.空梅雨(から つゆ):干黄梅、空梅

4.オゾン激減(Ozoneげきげん):臭氧剧减

5.オゾシホール(Ozone hole):臭氧空洞

6.エルニーニョ現象(El Ninoげんしょう):厄尔尼诺现象

7.ラニーニャ現象(La Ninaげんしょう):拉尼娜现象

8.ヒート?ゕ゗ランド現象(Heat islandげんしょう):热岛效应

9.氷河解け(ひょうが とけ):冰川融化

10.大気汚染(たいき おせん):大气污染

11.砂漠化(さばくか):沙漠化

12.熱波(ねっぱ):持续的高温天

13.寒波(かんぱ):气温骤降

14.竜巻(たつまき):龙卷风

15.海水温異常上昇(かいすいおん いじょう じょうしょう):海水水温异常上升

中国語:日本語

1.旱灾:旱害(かんがい)/干害(かんがい)/干ばつ(かんばつ)

2.洪水、水灾:洪水(こうずい)

3.暴热、酷暑:酷暑(こくしょ)/酷熱(こくねつ)/猛暑(もうしょ)

4.暴冷:酷寒(こっかん)

5.暴风雨:暴風雨(ぼうふうう)

6.大雨、暴雨:豪雨(ごうう)

7.高温少雨:高温少雨(こうおん しょうう)

8.飓风:ハリケーン(Hurricane)/颶風(くふう)

9.海啸:津波(つなみ)

10.泥石流:土石流(どせき りゅう)

11.沙尘暴:砂嵐(すな あらし)

12.暖冬:暖冬(だんとう)

13.冷夏:冷夏(れいか)

14.平均气温的上升:平均気温の上昇(へいきん きおんの じようしよう)

15.阳伞效应:日傘効果(ひがさ こうか)

B.環境汚染による環境問題と社会問題:

日本語:中国語

1.地球温暖化の加速(ちきゅう おんだんかの かそく)/温暖化が進む(おんだんかがすすむ):促使全球变暖

2.温室効果ガスの排出量が急増する(おんしつ こうか ガスの はいしゅつりょうが きゅうぞうする):温室效应气体的排放量剧增

3.熱帯雨林が大量に採伐される(ねったい うりんが たいりょうに さいばつされる):大量砍伐热带雨林 4.船舶汚染(せんぱく おせん):船舶污染

5.有害化学物質(ゆうがい かがく ぶっしつ):有害化学物质

6.水質汚染(すいしつ おせん):水质污染

7.土壌汚染(どじょう おせん):土壤污染

8.ゴミ焼却(しょうきゃく)(ゴミとは、物のくず、不要になった廃棄物。汚い屑。漢字では「塵」や「芥」。):垃圾焚烧

9.工業廃水(こうぎょう はいすい):工业废水

10.放射性廃液(ほうしゃせい はいえき):放射性废液

11.公害病(こうがい びょう):公害病

12.種の絶滅(たねの ぜつめつ):物种灭绝

13.光化学スモッグ(ひかりかがくSmog):光化学风尘

14.過剰包装(かじょう ほうそう):过度包装/豪华包装

15.エネルギーの大量消費(Energyのたいりょう しょうひ):能源的大量耗费

中国語:日本語

1.气候变化问题:気候変動問題(きこう へんどう もんだい)

2.冰川融化:氷河(ひょうが)が融ける(とける)

3.二氧化碳浓度增加:二酸化炭素濃度の增加(にさんかたんそ のうどの ぞうか)

4.白色污染:廃プラ汚染/白色汚染(はくしょく おせん)

5.海洋污染:海洋汚染(かいよう おせん)

6.海平面上升:海面上昇(かいめん じようしよう)

7.地面下沉:地盤沈下(じばん ちんか)

8.资源不足:資源不足(しげん ふそく)

9.工业废弃物:産業廃棄物(さんざょう はいきぶつ)/産業ゴミ

10.有害废弃物:有害廃棄物(ゆうがい はいきぶつ)

11.农药残留:農薬残留(のうやく ざんりゅう)

12.大批量生产:大量生産(たいりょう せいさん)

13.地下水减少:地下水減少(ちかすい げんしょう)

14.噪音:騒音(そうおん)

15.缺水:渇水(かっすい)/水不足(みずぶそく)

C.地球温暖化や環境破壊を引き起こす原因:

日本語:中国語

1.温室効果ガス(おんしつ こうかgas):温室气体

2.一酸化炭素(いっさんか たんそ):一氧化碳

3.二酸化炭素(にさんか たんそ):二氧化碳

4.二酸化硫黄(にさんか いおう):二氧化硫

5.フロン(Freon):氟利昂

6.ゕンモニゕ窒素(Ammoniaちっそ):氨氮

7.メタン(Methane):甲烷

8.亜酸化窒素(あさんか ちっそ):一氧化二硫

9.ダ゗オキシン(Dioxin):二噁英

10.鉛(なまり):铅

11.カドミウム(Cadmium):镉 12.硫酸(りゅうさん):硫酸

13.砒素(ひそ):砷

14.水素(すいそ):氢

15.頻繁な人間活動(ひんぱんな にんげん かつどう):频繁的人类活动

D.環境保全の対策:

日本語:中国語

1.ゕメダス(AMEDAS=地球気象観測装置 Automated Meteorological Data Acquisition System)(ちきゅう きしょう かんそく そうち):自动气象数据获取系统

2.家電リサ゗クル法(かでんRecycleほう):家电再生法

3.容器包装リサ゗クル法(ようき ほうそうRecycle法):容器包装再生法

4.持続可能な発展(じぞく かのうな はってん):可持续发展

5.クリーン開発メカニズム(CDM)(CleanかいはつMechanism):洁净发展机制

6.排出抑制策(はいしゅつ よくせいさく):排放控制手段

7.エコ?カー(Eco-friendly car)(環境自動車)(かんきょう じどうしゃ):绿色汽车

8.発泡スチロールリサ゗クル(はっぽうStyrene recycle):泡沫熟料的回收

9.オゾン層保護対策(Ozoneそう ほご たいさく):臭氧层保护政策

10.環境保護ホっトラ゗ン(かんきょう ほごHotline):环保应急热线

11.エネルギー利用方法の転換(Energyりよう ほうほうの てんかん):转变能源的使用方法

12.グリーン電力(Greenでんりょく):绿色电力

13.低排出ガス車(てい はいしゅつGasしゃ):温室气体低排放汽车

14.循環型社会(じゅんかんがた しゃかい):循环型社会

15.ハ゗ブリッド車(Hybridしゃ):油电混合型汽车

中国語:日本語

1.节能:省エネ(ルギー)(しょうエネ)

2.可再生资源:リサ゗クル資源(Recycleしげん)/再生可能な資源(さいせいかのうなしげん)

3.绿色产品:エコ商品(Ecoしょうひん)/環境に優しい製品(かんきょうにやさしいせいひん)

4.控制汽车排放尾气的对策:自動車排ガス対策(じどうしゃ はいGasたいさく)

5.生态净水系统:エコロジー浄水システム(EcologyじょうすいSystem)

6.回收:回収(かいしゅう)

7.环境保护基本法:環境保護基準法(かんきょう ほご きじゅんほう)

8.城市绿地保护法:都市緑地保全法(とし りよくち はぜんほう)

9.低公害车:低公害車(てい こうがいしゃ)

10.清洁能源:クリーンエネルギー(Clean energy)

11.国际海岸清洁运动:クリーンゕソプキャンペーン(Cleanup Campaign)

12.生态旅游:エコツゕー(ECOTOUR)

13.再生纸:再生紙(さいせいし)

14.无氟冰箱:ノンフロン冷蔵庫(No Freonれいぞうこ)

15.燃料电池车:燃料電池車(ねんりょう でんちしゃ)

E.相闘機関と国有名称:

日本語:中国語

1.自然環境フォーラム(しぜん かんきょうForum):保护自然环境研讨会

2.先進国(せんしんこく):发达国家

3.(発展)途上国((はってん)とじょうこく):发展中国家

4.政府間パネル(せいふかんPanel):政府间委员会

5.国連環境計画(こくれん かんきょう けいかく):联合国环境规划署

6.国家環境保護総局(こっか かんきょう ほご そうきょく):国家环保总局

7.環境保護局(かんきょう ほご きょく):环保局

8.自然保護区域(しぜん ほご くいき):自然保护区

9.生態モデル地区(せいたいModelちく):生态示范区

10.ゼロエミッション(Zero emission):零排放

11.エミッションフゔクター(Emission factor):排放系数

12.京都議定書(きょうと ぎていしょ):京都议定书

13.バーゼル公約(Baselこうやく):巴塞尔公约

14.世界自然保護基金(せかい しぜん ほご ききん)(WWF):世界自然基金会(WWF)

15.国際エネルギー機関(こくさいEnergyきかん)(IEA):国际能源机构(IEA)

中国語:日本語

1.世界地球日:ゕースデ一(Earth Day)

2.世界环境日:世界環境デー(せかい かんきょうDay)

3.世界水日:水の日(みずのひ)

4.环境保护:環境保護(かんきょう はご)/環境保全(かんきょうはぜん)

5.环境报告:環境報告書(かんきょう ほうこくしょ)

6.环境产品:環境製品(かんきょう せいひん)

7.环境负责人:環境担当者(かんきょう たんとうしゃ)

8.环境教育:環境教育(かんきょう きょういく)

9.环境立法:環境立法(かんきょう りっぽう)

10.环境问题:環堤問題(かんきょう もんだい)

11.环境与健康:環境と健康(かんきょうと けんこう)

12.环境与开发政策:環境と開発政策(かんきょうと かいはつ せいさく)

13.环境指标:環境指標(かんきょう しひょう)

14.地域环境噪音:地域環境騒音(ちいき かんきょう そうおん)

15.削减比例:削減配分(さくげん はいぶん)

第5課デゖスカバリー(科学技術篇)単語

セクション1基本語彙:

A.医学バ゗オテクノロジーに関する用語:

日本語:中国語

1.クローン技術(Cloneぎじゅつ):克隆技术

2.クローン動物(どうぶつ):克隆动物 3.品種改良(ひんしゅ かいりょう):品种改良

4.遺伝子導入(いでんし どうにゅう):基因转移

5.バ゗オ食品(Bio-しょくひん):生物食品

6.バ゗オ医薬品(Bio-いやくひん):生物药品

7.突然変異(とつぜん へんい):突然变异

8.DNA鑑定(かんてい):DNA鉴定

9.拒絶反応(きょぜつ はんのう):排斥反应

10.生物時計(せいぶつ とけい):生物钟

11.ワクチン(Vaccine):疫苗

12.再生医学(さいせい いがく):再生医学

13.ゕレルギー(Allergy):过敏

14.タンパク質(蛋白しつ):蛋白质

15.新型゗ンフルエンザ(しんがたInfluenza):新型流感

中国語:日本語

1.DNA转基因技术:組み換えDNA技術(くみかえDNAぎじゅつ)2.糖尿病:糖尿病(とうにょう ぴょう)

3.帕金森病:パーキンソン病(Parkinsonぴょう)

4.胰岛素:゗ンシュリン(Insulin)

5.荷尔蒙:ホルモン(Hormone)

6.预防接种:予防接種(よぼうせっしゅ)

7.体检:健康診断(けんこう しんだん)/健診(けんしん)

8.短期综合体检:人間ドック(にんげんDock n.<美> 码头, 船坞)

9.早发现,早治疗:早期発見、早期治療(そうき さはっけん、そうき ちりょう)10.后遗症:後遺症(こう いしょう)11.自我免疫:自己免疫(じこ めんえき)

12.长寿基因:長寿遺伝子(ちょうじゅ いでんし)13.心脏移植:心臓移植(しんぞう いしょく)14.人造器官:人工臓器(じんこう ぞうき)15.远程医疗:遠隔医療(えんかく いりょう)

B.パソコン゗ンターネットに関する用語:

日本語:中国語

1.ブロードバンド(Broadband):宽带

2.ドメ゗ン(Domain):网络域名

3.ゕンチウ゗ルス(Anti virus):防病毒

4.ハードウェゕ(Hardware):硬件

5.ソフトウエゕ(Software):软件

6.ウゖンドウズ(Windows):视窗

7.データベース(Database):数据库

8.IP電話(でんわ):IP电话

9.電子署名(でんししょめい):电子签名

10.マルチメデゖゕ(Multimedia):多媒体

11.仮想メモリ(かそうMemory):虚拟存储器 12.チップ(Chip):芯片

13.ネチズン(Netizen):网民

14.バージョンゕップ(version-up):升级

15.ハッカー(Hacker):黑客

中国語:日本語

1.密码:パスワード(Password)

2.下载:ダウンロード(Download)

3.主页:ホームベージ(Home Page)

4.聊天:チャット(Chat)

5.笔记本电脑:ノートパソコン(Notebook Personnel Computer)

6.信息化社会:情報化社会(じょうほうか しゃかい)7.浏览器:ブラウズ(Browser)

8.联机:オンラ゗ン(Online)

9.上网:゗ンターネット加入(かにゅう)/゗ンターネット(Internet)に接続(せつぞく)する

10.备份:バックゕップ(Backup)

11.杀毒:ウ゗ルス(Virus)除去(じょきょ)

12.终端:端末装置(たんまつ そうち)/ターミナル(Terminal)

*13.防火墙:フゔ゗ゕウォール(Firewall)

14.电子书籍:電子ブック(でんしBook)

15.退出:ログゕウト(Log out)

C.航空宇宙開発に関する用語:

日本語:中国語

1.宇宙開発体制(うちゅう かいはつ たいせい):宇宙开发体制

2.スペースシャトル(Space shuttle):载人航天飞机

3.打ち上げ(うちあげ):发射

4.帰還(きかん):返回

5.離陸(りりく):起飞

6.着陸(ちゃくりく):着陆

7.エゕバス(Airbus):空中客车/空客

8.ジェット旅客機(Jetりょかくき):喷气式客机

9.宇宙飛行士(うちゅう ひこうし):宇航员

10.宇宙遊泳(うちゅう ゆうえい):太空行走

11.惑星探索(わくせい たんさく):行星探索

12.大気圏(たいきけん):大气层

13.月面着陸船(げつめん ちゃくりくせん):登月舱

14.月着陸計画(つき ちゃくりく けいかく):奔月计划

15.三段式ロケット(さんだんしきRocket):三级火箭

中国語:日本語

1.航天服:宇宙服(うちゅう ふく)

2.太空观光:宇宙観光(うちゅう かんこう)

3.国际宇宙空间站:国際宇宙ステーション(こくさい うちゅうStation)(ISS)4.宇宙机器人:宇宙ロボット(うちゅうRobot)

5.人造卫星:人工衛星(じんこう えいせい)6.卫星通信:衛星通信(えいせい つうしん)7.探查金星:金星探査(きんせい たんさ)

8.超音速引擎:超音速(ちょう おんそく)エンジン(Engine)

9.无人驾驶探察机:無人探夜機(むじん たんさき)

10.一次性火箭:使い捨てロケット(つかいすてRocket)

11.长征系列火箭:長征(ちょうせい)ロケット

12.航测遥感:リモートセンシング(Remote sensing)/遠隔探査(えんかくたんさ)

13.远距离操纵/遥控:リモートコントロール(Remote control)/リモコン

14.直升飞机:ヘリコプター(Helicopter)

15.黑匣子:フラ゗トレコーダー(Flight recorder)/飛行記録装置(ひこうきろくそうち)/FDR(Flight Data Recorder)

D.エレクトロニクス電子技術に関する用語:

日本語:中国語

1.゗ンバーターエゕコン(Inverter air-condition):自动变频空调

2.液晶デゖスプレー(えきしょうDisplay):液晶显示屏

3.オートマチック車(Automaticくるま)(AT車):自动变速/变档汽车

4.音声多重テレビ(おんせい たじゅうTelevision):双伴音电视

5.ケーブルテレビ(Cable television):有线电视

6.プラズマテレビ(Plasma TV, plasma-panel television):等离子电视机

7.カーナビゲーション(カーナビ)(Car navigation):汽车导向器/汽车导航系统

8.カメラ付き携帯(Cameraつき けいたい):开拍照手机/带照相功能的手机

9.光フゔ゗バー(こうfiber):光纤维

10.無線LAN(むせん ラン):近距离无线上网

11.ブラウン管(Braun tube):显像管

12.ホームシゕター(Home theater):家庭影院

13.サラウンド(Surround):环绕立体声

14.ハ゗ビジョン(Hi-Vision)/高精細の画像(こうせいさいの がぞう):高清晰图像

15.フラッシュメモリー(Flash memory):USB随身存储碟/U盘

中国語:日本語

1.数码家电:デジタル家電(Digitalかでん)2.数码播映:デジタル放送(ほうそう)3.投影仪:プロジェクター(Projector)

4.生物芯片:バ゗オチップ(Biochip)

5.内部对讲机:゗ンターホン(Interphone)

6.集成块:ICチップ(Integrated circuit chip)

7.镭射:レーザー(Laser)

8.超大规模集成电路:超大規模集積回路(ちょうだい きぼ しゅうせき かいろ)/超(ちょう)LSI

9.薄型电视机:薄型(うすがた)テレビ

10.液晶电视机:液晶(えきしょう)テレビ 11.电磁波:電磁波(でんじは)12.天线:ゕンテナ(Antenna)

13.新一代DVD:次世代(じせだい)DVD 14.半导体:半導体(はんどうたい)

15.晶体管:トランジスター(Transistor)

E.相関機関と固有名称:

1.サ゗エンス(Science):美国《科学》杂志

2.米国航空宇宙局(べいこくこうくううちゅうきょく)(NASA National Aeronautics and Space Administration):美国宇航局

3.シリコンバレー(Silicon Valley):硅谷

4.デゖスカバリー(Discovery):发现者载人航天飞机

5.コロンビゕ号(Colombiaごう):哥伦比亚号载人航天飞机

6.ゕポロ計画(Apolloけいかく):阿波罗计划

7.ハッブル宇宙望遠鏡(Hubbleうちゅう ぼうえんきょう):哈勃宇宙望远镜

8.国際学術連合会議(こくさい がくじゅつ れんごう かいぎ)(ICSU International Council of Scientific Unions):国际学术联合会议,国际科学协会理事会

9.パラダ゗ム(Paradigm):在某个时代或某个集团中占统治地位的观点和想法,范例

10.ノーベル賞(Nobelしょう):诺贝尔奖

11.ゕ゗ンシュタ゗ン(Einstein):爱因斯坦

12.進化論(しんかろん):进化论

13.ハ゗テク(Hi-tech):高科技

14.産業革命(さんぎょう かくめい):工业革命

15.IT革命(ITかくめい):IT革命

第6課経済のグローバル化(経済貿易篇)単語

セクション1基本語彙:

A.中国経済貿易に関する実用言葉:

日本語:中国語

1.社会主義市場経済(しゃかい しゅぎ しじょう けいざい):社会主义市场经济

2.企業再編(きぎょう さいへん):企业重组

3.国営企業改革(こくえい きぎょう かいかく):国企改革

4.外資誘致(がいし ゆうち):吸引外资

5.マクロコントロール(Macro control):宏观调控

6.ウゖンウゖン(Win-win):双赢

7.市場開放(しじょう かいほう):市场开放

8.所得分配制度(しょとくぶん ぱいせ いど):收入分配制度

9.経済成長方式(けいざい せいちょう ほうしき):经济增长方式

10.経済過熱の防止(けいざい かねつの ぼうし):防止经济过热

11.東北旧工業地帯の振興(とうほく きゅう こうぎょう ちたいのしんこう):振兴东北

12.産業構造の調整(さんぎょう こうぞうの ちょうせい):产业结构调整 13.資源配置の最適化(しげん はいちの さいてきか):优化资源配置

14.バランスのとれた発展(Balanceのとれた はってん):协调发展

15.経済の乱高下の防止(けいざいの らんこうげの ぼうし):防止经济大起大落

中国語:日本語

1.入世:WTO加盟(かめい)

2.稳步发展:着実(ちゃくじつ)な発展(はってん)

3.扩大内需:内需(ないじゅ)の拡大(かくだい)

4.东西合作:沿海部(えんかいぶ)と中西部(ちゅうせいぶ)の協力(きょうりよく)

5.温饱:衣食(いしょく)が足(た)る生活(せいかつ)

6.自负盈亏:独立採算(どくりつ さいさん)

7.私营企业:私営企業(しえい きぎよう)

8.住房制度改革:住宅制度改革(じゅうたく せいど かいかく)

9.供求平衡:需給(じゅきゅう)バランス

10.软着陆:ソフトランデゖング(Soft landing)/軟着陸(なんちゃくりく)

11.进口配额:輸入割当(ゆにゅう わりあて)

12.国际港运中心:国際港連(こくさい こううん)センター(Center)

13.减免税制度:減免税制度(げんめん ぜい せいど)

14.开发商:デベロッパー(Developer)

15.降低关税率:関税率引き下げ(かんぜいりつ ひきさげ)

B.日本経済貿易に関する実用言葉:

日本語:中国語

1.バブル経済崩壊(Bubbleけいざい ほうかい):泡沫经济崩溃

2.日経商品指数(にっけい しょうひん しすう):日经商品指数

3.郵政民営化(ゆうせい みんえいか):邮政事业民营化

4.景気回復(けいき かいふく):经济复苏

5.対中円借款(たいちゅう えん しゃっかん):对华日元贷款

6.緊急経済対策(きんきゅう けいざい たいさく):紧急经济对策

7.経済財政白書(けいざい ざいせい はくしょ):经济财政白皮书

8.セーフテゖーネット(Safety net):安全的网络

9.経済10ヵ年計画(けいざい10ヵねん けいかく):10年经济计划

10.ベンチャー企業(Ventureきぎょう):风险企业

11.円高(えんだか):日元升值

12.在庫調整(ざいこ ちょうせい):库存调整

13.三つの過剰(みっつの かじょう):三大过剩

14.財務省(ざいむ しょう):大藏省

15.IT戦略会議(ITせんりゃく かいぎ):IT战略会议

中国語:日本語

1.经济低迷:景気低迷(けいき ていめい)

2.公司法:会社法(かいしゃほう)

3.产业再生法:産業再生法(さんぎょう さいせいほう)

4.破产:破産(はさん)5.创业者:起業家(きぎょうか)

6.对外纯资产:対外純資産(たいがい じゅんしさん)

7.消费税:消費税(しょうひぜい)

8.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)

9.论资排辈:年功序列(ねんこう じょれつ)

10.活力门事件:ラ゗ブドゕ事件(Live doorじけん)

11.保险公司不正当漏赔、拒赔问题:保険会社の不払い問題(ほけん かいしゃの ふばらい もんだい)

12.便利店商品降价:コンビニ(コンビニエンスストゕ)の商品値下げ(Convenience storeのしょうひんねさげ)

13.日本银行短期经济观察报告:日銀短観(にちぎん たんかん)

14.经济产业省:経済産業省(けいざい さんぎょうしょう)

15.日美放宽限制协议:日米規制緩和協議(にちべい きせい かんわ きょうぎ)

C.世界経済貿易に関する実用言葉:

日本語:中国語

1.グローバル化(Globalか):全球化

2.国際資本移動(こくさい しほん いどう):国际资本转移

3.非関税障壁(ひかんぜい しょうへき):非关税壁垒

4.多角的貿易体制(たかくてき ぼうえき たいせい):多边贸易体制

5.貿易摩擦(ぼうえき まさつ):贸易摩擦

6.反ダンピング(はんDumping):反倾销

7.ゼロ関税(Zeroかんぜい):零关税

8.リコール(Recall):召回

9.コンテナターミナル(Container terminal):集装箱码头

10.コンテナ取扱量(Containerとりあつかいりょう):集装箱吞吐量

11.貨物輸出入総額(かもつ ゆしゅつにゅう そうがく):货物进出口总额

12.オンラ゗ン取引(Onlineとりひき):网上交易

13ビジネスチャンス(Business Chance):商机

14入札(にゅうさつ):投标

15業績(ぎょうせき):业绩

中国語:日本語

1.销售额:売上高(うりあげ だか)

2.效益:効果(ごうか)と利益(りえき)

3.贸易摩擦警戒线:貿易摩擦警戒ラ゗ン(ぼうえき まきつ けいかいLine)

4.报复性关税:報復関税(ほうふく かんぜい)

5.紧急进口限制措施:セーフガード(Safeguard)

6.供应商:サプラ゗ヤー(Supplier)

7.市场占有率:市場占有率(しじよう せんゆうりつ)/シェゕ(Share)

8.贸易顺差:輸出超過(ゆしゅつ ちょうか)/貿易黒字(ぼうえきくろじ)

9.贸易逆差:輸入超過(ゆにゅう ちょうか)/貿易赤字(ぽうえきあかじ)

10.固定资产投资:固定資産投資(こてい しさん とうし)

11.中标:落札(らくさつ)12.折旧:減価償却(げんか しょうきゃく)

13.发货:出荷(しゅっか)

14.房屋空置率:空き室率(あきしつりつ)

15.竞争战略:競争戦略(きょうそう せんりゃく)

D.経営管理に関する実用言葉:

日本語:中国語

1.社外取締役(しゃがい とりしまりやく):公司外董事

2.執行役員制度(しっこう やくいん せいど):执行董事制度

3.多国籍企業(たこくせき きぎょう)(MNC, MultiNational Corporation):跨国企业(MNC)

4.品質管理(ひんしつ かんり)(QC, Quality Control):品质管理(QC)

5.人的資源管理(じんてき しげん かんり)(HRM, Human Resource Management):人力资源管理(HRM)

6.グローバルスタンダード(Global standard):全球性标准

7.自主ブランド(じしゅBrand):自主品牌

8.スケール経営(Scaleけいえい):规模经营

9.経営不振(けいえい ふしん):经营不善

10.連鎖債務(れんさ さいむ):三角债

11.資産回転率(しさん かいてんりつ):资产周转率

12.プレミゕムセール(Premium sale):促销活动

13.フレックスタ゗ム制(Flex timeせい):弹性工作时间制

14.年俸制(ねんぽう せい):年薪制

15.職場定員制(しょくば ていいん せい):岗位责任制

中国語:日本語

1.企业并购:企業の買収合併/M&A, Merge and Acquisition(合併買収)(がっぺいばいしゅう)

2.首席执行官:CEO, Chief Executive Officer(最高経常責任者)(さいこう けいえい せきにんしゃ)

3.首席财务官:CFO, Chief Financial Officer(最高財務責任者)(さいこう ざいむ せきにんしゃ)

4.每周五天工作制:週休二日制(しゅうきゅう ふつかせい)

5.裁员:リストラ(Restructuring, リストラは英語で言うと“restructuring”の略、「再構築」というより、実は単なる「首切り」です。)/人員削減(じんいん さくげん)

6.售后服务:ゕフターサービス(After-sale service)

7.旗舰店:フラッグショップ(Flagship shop)

8.价格垄断:独占価格(どくせん かかく)

9.独家代理:一手代理(ひとて だいり)

10.倒卖:投機的転売(とうきてき てんばい)

11.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)

12.厂方建议零售价:メーカー希望小売価格(Makerきぼう こうりかかく)

13.批发:卸売り(おろしうり)

14.分红:配当(はいとう)

15.营业执照:営業許可証(えいきょう きよかしょう)

E.相関機関と固有名称:

日本語:中国語

1.自由貿易協定(じゆう ぼうえき きょうてい)(FTA, Free Trade Agreement):自由贸易协定(FTA)

2.経済連携協定(けいざい れんけい きょうてい)(EPA, Economic Partnership Agreement):经济合作协定(EPA)

3.ASEAN自由貿易地域(ASEANじゆう ぼうえき ちいき)(AFTA, ASEAN Free Trade Area):东盟自由贸易区(AFTA)

4.国内総生産(こくない そうせいさん)(GDP, Gross Domestic Product):国内生产总值(GDP)

5.国民総生産(こくみん そうせいさん)(GNP, Gross National Product):国民生产总值(GNP)

6.国民一人当たり所得(こくみん ひとりあたり しょとく)(GNI, Gross National Income):人均国民总收入(GNI)

7.南北格差(なんぼく かくさ):南北差距

8.南南協力(なんなん きょうりょく):南南合作

9.新興工業経済地域(しんこう こうぎょう けいざい ちいき)(NIES or NIEs、ニーズ, Newly Industrializing Economies):亚洲“四小龙”(NIES)

10.BRICs(ブラジル(Brazil)、ロシゕ(Russia)、゗ンド(India)、中国):BRICs(金砖四国)

11.石油輸出国機構(せきゆ ゆしゅつこく きこう)(OPEC, Organization of Petroleum Exporting Countries):石油输出国组织(OPEC)

12.ゕジゕ太平洋経済協力会議(Asiaたいへいよう けいざい きょうりょく かいぎ)(APEC, The Asia-Pacific Economic Cooperation):亚太经合会议(APEC)

13.国連開発計画(こくれん かいはつ けいかく)(UNDP, United Nations Development Program):联合国开发计划署(UNDP)

14.企業ブランド知覚指数(きぎょうBrandちかく しすう)(PQ, P erceivability Quotient):企业品牌认知指数(PQ)

15.企業の社会的責任(きぎょうの しゃかいてき せきにん)/CSR(Corporation Social Responsibility):企业的社会责任(CSR)

16.消費者物価指数(しょうひしゃ ぶっか しすう)(CPI, Consumer Price Index):消费者物价指数(CPI)

17.ビルゲ゗ツ(Bill Gates):比尔盖茨

18.ゕジゕ経済の回復(Asiaけいざいの かいふく):亚洲经济复苏

19.長江デルタ(ちょうこうDelta):长江三角州

2O.新多角的貿易交渉(しんたかくてき ぼうえき こうしょう)(ドーハ?ラウンド, Doha round):新一轮多边贸易谈判(多哈回合)

第7課 もうかりまっか(金融証券篇)単語

セクション1基本語彙:

A.通貨類 日本語:中国語

1.外貨準備高(がいか じゅんび だか):外汇储备

2.管理変動相場制(かんり へんどう そうばせい):有管理的浮动汇率制度

3.通貨バスケット(つうかBasket):货币一篮子

4.外貨取引市場建設(がいか とりひき しじょう けんせつ):外汇交易市场建没

5.金融の引き締め(きんゆうの ひきしめ):紧缩银根

6.金融緩和(きんゆう かんわ):放松银根

7.為替レート(かわせRate):汇兑牌价

8.外貨建て(がいか だて):以外币方式支付

9.平価切り上げ(へいか きりあげ):货币升值

10.金回り(きんまわり):资金周转

11.国際収支バランス(こくさい しゅうしBalance):国际收支平衡

12.米ドル売り(ベ゗Dollarうり):卖出美元

13.ヤミ相場(そうば)/闇市の為替レート(やみいちの かわせレート):黑市汇率

14.キャッシュフロー(Cash flow):现金流量

15.円の対ドル相場(えんのたい ドルそうば):日元兑美元行情

中国語:日本語

1.纸币:紙幣(しへい)

2.硬币:コ゗ン(Coin)

3.货币统一:通貨統合(つうか とうごう)

4.欧元圈:ユーロ圏(Euroけん)

5.人民币行情:人民元相場(じんみんげん そうば)

6.货币供应量(M2):通貨供給量(つうか きょうきゅうりょう)

7.兑换:両替(りょうがえ)/チェンジ(Change)

8.美元结算:米ドル決済(ベ゗ドルけっさい)

9.收盘价:終値(おわりね)

10.基准汇价:基準為替相場(さじゅん かわせ そうば)

11.汇率浮动:レート変動(へんどう)

12.换算、折合:換算(かんさん)

13.现金库存:現金在庫(げんきん ざいこ)/現金残高(げんきんざんだか)

14.货币回笼:貨幣回収(かへいかいしゅう)

15.洗钱:マネーロンダリング(Money laundering)/資金洗浄(しきん せんじよう)

B.株式(かぶしき)証券(しょうけん)基金(ききん)類:

日本語:中国語

1.個人保有株(こじん ほゆうかぶ):个股

2.持ち株比率(もちかぶ ひりつ):控股比率

3.株式売買高(かぶしき ばいばいだか):股份成交额

4.株主総会(かぶぬし そうかい):股东大会

5.収益比率(しゅうえき ひりつ):收益比例

6.ダウ工業株(ダウ こうぎょうかぶ):道琼斯工业股

7.上場企業(じょうじょう きぎょう):上市企业

8.買い手市場(かいて しじょう):买方市场 9.弱気の市場(よわきの しじょう):熊市

10.強気の市場(つよきの しじょう):牛市

11.株の大口個人投資家(かぶの おおぐち こじん とうしか):大户个股

12.新規株式公開(しんき かぶしき こうかい)(IPO):新股发行(IPO)

13.発行株式数(はっこう かぶしきすう):股票发行数

14.フゔンドマネージメント会社(Fund managementかいしゃ):基金管理公司

15.株市場でマネーゲームをする(かぶ しじょうでMoney gameをする):炒股

中国語:日本語

1.股份制公司:株式会社(かぶしき がいしゃ)

2.股本:株式資本(かぶしき しほん)

3.非流通股:非流通株(ひりゅう つうかぶ)

4.股价:株価(かぶか)

5.股市行情:株相場(かぶそうば)

6.新股:新株(しんかぶ)

7.增加分红:増配(ぞうはい)

8.时价:時価(じか)

9.有价证券:有価証券(ゆうか しょうけん)

10.国库券:国庫債券(こっこ さいけん)/ 同債(こくさい)

11.不良债权:不良債権(ふりょう さいけん)

12.公司债券:社債(しゃさい)

13.证券交易所:証券取引所(しょうけん とりひきじよ)

14.涨幅:上げ幅(あげはば)/上昇幅(じょうしょうはば)

15.筹集资金:資金調達(しきん ちょうたつ)

C.銀行関連の実用言葉:

日本語:中国語

1.定期預金金利(ていき よきん きんり):定期存款利率

2.融資担保(ゆうし たんぽ):贷款抵押

3量的緩和政策(りょうてき かんわ せいさく):量化宽松货币政策

4.ゼロ金利(Zeroきんり):零利率

5.分割払い(ぶんかつ ばらい):分期付款

6.滞納(たいのう):滞纳、拖欠

7.信用貸付(しんよう かしつけ):信用贷款

8.公定歩合(こうてい ぶあい):中央银行贴现率、法定贴现率

9.貸し倒れ(かしたおれ):坏账

10.頭金(あたまきん):首付

11.住宅ローン返済額(じゅうたくLoanへんさいがく):住房贷款还款额

12.当座貸し越し(とうざ かしこし):短期透支

13.銀行振込み(ぎんこう ふりこみ):转入银行户头

14.チープマネー(Cheap money):低息贷款

15.マルチリージョナルバンク(Multi regional bank)/総合性の地区の銀行(そうごうせいのちくのぎんこう):综合性地区银行

中国語:日本語

1.银行存折:預金通帳(よきん つうちょう)

2.户头:口座(こうざ)

3.储蓄率:貯蓄率(ちょちくりつ)

4.贷款、按揭:ローン(Loan)/貸付金(かしつけきん)/ 貸し出し(かしだし)

5.邮政储蓄:郵便貯金(ゆうびん ちょきん)

6.利率自由化:金利自由化(さんり じゆうか)

7.不良资产:不良資産(ふりょう しさん)

8.跨圈银行:多国籍銀行(たこくせき ぎんこう)

9.提高利率、加息:金利引き上げ(きんり ひきあげ)/ 利上げ(りあげ)

10.转账:振り替える(ふりかえる)

11.理财:財テク(ざいTech)

12.信用卡:クレジットカード(Credit card)

13.支票:小切手(こぎって)/チェック(Check)

14.活期存款:当座険金(とうざ よきん)

15.无息贷款:無利息貸付(むりそく かしつけ)/無利子借款(むり ししゃっかん)

D.その他の実用言葉:

日本語:中国語

1.金融制度整備(きんゆう せいど せいび):调整金融制度

2.公的資本(こうてき しほん):公共资本

3.不動産投資信託(ふどうさん とうし しんたく)(REIT):不动产投资信托(REIT)

4.デリバテゖブ(Derivative)(金融派生商品)(きんゆう はせいしょうひん):金融衍生商品

5.先物(さきもの):期货

6.オプション(Option):期权

7.連鎖債務(れんささいむ):三角债

8.取り立て会社(とりたて かいしゃ):讨债公司

9.ノンバンク(Non-bank):非银行金融企业

10.申告漏れ(しんこくもれ):漏税

11.脱税(だつぜい):偷税

12.バランスシート(Balance sheet):资产负债表

13.リテール(Retail)/個人取引(こじん とりひき):个人交易

14.゗ンシュゕランス(Insurance):保险、保险费

15.買いオペ(レーション)(かいOperation):中央银行以购买有价证券来操纵金融市场

中国語:日本語

1.高风险:ハ゗リスク(High risk)

2.高回报:ハ゗リターン(High return)

3.伤害保险:損害保険(そんがい ほけん)/損保(そんぽ)

4.寿险:生命保険(せいめい ほけん)/生保(せいほ)

5.金融机构:金融機関(きんゆう きかん)

6.普通投资者:一般投資家(いっぱん とうしか)

7.金融服务:金融サービス(きんゆうService)8.转让:譲り渡す(ゆずり わたす)

9.外债余额:対外債務残高(たいがい さいむ ざんだか)

10.资产负债比率:資産負債比率(しさん ふさい ひりつ)

11.金融大改革:金融ビッグバン(きんゆうBig-bang)

12.分析师:ゕナリスト(Analyst)

13.经济学家:エコノミスト(Economist)

14.自动存取款机:現金自動預払機(ATM)(げんきん じどう あずけはらいき)

15.会计监察:会計監査(かいけい かんさ)

E.相闘機関と固有名称:

日本語:中国語

1.国際金融公社(こくさい きんゆう こうしゃ)(IFC, International Finance Corporation):国际金融公司(IFC)

2.国際金融フォーラム(こくさい きんゆうForum):国际金融论坛

3.米連邦公開市場委員会(べいれんぽう こうかい しじょう いいんかい)(FOMC, Federal Open Market Committee):美国联邦公开市场委员会(FOMC)

4.米連邦準備制度理事会(べいれんぽう じゅんび せいどりじかい)(FRB, Federal Reserve Bank):美国联邦储备委员会(FRB)

5.米連邦準備制度(べいれんぽう じゅんび せいど)(FRS, Federal Reserve System):美国联邦储备制度(FRS)

6.有資格海外機関投資家(ゆう しかく かいがい きかん とうしか)(QFII, Qualified Foreign Institutional Investors):合格的境外机构投资者(QFII)

7.適格国内投資家(てきかく こくない とうしか)(QDII, Qualified Domestic Institutional Investor):合格的境内机构投资者(QDII)

8.プルーデンス会計原則(Pludensかいけい げんそく):普鲁丹斯会计原则

9.ロンドン金属取引所(Londonきんぞく とりひきじょ)(LME, London Metal Exchange):伦敦金属交易所(LME)

10.ニューヨーク商業取引所(New Yorkしょうぎょう とりひきじょ)(NYMEX, New York Mercantile Exchange):纽约商业交易所(NYMEX)

11.欧州中央銀行(おうしゅう ちゅうおう ぎんこう)(ECB, European Central Bank):欧洲央行(ECB)

12.中国外貨取引センター(ちゅうごく がいか とりひきCenter):中国外汇交易中心

13.ゕジゕ通貨金融危機(Asiaつうかきんゆうきき):亚洲金融危机

14.ウォール街(Wallまち):华尔街

15.ナスダック(NASDAQ, National Association of Securities Dealers Automated Quotations):纳斯达克(NASDAQ)

16.香港ハンセン指数(ホンコン ハンセン しすう):香港恒生指数

17.フランクフルトDAX(Frankfurt DAX, Deutscher Aktienindex):法兰克福交易指数

18.国際通貨基金(こくさい つうか ききん)(IMF, International Monetary Fund):国际货币基金(IMF)

19.モルガンスタンレー(Morgan Stanley):摩根斯坦利

20.グリーンスパン(Greenspan):格林斯潘 第8課平和と繁栄に向かって(国際関係篇)単語

セクション1基本語彙:

A.戦争と平和:

日本語:中国語

1.民族紛争(みんぞく ふんそう):民族纷争

2.香港返還(ホンコン へんかん):香港回归

3.核兵器(かく へいき):核武器

4.反テロ(はんTerrorism):反恐

5.自爆テロ(じばくTerrorism):自杀式爆炸恐怖袭击

6.6ヵ国協議(6ヵこくきょうぎ):6方会淡

7.“9.11”同時多発テロ(“9.11”どうじ たはつTerrorism):9.11事件

8.軍縮(ぐんしゅく):裁军

9.湾岸戦争(わんがん せんそう):海湾战争

10.中東平和プロセス(ちゅうとう へいわProcess):中东和平进程

11.原爆(げんばく):原子弹

12.平和維持活動(へいわ いじ かつどう)(PKO, Peace-keeping Operations):维和行动(PKO)

13.平和維持軍(へいわいじぐん)(PKF, Peace-keeping force/army):维和部队(PKF)

14.原子力発電所(げんしりょく はつでんじょ):核电站

15.ウラン(Uranium):铀

中国語:日本語

1.安全保障体制:安全保障体制(あんぜん ほしょう たいせい)

2.民族主义:ナショナリズム(Nationalism)

3.共识:コンセンサス(Consensus)

4.导弹:ミサ゗ル(Missile)

5.联合国改革:国連改革(こくれん かいかく)

6.边境冲突:国境紛争(こっきょう ふんそう)

7.联合国安理会:安全保障理事会(あんぜん ほしょう りじかい)/安保理(あんぽり)

8.伊朗核问题:゗ラン核問題(Iranかくもんだい)

9.防止核扩散:核拡散の防止(かくかくさんの ぼうし)

10.成为常任理事国:常任理事国入り(じょうにん りじこく いり)

11.军备管理:軍備管理(ぐんび かんリ)

12.霸权主义:覇権主義(はけん しゅぎ)

13.和平崛起:平和的発展(へいわてき はってん)

14.大规模杀伤性武器:大量破壊武器(たいりょう はかい ぶき)

15.解除武装:武装解除(ぶそう かいじょ)

B.貧困と繁栄: 日本語:中国語

1.貧困問題(ひんこん もんだい):扶贫问题

2.寄付(きふ):捐赠,捐助

3.余剰労働力(よじょう ろうどうりょく):剩余劳动力 4.雇用促進(こよう そくしん):促进就业

5.産業空洞化(さんぎょう くうどうか):产业空洞化

6.工業団地(こうぎょう だんち):工业园区

7.経済制裁(けいざい せいさい):经济制裁

8.内需拡大(ないじゅ かくだい):扩大内需

9.過当競争(かとう きょうそう):过度竞争

10.景気循環サ゗クル(けいき じゅんかんCycle):经济循环周期

11.商品をボ゗コットする(しょうひんをBoycottする):抵制商品

12.債務減免(さいむ げんめん):减免债务

13.石油価格の高騰(せきゆ かかくの こうとう):石油价格高涨

14.互恵(ごけい):互利互惠

15.南北経済回廊(なんぼく けいざい かいろう):南北经济走廊

中国語:日本語

1.国际合作:国際協力(こくさい きょうりよく)

2.石油危机:石油危機(せきゆ きき)/オ゗ル?ショっク

3.能源多样化:エネルギー源の多様化(Energyげんのたようか)

4.不平衡:不均衡(ふきんこう)

5.资金援助:資金援助(しきん えんじょ)

6.通货膨胀:゗ンフレ(Inflation)

7.通货紧缩:デフレ(Deflation)

8.削减贫凼:貧困削減(ひんこん さくげん)

9.竞争优势:競争優位(きょうそう ゆうい)

10.难民:難民(なんみん)

11.提高生产力:生産性向上(せいさんせい こうじよう)

12.粮食问题:食糧問題(しょくりょう もんだい)

13.赞助商:スポンサー(Sponsor)

14.经济萧条:景気後退(けいき こうたい)

15.国际分工:国際分業(こくさい ぶんぎょう)

C.園際関係に関する実用言葉(1):

日本語:中国語

1.最高指導者(さいこう しどうしゃ):最高领导人

2.サミッ卜(Summit)/首脳会談(しゅのう かいだん):峰会/首脑会谈

3.斡旋(あっせん):斡旋

4.調印(ちょういん):签署,签订

5.枠組み(わく ぐみ):框架

6.呼びかける(よび かける):呼吁

7.非難(ひなん):谴责

8.覚書(おぼえがき):备忘录

9.善処(ぜんしょ):妥善处理

10.戦略的パートナーシップ(せんりゃくてきPartnership):战略伙伴火系

11.国交正常化(こっこう せいじょうか):邦交正常化

12.スポークスマン(Spokesman):发言人 13.独裁政権(どくさい せいけん):独裁政权

14.内政干渉(ないせい かんしょう):干涉内政

15.多国間協議(たこくかん きょうぎ):多边协议

中国語:日本語

1.联合声明:共同声明(きょうどう せいめい)

2.主权国家:主権国家(しゅけん こっか)

3.互访:相互訪問(そうご ほうもん)

4.缔约国:締約国(ていやく こく)

5.非正式磋商:非公式協議(ひせいしき きょうぎ)

6.决议案:決議案(けつぎ あん)

7.分歧:相違(そうい)/不致(ふいっち)

8.争端:争い(あらそい)/紛争(ふんそう)

9.工作组:作業(さぎよう)グループ(Group)

10.维护:維持(いじ)

11.双边关系:二国間関係(にこくかん かんけい)

12.和谈:平和交渉(へいわ こうしょう)

13.领土完整:領土保全(リょうど ほぜん)

14.战略合作:戦略提携(せんりゃく ていけい)

15.妥善解决:適切(てきせつ)に解決(かいけつ)する

D.国際関係に関する実用言葉(2):

日本語:中国語

1.ハ゗レベルの往来(High levelのおうらい):高层往来

2.大規模合同軍事演習(だいきぼ ごうどう ぐんじ えんしゅう):大规模联合军事演习

3.模様眺め(もよう ながめ):观望

4.談合(だんごう):幕后商定

5.たらいまわし(盥回し):相互推卸、相互踢皮球

6.水掛け論(みずかけ ろん):双方各持已见的争论

7.原則合意(げんそく ごうい):原则上同意

8.棚上げ(たなあげ):束之高阔

9.得策(とくさく):上策

10.オブザーバー(Observer):观察员

11.反発(はんぱつ):反对,抗拒,不接受

12.即時停戦(そくじ ていせん):立即停火

13.マージナル化(Marginalか):边缘化

14.ボーダレス(Borderless):无国界

15.信頼醸成(しんらい じょうせい):建立信任关系

中国語:日本語

1.表面形式:建前(たてまえ)

2.民主选举:民主的な選挙(みんしゅできな せんきょ)

3.紧急国际援助:緊急国際援助(きんきゅう こくさい えんじよ)

4.人道主义:人道主義(じんどう しゅぎ)5.不经投票:無投票(む とうひょう)

6.表决时多数通过:多数決(たすう けつ)

7.国际友人:外国の友人(がいこくの ゆうじん)

8.拥护:支持(しじ)する/擁護(ようご)する

9.建设性意见:建設的意見(けんせつてき いけん)

10.强制遣送回国:強制送還(きょうせい そうかん)

11.关键时刻,紧要关头:山場(やまば)

12.议程:議事日程(ぎじ にってい)

13.圆桌会议:円卓会議(えんたく かいぎ)

14.东道主:ホスト国(Hostくに)/主催者(しゅさいしゃ)

15.白皮书:白書(はくしょ)

E.相闘機関と固有名称:

日本語:中国語

1.ペンタゴン(The Pentagon)(国防総省(こくぼうそうしょう)/DOD, Department of Defense):五角大楼(美国国防部)

2.上海協力機構(シャンハ゗ きょうりょく きこう)(SCO, Shanghai Cooperation Organization):上海合作组织(SCO)

3.国際原子力機関(こくさい げんしりょく きかん)(IAEA, International Atomic Energy Agency):国际原子能机构(IAEA)

4.ASEAN地域フォーラム(ASEANちいきForum)(ARF, ASEAN Regional Forum):东盟地区论坛(ARF)

5.ハーグ国際司法裁判所(Hagueこくさい しほう さいばんしょ):海牙国际法庭

6.核不拡散条約(かくふかくさん じょうやく)/核拡散防止条約(かくかくさん ぼうし じょうやく)(NPT, Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty):核不扩散条约(NPT)

7.G8サミット(G8 Summit)(主要国首脳会議)(しゅようこく しゅのう かいぎ):八国首脑峰会

8.G4(4ヵ国グループ)(4ヵこくGroup):4国集团

9.欧州連合(おうしゅう れんごう)(EU, European Union):欧盟(EU)

10.ゕフリカ連合(Africaれんごう)(AU, African Union):非洲联盟(AU)

11.輸出加工区(ゆしゅつ かこう く)(ETZ):出口加工区(ETZ)

12.非政府組織(ひ せいふ そしき)(NGO, Non-Governmental Organization):非政府组织(NGO)

13.政府開発援助(せいふ かいはつ えんじょ)(ODA, Official Development Assistance):政府开发援助(ODA)

14.歴史を鑑とし、未来に目を向ける(れきしをかがみとし、みらいにめをむける):以史为鉴,面向未来

15.隣国を友とし、隣国と仲良く付き合う(りんこくをともとし、りんこくとなかよくつきあう):与邻为友,与邻为善

16.小異を捨てて大同につく(しょういを すてて だいどうに つく):求同存异

17.大所高所に立つ(たいしょ こうしょに たつ):高瞧远瞩

18.歴史的経験を総括する(れきしてき けいけんを そうかつする):总结历史经验

19.平和五原則(へいわ ごげんそく):和平共处五项原则

20.ジュネーブ(Genevese):日内瓦

日语中级口译单词 第2篇

总主编:陆留弟

编著:蔡敦达 庞志春

华东师范大学出版社

下篇 课文第二课 (60)页

参考答案

1、写出文中画线日语汉字的平假名

孕む はらむ

不祥事 ふしょうじ

稀 まれ

鎖 くさり

後釜 あとがま

2、文中A~E的括号中请在选项abcd中选择一个最适合的

(该题实际考试与原题问题选项有出入,我们考试中也对选项有纠结,故不给出答案,盲猜考试选项出错)

3、「①その原因」の「その」指的是什么?

d.ミス

4、「②不問に付かされてしまいます」是什么意思?

c.追及されないこと

5、「③a」「③b」「③c」请填入同一个单词

b.失敗

6、「④鎖を形成する小さな輪」の「鎖の輪」是什么?

a.失敗にいたるまでの一つ一つの要因

7、为了让失败不再发生,什么样的措施是有效的?请30字以内说明。

日语口译教学初探 第3篇

一、口译的标准

口译作为翻译的一种形式,与笔译有许多相似之处,但它有自己的特点。“信”、“达”、“雅”是中国译界大部分人所公认的翻译标准,但其主要是针对笔译而言,至于口译,由于其“现时”、“现场”、“限时”的特点决定了口译标准有别于笔译的标准。“准”、“顺”、“快”应成为人们在口译时遵循的标准。

“信”在口译中即为“准”。因为在口译过程中,我们不可能完全做到精确,但准确却是必要的,准确是口译的灵魂,是口译的生命线。彼特·纽马克(Peter Newmark)认为,由于某些因素,翻译会对原文意思造成某种程度的损失。翻译等值理论的奠基人奈达(Eugene Nida)曾提出译文基本对等之说,并认为“根本不可能有在所有的内容和形式上与原作绝对对等的翻译”。“准确”是指译员在口译过程中所传递的信息量与原信息量等值。具体来说,口译的准确涉及口译时的主题准确、精神准确、论点准确、风格准确、词语准确、数字准确、表达准确、语速准确及文体准确等方面。总之,准确的口译应该同时保持源语的意义与风格。准确的口译不仅是双语交际成功的保障,还是译员专业水平的体现。

“达”即“顺”,是译员口译时必须遵循的另一标准。译员在确保准确口译的前提下,应该迅速流畅地将一方信息传译给另一方。玛丽亚娜·勒德雷尔(Marianne Lederer)在谈翻译的可理解性时说:“用另一种语言再现意思,就是使意思在另一种语言中也能同样明白易懂,理解时毫无含混不清和荒唐可笑之处。”因此,译员的表达必须通顺、流畅。即指译文通顺、流利的程度应与原文相当,这样才能使译文所传达的意思明白易懂,在听者方面产生相应的效果。

“快”是口译有别于笔译的一个重要特点。笔译时,书面语言既以文字形式予以固定,译者便有充裕的时间用于理解原文和推敲译文。口译则完全不同。口译员工作的对象不是固定在纸面上的文字,而是无形的口头语言。由于口译具有发布和传播上的瞬息性、信息上的模糊性和松散性,以及言语组织上的即席性等特点,口译员必须在有限的时间内同时完成听取、分析、记忆和表达的任务。口译的及时性、交流的特点均要求口译过程不能太长。快速的翻译才能使交流双方尽快地传递信息、交流思想。快速反应首先要求译员对所获得的信息的处理要快,然后才能用另一语言快速地表达经过处理的信息。

二、口译的过程

口译的过程在理论上与笔译是相似的,是一个“解码→换码→编码”的思维转移过程。解码:译者通过听获得甲种语言符号并及时转换为甲种语言概念;换码:译者通过分析、思考,把源语语言换为目的语;编码:译者通过说把乙种语言概念转换成为乙种语言符号。在实际操作中,口译的这三个步骤与笔译有很大不同。

“解码”包括“接收”与“解意”两个方面。译员对信息的接收有两种渠道:“听入”和“视入”,这是口译中最基本、最常见的信息接收形式,是口译的重要环节。译员在接受信息时应注意信息发出者的神态与语调,注重信息的意义。“解意”是指译员对接收到的源语的信息进行破解,获取语言及非语言形式所包含的各种信息。

“换码”是双语传递中一个至关重要的环节,译员将源语的信息进行破解后转换成目的语符号,这些符号可能是杂乱无章、无序排列的,译员必须在短时间内对这些符号进行快速的处理和加工。

“编码”是口译过程的最后一个步骤。译员要排除源语体系的干扰,将原码所表达的意义或主旨按目的语的习惯表达方式重新遣词造句,重新组合排序。经过编码加工过的信息不仅要在语言形式上符合目的语的表达规范,而且应当在内容上保持信息的完整性。与笔译不同的是,口译要求快速流利,所以无法像笔译那样反复推敲,追求目的语的“雅”。

需要注意的是,这三个转移过程互相贯通紧扣,在口译过程中是几乎同时进行的。每一个过程都不能脱离其他两个过程而存在。

三、口译课堂教学

口译课,是一门与口语、笔译、听力等课程既密切联系、又有明显区别的课程,不能完全沿袭其他课的原则和方法进行课堂教学。口译是一种高智力和高技能的活动,要在瞬间把握两种语言的转换,当场得到预期的反应。口译中往往要求翻译人员听力好、记忆力好、口语好、反应快。因此,教师应该结合口译的特点,在教学目的、技能训练和课堂组织等方面充分体现出自己的特色。日语口译课堂教学应该包括以下几个内容。

1. 译前准备

译前准备工作大多可以以任务分派的形式要求学生课前完成。在时间上分长期的准备工作和临时应急的准备工作。译前的长期准备工作主要是指培养学生具有一名优秀译员的专业素质———严肃认真的工作态度、扎实的双语基本功和丰富的背景知识。此外,译前的临时性突击准备对成功地进行一场口译也很重要。临时性的译前准备工作主要是根据所要口译的具体内容、具体语境突击性地查阅、了解并学习与之有关的专业知识、术语等。不少教师对此不够重视,或避而不谈,或仅仅强调几句便草率了事。实际上译员能否在译前有针对性地做好准备,对其能否顺利完成口译任务有着举足轻重的意义。因此,要通过具体练习,让学生学会充分做好译前准备工作。如尽量熟悉主题,了解口译对象的背景和发言观点、分析其用词习惯和具体语境。然后根据发言的题材和内容收集有关资料,同时借助字典等参考书建立起术语词汇表,分门别类,再进行迅速反复式的强记,力求做到心中有数,从容上阵。

曾为温家宝总理记者招待会作口译的外交部高级译员戴庆利对此深有体会。面对突如其来的“非典”记者招待会,她在口译记录中写道:“记得4月2号那天上班时,处长突然告诉我,3号有一场关于非典的记者招待会,你去做翻译。我听了感觉很突然。因为当时对非典还十分懵懂,几乎不知道什么,而准备的时间却只有半天了。因此,我所面对的第一个挑战就是在最短的时间内熟悉有关非典的各方面词汇和知识,形成理解力和‘战斗力’。其实,在短时间内熟悉背景情况并上场,对我们来说并不算特别新鲜的事。”可见,译前准备工作的确很重要。

2. 逻辑整理与记忆

“逻辑整理与记忆”即是训练学生跟踪言者思路的能力。口译的基本要点之一是译者紧随说话者的思路,对讲话者所说的内容全盘吸收,加以理解并进行必要的逻辑整理,然后“暂时”存入记忆。在训练时应抓住整体吸收(即整句、整段地理解),以及根据上下文进行逻辑和常识性的猜想,选用可让学生按照上下文判断生词词义和难句句意的段落进行练习,训练跟踪发言者思维和归纳段落大意的能力。

由于口译员工作时与发言人和听众同属于一个交际环境,现场口译的工作强度比笔译要大得多,因而口译员的语言水平和心理素质都经受着严格的考验。可见,训练学生在困难和压力面前保持清醒的头脑与良好的记忆非常关键。让他们学会运用科学的记忆方法(短时记忆或强记),根据不同内容采用不同手段,合理分配注意力。如从意义(中心思想、核心问题、基本主题等)入手、从结构(特定结构的层次和逻辑性、内在联系等)入手、或以时间、地点、事件顺序、人物等为线索去记忆,从而把握住原话的主要内容,并迅速地进行逻辑整理并翻译成目标语言。

此外,教师应当培养学生养成作口译笔记的习惯,并帮助他们学会一整套的笔记符号与缩略语系统。在讲解口译笔记与速记和课堂笔记的区别时,让学生学会记录关键词,按意群而不是按原词原话去做笔记。通过现场示范,传授一些重要的具体技术,如多留空白、竖向翻页、抓主干、提纲式、格式简单明了等。

3. 译入语的表达能力

在先期准备或过渡阶段,教师可在开设口译课前开一些专题口语课,为口译技能训练打下良好的口语基础。专题口语课可选择学生在以后的口译工作中可能会涉及到的各种题材,包括有关专题的背景知识和常用词汇,通过问答、讨论、演讲、辩论和角色扮演等形式,使学生在高一层的水平上练习口语,操练必要的语言表达方式、句型和各种语言难点,以提高他们的整体语言水平,如流利程度、表达能力等,并获得许多专题知识。口译的基本功与日语专业的其它课程也是相辅相成的,如笔译课可以提高学生口译时的严谨性和遣词造句的能力;日本概况课和报刊选读课有助于扩大他们的词汇量和知识面;日本文学课使学生熟悉各种文体和加深对文化内涵的理解;日语听力课使学生具备了解各种日语口音的基本能力。这样,经过一段时间的专题口语训练,再加上其他课程的相互辐射,学生的口译能力必能得到较大幅度的提高。

为提高学生的日语表达能力,教师在课堂上可采取以下方法对学生进行训练:

A:一句多译练习

如:根据教练的指令改变了战术。

1)コーチの指示に応じて戦法を変えた。

2)コーチの指示に従って戦法を変えた。

3)コーチの指示によって戦法を変えた。

4)コーチの指示に基づいて戦法を変えた。

通过此项练习的训练,教师会发现学生一句多译的能力越强,他们在口译时的应变能力就越强。“一句多译主要有三种方法:词汇的替换、句法的转换和逻辑的变化”(杜云辉,1997) 。

B:绕译练习

无论水平多高的译员口译时都可能遇到不熟悉的专业词语,或者是译入语中根本没有对应词的新生流行语,这个时候可以采取绕译等变通手段,即采用其他词语表达相同的概念。如要译“置若罔闻”一词,但一时又想不起「聞き流す」这个词,可以用「聞いても気にかけないでおく」来进行绕译。在当时讲话的特定语境与必要的非言语交际手段的运用下,一般来说听者都能够准确猜测到意思。课堂实践证明这种练习非常有助于口语交际与口译表达。

C:解释性口译练习

解释性口译是指在翻译某些涉及到某些具体国情及文化内涵的词语时,增加一些解释以便听者明白词语的内涵、避免误解。这方面涉及的主要是关于历史、文化等方面的词语,也包括一些时政要词及缩略语。

“菜篮子工程”,指的是中国政府为了解决城镇居民的肉、菜、蛋等食品供应而采取的一系列措施,其中的“菜篮子”并非指人们以前上街买菜时所用的篮子,而是借指城镇的蔬菜、食品供应。若直接把“菜篮子”简单译为「野菜籠」,则成了“盛菜的筐子、盛菜的篓子”,与原意相差甚远。为此,在口译“菜篮子工程”这一“中国味”特别浓厚的新词时应提醒学生将其解释译为「副食品供給プロジェクト」。

D:汉日谚语的转译

谚语是口译中的难点。中国与日本由于地理、历史、风俗习惯、社会制度及宗教信仰等方面的差异,使汉日两种语言在表达同一意思时,在用词方面出现差异。口译时应该注意这些差异,尤其在翻译谚语、习语时不能随意创造,更不能生搬硬套,应选择贴切的表达方式,原则上尽量转译成意义相似的汉语谚语、成语或歇后语,实在无法转译的,译文也要通俗、易懂、符合汉语表达习惯。如“敵は本能寺であり”与“川口で船をわる”不可对其字面意义进行直译,应考虑选用汉语中具有对等语义的成语“声东击西”和“功败垂成”。此类的表达还有:

另一方面,由于日语中存在大量的汉字,因此日语中也有相当一部分谚语原本就引自汉语。对于这一类谚语,我们可以直接采用“还原法”进行翻译,即把它们还原成原来的汉语谚语。

遠くの親類より近くの他人远亲不如近邻

羊頭を掲げて狗肉を売る挂羊头卖狗肉

勇将の下に弱卒無し强将手下无弱兵

恋に上下の差別なし爱情不分贵贱

四、结语

口译课作为一门专业技能课程,涉及到应用语言学、心理学及两种语言国家的政治、经济、文化、历史等多方面的知识,具有明显的边缘性与综合性,因而其在教学中的地位不容忽视。口译教学极富挑战性。口译教学的基本任务就是要针对口译的特点,因材施教,帮助学生提高现有水平,逐步达到一名合格译员所应具有的素质,即具有扎实的双语基本功、丰富的百科知识、快速反应能力、良好的逻辑思维能力、语言组织能力及表达能力。

参考文献

[1]仲伟合.口译教学刍议[J].中国翻译, 1998, (5) .

[2]梅德明.上海市英语高级口译资格证书口译教程[M].上海外语教育出版社, 1996.

[3]雷鸣, 付黎旭, 肖辉.日汉互译理论与实务[M].大连理工大学出版社, 2009.

[4]戴庆利.做“非典”记者招待会的一点感受[J].中国翻译, 2004, (1) .

[5]杜云辉.现场口译实例分析[J].中国科技翻译, 1997, 10.

[6]林郁汝.英汉汉英口译教程[M].福建人民出版社, 1996.

[7]谭载喜.新编奈达论翻译, [M].中国对外翻译出版公司, 1999.

[8]李芳琴.新世纪口译[M].四川人民出版社, 2002.

[9]钟述孔.实用口译手册[Z].北京:中国对外翻译出版公司, 1995.

[10]刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1999.

释意理论关照下的日语口译 第4篇

关键词: 释意理论    口译    原语    口译研究    翻译理论

改革开放以来,我国对外交往和交流的频率大幅提高,翻译人才市场的需求量不断增大。随着中日交往的改善,懂得日语的专业人员越来越受到重视,特别是对日语口译人员的要求,从原来的懂得日语的翻译者提高到具有专业日语口译翻译资格及经验的专业人士,这从近年来报考各高校日语MTI的人数骤增可见一斑。但是实际日语口译工作存在许多不尽如人意的地方,如何把握翻译理论的发展更好地指导口译,不仅仅是日语口译人员,更是所有口译工作者应该考虑的问题。本文拟以法国著名翻译理论学家D·塞莱斯科维奇创建的释意学派为理论依据,结合自己在口译训练和学习中遇到的问题,对口译特别是日语口译加以探讨。

释意学派是20世纪60年代末产生于法国的一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的学派。该派认为翻译即释意,是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文意思所作的一种解释,译者应追求的不是语言单位的对象,而是原文意思或效果的等值。该派理论直接来源于口译实践,其观点对于翻译研究有独特的启示。用D·塞莱斯科维奇自己的话讲,她所创建的释意学派理论应该叫“交际与释意理论”,它首先是一种口译理论。该理论建立在对口译现实的观察和分析基础上,其出发点和角度与当时的语言学派翻译理论不同,研究对象不再停留在语言层次,而是解剖口译的意义传递现象。“进行口译,永远不要过去去迁就原文短语结构和短句字词,不要按照原文字词和结构去翻译,因为字词结构都只是些符号,这些符号指明了道路,但却不是道路本身”(达妮卡·塞莱斯科维奇,1992)。

一般翻译理论认为有三个不同层次的翻译:词义层次、句子层次和篇章层次。这三个层次可以分别解释为:逐字翻译、脱离语境和交际环境的句子翻译,以及语言知识同认知知识相结合的篇章翻译。释意理论研究人员则提出了三角形翻译过程的假设,即在理解和表达中间增加了“脱离原语语言外壳”这一意义产生的阶段。释意理论将逐字翻译和句子翻译称为语言对译,而将篇章层次的翻译称为篇章翻译或翻译。也就是说,译员在把讲话人的话变成另外一种语言的听众能够听懂的话以前,实际上要经过三个阶段:(1)听清作为表达思想内容的语言符号,弄清这些符号所表达的思想内容。(2)立即自觉地忘记这些语言符号的结构,以便只记住所表达的思想内容,也就是语言符号产生的认知和情感意义。(3)一是要表达出原话语的全部内容,二是要易于听懂,此阶段是原语言信息的重组阶段。

释意理论认为:成功的翻译应在篇章的层次进行,即对篇章进行释意。翻译所译的是意义,而不是语法,不是单个的字词句。原文和译文的等值表现为整体交际意义上的等值,即译文能在其读者或者听众那里产生与原文一致的效果。因此,释意学派翻译理论最终建立的翻译程序是:理解原文,脱离原语语言外壳,用另一语言表达理解的内容和情感。

一、理解原文

从理论上讲,理解的前提是语言知识、主题知识、百科知识和交际环境等。理解是整体的活动,包括理解语言知识、认知补充、调动语言知识、确定交际环境等方面。面对原语,若理解仅限于字面,那么就不算是真正的理解。稍有翻译实践经验的人都有体会,即对原文的意思,心里似乎十分明白,但苦于想不出适当的词语表达。人们一般认为这种现象的产生是由于译入语的词汇量不够,但实际情况往往在于译者没有对原语真正的理解。

例文:

原文:深沈厚重大なるは、是れ第一等の資質。聡明才弁なるは、是れ第三等の資質。

译文:深沉厚重,是第一等资质。聪明才辩,是第三等资质。

解释:句中的「なる」是文语断定助动词「なり」的连体形。在文语中,连体形后面的形式体言往往要省略。如:水の清らかなるがうれし。(水の清らかなのがうれしい。)这里的「なる」后面省略了形式体言「の」。而这篇讲演例句中的连体形「なる」后面省略了让指素质的「もの」。中国古文中的“资质”,相当于现代汉语的“素质”一词。文语中的指示代词「是·是れ」来自汉文训读。如:李白《子夜秋歌》诗中的“秋风吹不尽,总是玉关情”,日文训读为:秋風吹いて尽きず、総て是玉関の情。

也就是说,在日语中看到一个句子或者听到一个句子,不仅仅要理解字词,字词的理解也十分重要,更要结合对文章所处的历史环境、文化和原语所要表达的意义去理解。特别是在对李白《子夜秋歌》诗中的“秋风吹不尽,总是玉关情”的理解时,要结合当时的历史背景理解。

二、脱离原语言外壳

口译人员之所以能够记住意义的各种细微差别并自如完整地使用其译入语表达出来,是因为他启用了一项基本能力,即在词语消失时记住理解了的内容,摆脱了原语形式。

摆脱语言外壳是我们都了解的认知程序。感官数据在消失的时候变为非感性形式知识,我们将其称之为认知记忆。译员在克服话语转瞬即逝方面的成功,使人错误地认为他们有惊人的记忆,但反过来可以帮助我们进一步研究言语行为的一个重要现象,摆脱语言外壳的意义从一交际者到另一交际者,意义产生于词语,但又不会同词语相混淆。

翻译的高级阶段表现为把一种文化的内涵用另一种语言完善地表达出来,它的可信度绝大部分取决于翻译者对两种语言在文化上的细微差异、完整性与多样性的理解与表达。因此,翻译的对象不是语言符号的简单转换,而是语言表达的内容。口译中,语言的理解自然需要语言知识,但如果没有语言文化知识的参与,交际是无法顺利完成的。所以,要尽可能地将原语文化转换成目的语文化。口译者可利用明喻的内容明朗化,通过使用必要的语言形式,描述自己语言中不存在直接对应词的所指内容,帮助听者更好地理解讲话内容。另外,作为“传播者”,译者有责任消除隔阂,把原语文化的意义传递给听者。口译人员对别人所说的内容的理解越深,就越能摆脱原文表达形式的影响,自己的表达就越自然,越符合译入语的特点,也就越便于听者理解他所传递的全部概念。

例文:

原文:この夜、この選挙では皆さんが、アメリカの人たちが、念押ししてくれました。

译文:今天夜里,在这场选举中,你们,美国人民提醒我。

解释:这篇讲演是根据现场直播逐字翻译的。它不像本书的其他一些演说,在正式出版时经过了编辑们的文字技术处理,包括少量润色、删节与修改。因此,有的句子就会不够完整。我们翻译时,要在不曲解原文的基础上,根据全篇内容进行补充。

三、文化转移

这个阶段是信息重组、表达思想内容的阶段。这一阶段,释意学派认为应该至少包含以下两点:一是要从意义着手,涵盖原文内容和大意;二是通晓明白。对口译人员来讲,跨文化意识是跨文化交际中,译者自觉或不自觉地形成一种认识标准和调节方法,是口译者特有的思维方式、判断能力及对文化因素的敏感性。译员只有按“符合文化性”的原则才能更好地驾驭语言,使语言真正做到得体和准确。另外,跨文化意识要求口译者不仅能了解双方语言文化内涵,更能充分考虑到交际的需要,主动弥补说话人表达的失误与缺陷,尤其是当译者意识到交际双方出现冲突的症结所在,能在口译中起修复作用,则冲突就会有所缓和,这似乎超越了译员的职责,但能够帮助双方充分了解信任,从而建立成功的跨文化交际。

例文:ここまでのところがテキストに収めてあります。

译文:上面所说的这些内容都收入了教材。

解释:日本人说话暧昧,这是由民族文化心理所决定的。因此,日语中虚词较多。我们要正确理解文中的虚词,并将它们准确地表达出来,首先要了解日本的历史和文化,根据整体的文化色彩翻译。

概括说来,释意理论不是把翻译看做一个从源语言到目标语言的单向解码过程,而是将其视一个理解思想与重新表达思想的过程。用塞莱斯科维奇一句形象的话来说,译员把法文译成英文的过程就好像是一件法国式样的毛衣拆开,把毛线都洗净理好,然后按照英国的式样把它织成一件新的毛衣(塞莱斯科维奇,1979:48)。新织好的衣服当然还是一件毛衣,而不是别的什么衣服,但式样或者说形式可以同原来的那件毛衣大不相同。作为口译人员,我们必须从思维科学、心理语言学等方面高度解释口译,做真正的口译专业人士。

参考文献:

[1]达妮卡·塞莱斯科维奇.口笔译概论[M].北京:北京语言学院出版社,1992.

[2]杨自俭.译学新编[M].青岛:青岛出版社,2002.

[3]方梦之.翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社.

[4]张维为.英汉同声传译[M].北京:中国对外翻译出版公司.

中级口译阅读教程单词整理1 第5篇

distraught adj.发狂的;心烦意乱的rapport n.密切关系,交往;和谐一致 Orator n.演说者,雄辩家;原告

sacramental adj.圣礼的;圣餐的;神圣的Coronation n.加冕礼

sanctity n.圣洁;尊严;神圣不可侵犯性

Frankly adv.真诚地,坦白地

sanction n.制裁;处罚

crucially adv.关键地;至关重要地

Hospitalization n.住院治疗;医院收容;

contamination n.污染,玷污;污染物

feces n.排泄物;渣滓 fluke vt.侥幸成功;意外受挫

inspection n.视察,检查 surveillance n.监督;监视

Litigation n.诉讼;起诉

computerization n.电脑化;电子计算机化工作

Sanitize vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施

Ozone n.[化学] 臭氧;新鲜的空气

Ornament n.装饰;vt.装饰,修饰

Docile adj.温顺的,驯服的;容易教的Visual adj.视觉的,视力的;栩栩如生的parcel n.包裹,小包vt.打包;捆扎

poultry n.家禽

Casualness n.偶然;漫不经心;随便

Mettle n.勇气;气质;耐力

Amicably adv.友善地

Maintenance n.维护,维修;保持;生活费用 airworthy adj.适宜航空的;耐飞的; deceptive adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的Subsidiary adj.附属的;辅助的motto n.座右铭,格言;箴言

Allegation n.主张,断言;辩解 mechanic n.技工,机修工 adj.手工的

Specification n.规格;说明书;详述

jeopardize vt.危害;使陷危地;使受危困

Carriage n.运输;运费;四轮马车;举止;

客车厢

Pundit n.博学者;梵文学者

Erupt vi.爆发;喷出;

derail vi.出轨

Spark vt.发动;鼓舞;求婚

mobilize vt.动员,调动;集合,组织;

precipitation.[化学] 沉淀,[化学] 沉淀物;

diminish vi.减少,缩小;变小

mitigate vt.使缓和,使减轻

maximize vt.取…最大值;对…极为重视

geopolitical adj.地理政治学的

Pierce vt.刺穿;洞察;响彻;深深地打动

hack vt.砍;出租

blossom vi.开花;兴旺;发展成scratch vt.抓;刮;挖出;乱涂

horrible adj.可怕的;极讨厌的

sway vt.影响;统治;使摇动

Radius n.半径,半径范围;

Tilt vi.倾斜;翘起;

barometer n.[气象] 气压计;睛雨表;

fold vt.折叠;合拢;抱住;笼罩

blaze vi.燃烧;照耀,发光;激发

slip vi.滑动;滑倒;犯错;

compressed adj.被压缩的;扁平的

Windmill n.风车;风车房

Quantifiable adj.可以计量的

enlightenment n.启迪;启蒙运动;教化

conundrum n.难题;谜语

notoriously adv.众所周知地;声名狼藉地;

恶名昭彰地

persistently adv.坚持地;固执地

stagnation n.停滞;滞止

sustainable adj.可以忍受的;足可支撑的;

ultimately adv.最后;根本;基本上

皱纹

perpetual adj.永久的;不断的;四季开花的;

Physical features

enhance vt.提高;加强;增加

Ankle 脚踝 calf 小腿 chest 胸 elbow 肘部 finger 手指fist 拳头 heel 脚后跟 knee 膝盖 nail 指Neck 脖子 shoulder 肩膀 stomach 胃 thigh 大腿 thumb 拇指 toe脚趾 waist 腰 wrist 手腕 Bald head 秃头 beard 胡须 cheek 脸颊 chin 下巴 curly hair 卷发 eyebrow 眉毛 eyelashes 睫毛

Eyelid 眼睑 forehead 前额 freckles 雀斑 jaw 颔 lip 嘴唇 mustache 胡子 throat 喉咙 wrinkles House

Ground floor 第一层 living room 客厅,起居室 laundry room 洗衣房 staircase 楼梯 attic 阁楼 The household equipment Broom 扫帚 bucket 水桶 carpet sweeper 地毯吸尘器 cloth 布 clothes basket 盛衣篮 clothes line 晒衣绳 dishcloth 抹布 duster 抹布,掸子 dustpan and brush 簸箕和刷子 mop 拖把 peeler

剥皮机 stepladder 折梯 tea towel 茶巾 vacuum cleaner 吸尘器 bolt 门闩 drill 钻孔 file 锉刀 hammer 铁锤

扳手

Baker 面包工人 off-licence 卖酒执照 chemist 药剂师 fishmonger 鱼贩 florist 花商 greengrocer 菜贩 Grocer 杂货店 ironmonger 五金商 launderette 自助洗衣店 newsagent 报刊经销商 tailor 裁缝

Boutique 精品店 department store 百货商店 in stock 有存货 out of stock 缺货 chain store 连锁店 Special offers 特别优惠 trade mark 商标 brand 品牌 sample 样品 voucher 代金券 shopping bag 购物袋 trolley 手推车 check-out counter 结账柜台 wrap up 包起来 in cash 用现金 by cheque 用支票

By credit card 用信用卡

Train Buffet 自助餐 carriage 客车厢 compartment 卧车上的小客房 dining car 餐车 engine 小车头 Guard’s van 警卫车厢 rail 铁轨 station 站台 Liner

Bow 船首 bridge 船桥 cabin 船舱 deck 甲板 funnel 烟囱 lifeboat 救生艇 porthole 舷窗 saloon 大厅 Stern 船尾 quay 码头 captain 船长 sail 起航

Airliner Cockpit 驾驶员座舱 fuselage 机身 hatch 舱口 nose 飞机前部 tail 飞机尾部 undercarriage 飞机起落架 wing 机翼 departure lounge 候机室

Life jacket 救生衣 emergency exits 紧急出口 duty-free goods 免税商品 stewardess 女服务员 aisle 通道 express 快车 in transit 在途中 custom 消失 passport control 入境检验

Geography Geography 地理 topography 地势 contour 等高线 Hook 挂钩 nail 钉子 nut 螺母 plug 塞子 saw 锯子 screw 螺丝钉 screwdriver 螺丝刀 spanner Land Land 陆地 continent 大陆,洲 territory 地域 island 岛 peninsula 半岛 cape 海角 Water

Sea ocean 海洋 lake 湖 reservoir 水库 pond 池塘 bay 海湾 gulf 海湾 strait 海峡 channel 海峡

Coast

Coast 海岸 shore 海滨 line 海岸线 beach 海滩 sands 沙滩 Mountain

Mountain 山 hill 小山 slope 斜坡 range 山脉 top 山顶 peak 山峰 summit 顶点 plateau 高原

Cliff 悬崖

Crisp and fresh 新鲜的 toasty warm 暖和舒适的 wondrous 奇妙的 sprawling 蔓生的 craggy 崎岖的 Brimming 充满的 expressway 高速公路

Farm Barn 谷仓 bee hive 蜂箱 cowshed 牛棚 farmhouse 农家 hay 干草 haystack 干草堆 hen house鸡舍

plough 犁 pigsty 猪舍 sheep fold 羊圈silo 筒仓 stable 马厩 tractor 拖拉机 trough 饲料槽 Seaside

Bay海湾

canal 运河 cove 小湾dam 水坝 estuary 河口;江口 lighthouse 灯塔 marsh 沼泽source水源 tributary 支流 beach 海滩;湖滨 cave 洞穴 cliff 悬崖 pebbles 鹅卵石 pool 水塘 rocks 岩石 Sand 沙 waves 波浪 Disaster

中级口译口译备考思路 第6篇

C。中级口译历年真题(选带答案解释的版本)D。中高级口译口试词汇必备

2.「复习过程」:(推荐先后顺序如下,可根据个人情况调节)A。听力复习:做听力教程,翻阅口试词汇必备

①听力主要靠教程提高,然后真题练手感。备考期间也可适当听听BBC、NPR、CNN新闻;②准备口试时需要深刻记忆表达以便快速反应;但笔试备考期间适当翻阅,和常用单词混个眼熟即可;

B。翻译复习:翻阅翻译教程,挑选部分练习亲自翻译才能看到进步和差距,建议方法: ①亲自翻译,②分析自己的译文和参考译文: a.分析参考译文的处理方式,学习中英文表达; b.看自己译文与参考译文不相上下的地方,c.找出参考译文的不足之处、自己译文更到位的地方,牢记翻译无绝对正确答案,参考译文只是一个标杆而已;

C。阅读复习+总复习:做历年真题,平时积累

①建议大多数真题阅读、翻译、听力三大块分开来练习,留1-2套整套练习;②阅读复习做历年真题即可,所有真题练习都要按照考试要求计时练习,否则就毫无意义;③想在平时通过泛读、精读提高阅读能力,回复关键词「哈利波特」和「阅读」查看相关推送。

| 第二阶段:口试 1.「需要书籍」: A。中级口译口译教程 B。历年真题

C。中高级口译口试词汇必备

2.「复习过程」:(推荐先后顺序如下,可根据个人情况调节)A。口语复习:按照考试要求练习①中高口口语考察:流畅表达2-3分钟,②因此需要言之有物和表达到位,所以备考需: a.加强逻辑思维能力,充分利用准备时间写提纲; b.平日多阅读,了解社会热点,积累知识论点; c.自信、淡定;表达、时态准确,清晰传达意思; ③练习步骤:a.随机选真题上的口语题,b.计时准备,c.演讲+录音,d.听录音+记录问题,e.针对问题改进,如想不出观点就去了解背景知识,表达不到位就去查相关表达;

B。口译复习:按照考试要求练习

①适当背诵口译词汇(熟练记忆运用常用词,生僻词知道即可);②适当了解口译中如何做笔记,以及一些基本的笔记符号;③把口译教程按照「11月5日第4期推送」流程全部练完(来不及就每个单元挑1-2篇练习,余下的篇目浏览),并记忆常用表达;④按照同样流程做真题。

| 寒假复习计划

(以口译复习为例,建议根据个人情况进行调整)

①口译教程上已经练习了部分的篇章(10+篇)全部完成,训练听辨、笔记,记忆表达;

②口译教程余下45+篇,可每天2-4篇,在2月底之前完成;训练口译技巧,记忆表达;

③翻阅单词书,熟练运用已知表达,记忆常用表达;

④2-3月做口译教程上的模拟题(10+套),因为模拟试题和真是考试一样,对口译时间有限制,方便训练口译语速,记忆表达; ⑤3月开始做真题(10+套),保持口译状态;

上一篇:护理外科试题及答案下一篇:做职场的勇者