里根的演讲中英文

2024-07-23

里根的演讲中英文(精选6篇)

里根的演讲中英文 第1篇

篇一:追忆柏林墙 追忆柏林墙

肯尼迪在柏林墙边的演说: kennedy 二千年以前,最自豪的夸耀是civitas romanus sum,今天,自由世界最自豪的夸耀是ich bin ein berliner。

世界上有许多人确实不懂,或者说他们不明白什么是自由世界和共产主义世界的根本分歧。让他们来柏林吧。有些人说,共产主义是未来的潮流。让他们来柏林吧。有些人说,我们能在欧洲或其他地方与共产党人合作。让他们来柏林吧。甚至有那么几个人说,共产主义确是一种邪恶的制度,但它可以使我们取得经济发展。“lasst sie nach berlin kommen.” 自由有许多困难,民主亦非完美,然而我们从未建造一堵墙把我们的人民关在里面,不准他们离开我们。我愿意我的同胞们——他们与你们远隔千里住在大西洋彼岸——说,他们为能在远方与你们共有过去十八年的经历感到莫大的骄傲。我不知道还有哪一个城镇或都市被围困十八年仍葆有西柏林的这种生机、力量、希望和决心。全世界都看到,柏林墙最生动最明显地表现出一种失败。但我们对此并不感到称心如意,因为柏林墙既是对历史也是对人性的冒犯,它拆散家庭,造成妻离子散骨肉分离,把希冀统一的一个民族分成两半。

这个城市的事实也用于整个德国——只要四个德国人中有一个被剥夺了自由人的基本权利,即自由选择的权利,那么欧洲真正持久的和平便绝无可能实现。经过保持和平与善意的十八年,这一代德国人终于赢得自由的权利,包括在持久和平中善所有的人民,实现家庭团聚和民族统一的权利。你们住在受到保护的一座自由之岛上,但你们的生活是大海的一部分。因此让我在结束讲话时请求你们抬起目光,超越今日的危险看到明天的希望;超越这道墙看到正义的生平来临的一天;超越你们自己和我们自己看到全人类。自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。当所有的人都自由了,那时我们便能期待这一天的到来:在和平与希望的光辉中这座城市获得统一,这个国家获得统一,欧洲大陆获得统一。当这一天最终来临——它必将来临——时,西柏林人民将能对这一点感到欣慰:几乎二十年时间里他们站在第一线。

一切自由人,不论他们住在何方,皆是柏林市民,所以作为一个自由人,我为“ich bin ein berliner”这句话感到自豪。历史见证:越过柏林墙,寻求自由

柏林墙由12公里长的水泥墙和137公里长的铁丝网组成,包括有116个观望台,随后经过了四次改建和加固。柏林墙一共截断了192条街道(97条在柏林内,95条为柏林通向东德的道路),32条铁路线,8条轻轨和4条地铁以及3条高速公路。边界上的河流、湖泊也被禁止通航,并加以监视。西柏林变成了一座孤岛。谁想在西柏林与西德之间旅行,则必须通过边境的严格检查。

第二次世界大战结束后,德国被分为4个区域,分别由法国、英国、美国和苏联接管,后来前三方合并,而苏联接管的地区变得更加孤立。这条1953年拉起的钢丝围栏把很多德国朋友分开了。

随着苏联和西方国家紧张局势的加剧,不同地区间的通道逐渐缩小。1961年,这条边界被正式化地变成了一堵砖墙,照片中东德士兵和工人正在给柏林墙增加高度。柏林墙把千千万万的德国家庭分隔开来,许多居住在东部的德国人无法再去西部上班。沿墙而行的街道也都被割裂开来,许多交通工具无法再在那里行驶。

多年来很多东德人试图逃到西边去。图为1961年一名17岁的东德男孩翻越柏林墙,两名西德警察正在帮助他安全地下来。

柏林墙建成后,西柏林变成了一片孤独的、被敌视和被包围的土地。在柏林墙位于奥巴鲍姆桥的检查站,两名东德边界警卫锁好大门后离开。美国总统肯尼迪于1963年访问柏林墙位于勃兰登堡门的关口,他在发表演讲时用德语说:我是一个柏林人(ich bin ein berliner)。这句话后来成为名言。逃到西德的东德女孩在和妈妈隔墙说话。

到上世纪80年代中期,柏林墙已经成为冷战的最持久象征。

“自由有许多困难,民主亦非完美,然而我们从未建造一堵墙把我们的人民关在里面,不准他们离开我们。” ——肯尼迪《柏林墙下的演说》1963年6月25日于西德市政厅柏林墙前。

柏林墙

地面逃亡最简单的方式是直接翻墙而过。看上去一人多高的墙可以翻身而上。但逃亡者从开始在边境开阔地带奔跑到墙下,再翻身跃上墙的这段时间内,生与死就完全听天由命了。1961年,当十八岁的东柏林青年彼得·费希特尔在到达墙跟翻身跃墙,他已经爬到了柏林墙的顶部,只需要再加最后一把劲,就可以达成目标,就在这个时候,枪声响了?? 彼得滑落回柏林墙东侧。

悲剧还没有完,身中数弹的彼得倒在柏林墙下,血流如注,这期间,他不停地呼喊救命,呼声惊动了西柏林一边的边防军人。军人们扔过来一个急救包,但血将流尽的彼得·费希特尔已无力自救。彼得就这样在墙下躺了50分钟,没有一个东德警察前来管他。

彼得的呼喊声一点一点的低下去了,低下去了。西柏林的人群爆发出愤怒的抗议声。

这是柏林墙将柏林城和它的人民分割以来,第一位在逃亡中死于枪击的东柏林市民。

如果说彼得最大的不幸在于他最终没有成功,我不知道下面这个最后“成功” 的例子,是不是算幸运。

在柏林墙刚完成的那一年,由于墙还不是很坚固,有人就想出了办法,开重型车辆直接撞墙,直接冲开柏林墙进入西德。1961年,这类事件多达14起。

逃亡者要面对的绝不仅仅是坚固的高墙,还有来自军队和警察的密集射击。而在枪林弹雨中全速前进去撞一堵大墙的行为,毫无疑问是“双重自杀行为”。而这却是当年东德一些逃亡者们投生的方式。

布鲁希克和他的同伙就是利用大客车冲击柏林墙,但是他们的行动从一开始就被发现了。军队和警察从多个方向向客车密集射击,客车起火燃烧,弹痕累累!还好,客车质量过硬,不但没有熄火,还在布鲁希克良好的驾驶下奋勇加速,一声巨响,柏林墙被撞开了一个大缺口,整个客车冲进了西柏林!

欢呼的人群拥上来迎接,却被眼前的景象震惊了,驾驶座上的布鲁希克身中19弹,他是用生命的最后意志坚持加速,冲向柏林墙的。当客车冲进西柏林的那一刻,布鲁希克停止了呼吸。柏林人展开了一场争论,布鲁希克究竟有没有看到他梦想看到的西柏林?最后是一个现场镜头宽慰了大家,从镜头上看,客车驾驶座位于西柏林之后,布鲁希克还有一个抬头的动作。是的,那时候他还活着!他的眼睛最后映出的,是他梦想中的自由世界-西柏林!他是一个成功者。

另一个传奇式的故事是空中热气球逃亡。

1979年的一个深夜,东德黑色夜幕的上空出现了一个高度为28米的欧洲历史上最大体积的热气球。当这个热气球接近柏林墙地域时,被东柏林地面警卫发现。三束探照灯直射黑色天幕,追踪监视着这个看来企图越境朝西柏林飘去的热气球。就在地面警卫朝这来历不明的巨大热气球开枪射击之前,热气球迅速高升,爬上了两千六百米高空,随后不知去向。这个热气球的吊蓝里,装着两个东德的家庭,大人小孩一共八口人。

他们在快速升高后,可能由于慌乱,失去了方向。当在空中飞行28分钟后,热气球安全降落地面。悄悄掀开覆盖了他们的巨大气球布,看看外围环境:丛林荒草,远近没有人烟。他们无法判断究竟是到了自己的目的地西德,还是不过在空中转了一个圈,仍在东德境内。或者,已经非法进入了其他国家的土地。他们不知该如何是好。

他们既非科学家又非运动员,虽然对气体动力学一无所知,但自从萌生了用热气球逃出东德的想法,就开始白手起家。买来了有关的书籍,从头学习有关原理。买来大量的纺织品,利用自己研制的相关设备一次次实验将要充当气球外体的布的质量。气象学要掌握、操作要掌握,材料学、工程学、物理、化学、力学等等知识都需要。后来,那个奇迹终于悄悄地在这一对普通东德人家的房顶下诞生了。在那个神不知,鬼不觉的深夜,那个欧洲最大的热气球载着两家人的希望和梦想,升上了东德阴霾的天空。他们什么都想到了:出境前被打落坠地、被逮捕入狱,出境后落入海中或落在人家房顶,落在城市中心等等,无论什么意外事故发生,好歹总要面对一个结局。他们就是没想到,什么意外也没发生,但当气球安全着陆时,竟是真相不明,无人理睬,没有下文。两对年轻的父母,带着四个年幼的孩子,闷在气球巨大的布面下,把未来的结局想设想了一遍又一遍:走出这泄了气的热气球,要么被东德政府关进监狱,要么向其他什么国家的政府投案自首,要么在西德安居乐业,重获新生。想想为这次逃亡而长久地呕心沥血,看看四个无辜的孩子,他们无法承受被东德政府关进监狱的命运,不敢走出气球;或者他们干脆把命运交给了上帝,听天由命。他们唯一能作的,就是祈祷。降落整整24小时以后,军人来了,揭开了气球。他们对这8个逃亡者说出了他们盼望了多少年的话。

“你们自由了!这里是西德的领土”。

1987年6月12日清晨,美国总统里根抵达柏林,此时这座城市正在庆贺其750岁诞辰。在将东西柏林割裂20余年的分界线——勃兰登堡门的柏林墙前,里根发表了著名的演讲。演讲稿由秘书起草,听者主要是正意欲与美国缔结友好关系的对象——苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫,还有届时在场的2万名听众。

在这次著名的演讲中,里根呼吁戈尔巴乔夫拆掉柏林墙,这一言辞遭到美国国务院和国家安全委员会的强烈反对,他们担心克里姆林宫的强硬派会以此向戈氏提出质疑。那天下午,不到2时,里根走上讲台。因为担心会有恐怖袭击,里根身后放置了两块巨大的防弹玻璃。

里根总统说出了以下这段震撼世界的话:“戈尔巴乔夫总书记,如果你要寻求和平,如果你要为苏联和东欧寻求繁荣,如果你要寻求自由:就到这扇门来吧!戈尔巴乔夫先生,打开这扇门!戈尔巴乔夫先生,拆掉这堵墙!”

1987年6月,美国总统里根访问柏林,从德国国会大厦的阳台上观看柏林墙。篇二:柏林墙 柏林墙 柏林墙(德语:berliner mauer)是德国分裂期间东德政府环绕西柏林边境修筑的边防系统,以将其与东德领土分割开来。柏林墙始建于1961年8月13日,全长155公里。最初以铁丝网和砖石为材料,后期加固为由瞭望塔、混凝土墙、开放地带以及反车辆壕沟组成的边防设施。东德政府称此墙为“反法西斯防卫墙”(德语:antifaschistischer schutzwall)或“强化边境”(德语:befestigte staatsgrenze),其目的是阻止东德居民逃往西柏林。

第二次世界大战后,原德国首都柏林被分割为东柏林与西柏林,柏林墙的建立是冷战期间美国和苏联两大阵营之间冲突导致的,它是二战后德国分裂和冷战的重要标志性建筑,也成为了分割东西欧的铁幕的一个象征。柏林墙修筑前,约有250万东德居民逃离东德,他们中的许多人通过西柏林前往西德和其他西欧国家。柏林墙修建后在1961至1989年间这类逃亡被大幅限制下来,约有5000人在此期间尝试翻越柏林墙。1960年起东德边防军将其视为非法越境并向越境者开枪射击,1982年《开枪射击令》(schie?befehl)下达后被合法化。据截止2009年的统计,死亡人数约在136至245人之间,确切数目则不得而知。

1989年东欧国家发生了一系列政治变动,邻国波兰和匈牙利政府的政策也发生了变化。在数周的抗议活动后,1989年11月9日东德政府宣布允许公民申请访问西德以及西柏林,当晚柏林墙因故在东德居民的压力下被迫开放。随后数周中欣喜的人群凿下柏林墙作为纪念品,1990年6月东德政府正式决定拆除柏林墙。柏林墙的倒塌为结束统一社会党专政以及两德统一铺平了道路,一年后的1990年10月3日两德最终统一。历史意义

柏林墙的倒塌,给联邦德国提供了大量的劳动力,给民主德国带来了先进的技术和资金,并使民主德国的人民的生活有一定的改善。

柏林墙的倒塌,代表了一个统一的德国,作为欧洲经济体中重要的组成部分。德国的发展可以带动整个欧洲的经济发展,使世界经济向多元化的趋势发展。

柏林墙的倒塌标志着德国的统一,是东欧剧变的一部分,也推动了苏联解体和冷战结束。不能否定柏林围墙倒塌的正面意义,但更应为二十多年来所付代价作反思。苏联集团解体诚是历史跃进,但若世界思维仍停在“敌消我长”这种战略利益窠臼中,那么历史跃进的意义会被抵消。

1989年11月9日,作为东西两大阵营对立的主要象征,柏林围墙被拆毁。柏林围墙的建造始于1961年,它的兴建与倒塌都标志着近代历史的重大变化。它的兴建意味着二战之后东西对峙的冷战时代达到巅峰。苏联东欧集团,在20世纪80年代,经历波兰“团结工会”运动、捷克斯洛伐克“七七宪章”运动,到柏林墙倒塌的第2年,即1990年10月3日,两德统一。而整个苏联也在1991年12月25日正式解体。

因此柏林墙倒塌,乃是欧洲及世界史的里程碑事件。它淘汰掉历史发展过程中某些专制封闭的政治形式,让全球统一进了以自由化、民主化和市场化为主导的新秩序中。名人评述

“自由有许多困难,民主亦非完美,然而我们从未建造一堵墙把我们的人民关在里面,来防止他们分开我们。” “自由是不可分割的,只要一人被奴役,所有的人都不自由。”——约翰·肯尼迪(1963年6月26日)“世界上的围墙都是防止外面的人闯进来的,只有一种围墙是防止里面的人出去的,那是什么?那就是监狱的围墙!” ——约翰·肯尼迪 “戈尔巴乔夫先生,打开这扇门。”“戈尔巴乔夫先生,推倒这堵墙!”——罗纳德·里根(1987年6月12日)

“柏林墙的倒塌是对暴政的谴责。”——巴拉克·侯赛因·奥巴马

“感谢柏林人在这个陷入困境的世界所作出的努力。非洲人还处于饥饿中,津巴布韦人留着眼泪在哭泣。那些处于痛苦中的人不必永远忍受。”——戈登·布朗

“这个纪念活动是号召大家反对压迫,拆除仍然分裂世界的所有围墙。这些围墙将城市、地区和国家分离。”——尼古拉·萨科齐

“对抗时代已经过去,我们应该建立一种独特的、新的、更好的世界。”——德米特里·阿纳托利耶维奇·梅德韦杰夫篇三:09年奥巴马在中美战略与经济对话上的演讲稿 中英对照版 奥巴马在中美战略对话中的演讲稿全文

below are the full remarks, as prepared for delivery and released by the white house: 总统先生:谢谢。各位早上好。我很荣幸地欢迎大家来到中美战略性经济对话的首场会议。本场会议是中美两国建立积极建设性的综合关系不必可少的一步。胡锦涛主席也支持以持续的对话促进两国的共同利益的达成,对此,我感到非常高兴。

president hu and i both felt that it was important to get our relationship off to a good start.of course, as a new president and also as a basketball fan, i have learned from the words of yao ming, who said, no matter whether you are new or an old team member, you need time to adjust to one another.well, through the constructive meetings that weve already had, and through this dialogue, im confident that we will meet yaos standard.胡主席和我都认为,一个好的开头,对于两国关系有着重要作用。当然,作为一位新当选的总统,我也是一名篮球迷,我从姚明的一句话中有所得益。这句话是这样说的“无论你在球队多久,你都需要时间和其他的队友磨合。”。通过本次对话及两国以往多次的富有建设性的会议,我有信心,我们是能够达到姚明这句话所蕴含的含义。

现在我来介绍一下参与本次对话的各位杰出的美国及中国的领导人。希拉里·克林顿以及蒂姆·加斯内是我最亲密的两位顾问,他们对于如何与中国进行合作具有丰富的经验。我知道,他们能胜任与中方代表国务委员戴秉国先生与副主席王岐山先生进行良好沟通。谢谢你们的到来。

today, we meet in a building that speaks to the history of the last century.it houses a national memorial to president woodrow wilson, a man who held office when the 20th century was still young。and americas leadership in the world was emerging.it is named for ronald reagan, a man who came of age during two world wars, and whose presidency helped usher in a new era of history.and it holds a piece of the berlin wall, a decades-long symbol of division that was finally torn down, unleashing a rising tide of globalization that continues to shape our world.今天,我们所处的这一建筑物代表着上一世纪的历史。这里有伍德罗·威尔逊总统的国家纪念碑。他在20世纪初期就任总统,当时美国在国际的领导方兴未艾。这里是以罗纳德·里根命名的。里根一生经历了两次世界大战,而他的总统就任引领一个新时代的到来。数十年前,柏林墙作为国家分裂的标志并最终被推翻,而这一总统就任执起了柏林墙的砖瓦,让全球化的理念光芒四射,并持续地塑造我们的世界。we cant predict with certainty what the future will bring, but we can be certain about the issues that will define our times.and we also know this: the relationship between the united states and china will shape the 21st century, which makes it as important as any bilateral relationship in the world.that really must underpin our partnership.that is the responsibility that together we bear.我们无法准确地预测未来将为我们带来什么,但我们可以确定哪些问题将对我们的时代具有举足轻重的意义。我们也知道,中美两国的关系将构建21世纪,这和世界上所有的双边关系都同等重要。这必将对我们的合作关系打下基础。这是我们的共同责任。

as we look to the future, we can learn from our past--for history shows us that both our nations benefit from engagement that is grounded in mutual interest and mutual respect.during my time in office, we will mark the 40th anniversary of president nixons trip to china.at that time, the world was much different than it is today.america had fought three wars in east asia in just 30 years, and the cold war was in a stalemate.chinas economy was cut off from the world, and a huge percentage of the chinese people lived in extreme poverty.回顾历史,展望未来。历史告诉我们,我们两国的利益产生的基础是互惠互重。在我就任期间,我们会经历尼克松总统访华40周年纪念。当时,世界的面貌和现在大不相同。在30年间,美国在东亚就进行了三次战争,而当时大量的中国人生活在极端贫困的环境中。

那个时候,中美两国的对话的焦点是狭窄的,那是我们共同的竞争对手苏联。而今天,我们有着广泛的合作关系,这一关系反映着两国人民越来越紧密的联系。两国的联合关系比疏离关系的时间要长。两国人民在多个方面相互合作。我相信,我们必将在我们时代的一些重要问题上稳步前进。

my confidence is rooted in the fact that the united states and china share mutual interests.if we advance those interests through cooperation, our people will benefit and the world will be better off--because our ability to partner with each other is a prerequisite for progress on many of the most pressing global challenges.中美两国的共同利益时我的信息来源。如果我们可以通过合作来促进这些利益,我们的人民将受惠,世界也讲变得更美好。原因是我们相互合作的能力是迎接大量最紧迫的全球性挑战的前提。

让我提出其中的几点。第一,我们可以再持续的经济复苏中进行合作,一促进我们双方的利益。当前的危机让我们很清楚地看到,我们两国的国内决策影响着全球经济。不仅在纽约和西雅图如此,上海和深圳也不例外。这就是我们为什么必需保湿坚固的双边及多边协作的原因。这也是我们必先摒弃激进的行为而采取合作,从而挽回增长、防止进一步衰退及让人民免于失业的其中一个例子。going forward, we can deepen this cooperation.we can promote financial stability through greater transparency and regulatory reform.we can pursue trade that is free and fair, and seek to conclude an ambitious and balanced doha round agreement.we can update international institutions so that growing economies like china play a greater role that matches their greater responsibility.and as americans save more and chinese are able to spend more, we can put growth on a more sustainable foundation--because just as china has benefited from substantial investment and profitable exports, china can also be an enormous market for american goods.进一步来讲,我们可以深化这一合作。我们可以通过加大透明度及有序的改革促进金融稳定。我们可以尽行自由而公平的贸易,寻求一个具有抱负的平衡的多哈回合协议。我们可以更新国际惯例,使中国这样的新兴经济体可以发挥能够与他们能力相配的更大的作用。随着美国的储蓄增加以及中国的消费能力提高,我们可以将增长放在一个更加持续的基础上,原因是中国得益于持续的投资与有利可图的出口,那么她也可以成为美国商品的巨大市场。

第二,我们可以共同合作,以促进我们在洁净、安全、及繁荣的能源未来中的双方利益。中美是世界两大能源消耗国以及温室气体排放国。我们坦率地认识到,如果如果我们不进行合作,而越来越依靠别的国家供给石油,我们是无法得益的,我们人民也无法避免气候变化所带来的劫难。常识让我们通力合作。

both of our countries are taking steps to transform our energy economies.together we can chart a low carbon recovery;we can expand joint efforts at research and development to promote the clean and efficient use of energy;and we can work together to forge a global response at the climatechange conference in copenhagen and beyond.and the best way to foster the innovation that can increase our security and prosperity is to keep our markets open to new ideas, new exchanges, and new sources of energy.我们两国都在采取措施对能源经济进行改革。如果联手,我们可以跟踪大量的碳资源恢复,我们可以在研发方面扩大合作,促进能源的洁净及有效使用,我们可以在哥本哈根气候变化会议上以及会议以外共同促进气候变化问题的全球回应。而保证我们的安全与繁荣革新的最佳方法是让我们的市场接纳新的设想、新的交流以及新的能源来源。

third, we can cooperate to advance our mutual interests in stopping the spread of nuclear weapons.make no mistake: the more nations acquire these weapons, the more likely it is that they will be used.neither america nor china has an interest in a terrorist acquiring a bomb, or a nuclear arms race breaking out in east asia.that is why we must continue our collaboration to achieve the denuclearization of the korean peninsula, and make it clear to north korea that the path to security and respect can be traveled if they meet their obligations.and that is why we must also be united in preventing iran from acquiring a nuclear weapon, and urging the islamic republic to live up to its international obligations.第三,我们可以在截至核武器扩散这一问题进行合作,以促进我们的共同利益。请不要误会:越多国家获得这些武器,这些武器越有可能被使用。无论是美国还是中国都会对一个获得炸弹的恐怖份子或东亚核武竞赛产生兴趣。这就是我们必需坚持朝鲜半岛无核化,并让北韩知道,实现安全和被尊重的前提是他们尽了自己的义务。而这正是我们必需联合起来防止伊朗获得核武器的原因,也是敦促伊斯兰共和国遵守国际义务的理由。

this is not about singling out any one nation--it is about the responsibility of all nations.together, we must cooperate to secure all vulnerable nuclear materials around the world, which will be a focus of our global nuclear summit next year.and together, we must strengthen the nuclear non-proliferation treaty by renewing its basic bargain: countries with nuclear weapons will move towards disarmament;countries without nuclear weapons will not acquire them;and all countries can access peaceful nuclear energy.a balance of terror cannot hold.in the 21st century, a strong and global regime is the only basis for security from the worlds deadliest weapons.这不是针对某一国家,这是所有国家的共同责任。我们必需全体合作,保障世界上所有脆弱的核材料,而这将是明年全球核问题峰会的焦点。我们必须共同促进防止核扩散条约。方法是补充该条约的基本规定:具有核武器的国家将进行裁军;没有核武器的国家无需裁军;所有的国家均有权获取核能以作安全用途。恐怖活动无法生存。在21世纪,稳固的全球体制是保障世界在最致命的武器面前得以安全的唯一基础。

里根的演讲中英文 第2篇

Ronald Reagan

April 27, 1984

Since we arrived the graciousness with which we have been received has been truly heartwarming.A Chinese proverb best describes my feeling: when the visitor arrives, it is as if returning home.Having already known Premier Zhao, one of the purposes of my visit was to make new friends.But I find that instead of making friends, I am among friends.Mr.Premier, your memorable visit to the United States permitted you to judge for yourself the intentions of the American people.I hope the good will you experienced, just as I have enjoyed from your people, confirmed to you that our citizens want our countries to work in harmony.The American and Chinese Government have responded to that wish in a series of formal communiqués which set forth the fundamental principles of our relationship: the 1972 Shanghai communiqués;the January 1, 1979 communiqué establishing diplomatic relations;and, the August 17, 1982 communiqué negotiated by my administration.Mr.Premier, by any accounting, the cooperation between China and the United States already has been a boon to our people.We have both gained.In the last few years, two-way trade has taken off.There has been a veritable explosion of student, science, business, and tourist exchanges between our peoples.Joint business ventures, which profit all concerned, are multiplying.We would be less than candid if we minimized the significance of the benefits we each receive from our good relations.Standing together, we expand the trade and commercial ties that increase the quality of life in both countries.Standing together, we can further peace and security.Great nations, if adversaries, cannot draw from each others’ strengths.The commitment to stand as friends has been made.The promise is solid.The challenges that remain, however, will take both patience and mutual understanding.I have suggested, and with your permission, say again this evening: let us use as our guide the principle of mutual respect, mutual benefit.This principle has within it both dignity and fairness.Another source from which to draw is our knowledge of each other, a well of familiarity which increases in depth with every passing day.We are each working hard to learn more about the delicate and detailed workings of the other’s system— ours with its complex legal procedures based on the separation of powers, and yours with its own intricate patterns.Insights into why and how decisions are made can help both us appreciate our agreements and accept in good faith our disagreements.For what we see, Premier Zhao, my countrymen are enthused by what is happening in China.Your modernization program, an ambitious undertaking, makes our future relationship even more promising.You are striving to quadruple your production by the year 2 000.The eyes of the world are watching as you progress on this peaceful and productive course.The American people wish you success and offer you our cooperation in this great endeavor.Americans, more than others, admire those who set great goals and strive to improve their lot.When that first American merchant ship set sail for China 200 years ago, our forefathers were citizens of a weak republic living in an unexplored and undeveloped land.We Americans are proud of our accomplishments in these last 200 years, just as you are rightfully proud of the

enormous contributions Chinese civilization has made to mankind.As China moves forward to modernize and develop its economy, the United States is eager to join in a cooperative effort to share the American capabilities that helped turn our country from a vast wilderness into an industrial giant.Those American capabilities flow from the creative enterprise our society encourages.Our progress is based on what we have found to work.If it did not work, the American people, who are pragmatic by nature, would likely have abandoned it long ago.China today, I understand, is taking its own practical approach.By increasing incentives and decentralizing decision making, you are promoting innovation, creativity, and a better ability to adapt to local conditions.The responsibility system in agriculture has spurred increases in food production throughout China.And the Special Economic Zones are providing dramatic examples of how incentives can raise productivity and offer bountiful opportunities for a better life.In your drive for modernization, you have our best wishes.If you ask our advice, we can only answer with truth as we see it.But let me assure you that we want you to succeed.Having one billion people—nearly a quarter of mankind healthy, well-fed, clothed and housed, educated and given the opportunity for a higher standard of living---is in the interest of good and decent people everywhere.It is certainly in the interest of the American people, who wish to trade and be friends with the Chinese people.Premier Zhao, as we are all aware, our cooperation is based on more than simply the desire to improve our economies.Today the peace of the world is threatened by a major power that is focusing its resources and energies not on economic progress but, instead, on military power.The shift in military might of the last decade has made trust and friendship between us ever more vital.I know it is your desire, and that of the United States as well, that peace be preserved.We seek to better the quality of life of our people and that can be done only in a peaceful environment.War is the great destroyer of all the hopes of mankind.To preserve the peace and protect our own sovereignty and independence, we stand together in opposing expansionism and hegemony.Both of us seek to promote peace and reconciliation through dialogue between South and North on the Korean peninsula.Both of us seek the early independence of Namibia and an end to outside interference in the affairs of southern Africa.Although our prescriptions for getting there are quite different, we share a common desire for a resolution of the turmoil in the Middle East and Central America.Both of us seek an end to the use of chemical weapons, and agree on the necessity of reducing nuclear arms.A strong China dedicated to peace, clearly, is in the best interest of international stability and in the best interest of the United States.A robust and enduring friendship will bolster the security of both of our countries without compromising the independence of either.It will be the trust between us that will keep us and the world at peace.In this, let us be of the same kind.And as a saying from The Book of Changes goes, “If two people are of the same kind, their sharpness can cut through metal.”

It is the hope and prayer of the American people that someday there will no longer be a need for our Nation to use any of its resources to produce weapons of any kind.The Chinese and American people are now showing the world, by our example, that there is a better way than hatred and violence.Many of us in this room have seen much history in our lifetimes.My own lifetime spans one third of the history of the American Republic.Over the many years that God has permitted me to

里根经济学对今日中国的启示 第3篇

美国前总统罗纳德·威尔逊·里根对美国经济的发展具有卓越的贡献。2008年英国媒体推选出8位英国顶尖国际经济和政治评论员组成了一个专家委员会, 在对43位美国总统分别以不同的标准进行的政绩评价排名中, 由好莱坞三流演员转行政界的美国第40届和第41届总统罗纳德·威尔逊·里根, 与创建美国的第一任总统华盛顿、领导了拯救联邦和结束奴隶制度伟大斗争的林肯、在20世纪的经济大萧条和第二次世界大战中扮演了重要角色的罗斯福和美国开国元勋中最具影响力的学者、政治家、哲学家同时也是美国《独立宣言》的主要起草人杰斐逊齐名, 跻身美国10位“最伟大总统”行列。在西方民主政治体制下历来乐于揭丑亮短的新闻界为什么对里根情有独钟, 赢得如此的尊重?

罗纳德·威尔逊·里根1981—1989年出任美国总统时接手的美国是一个烂摊子。美国在经历了战后20年 (1953—1973年) 高速增长和大繁荣的“黄金时期”以后, 在长期奉行的以赤字财政为特征的凯恩斯主义需求管理政策的持续作用下, 在伊朗伊斯兰革命和第一次石油危机的冲击下, 美国经济开始步入一个为期10年的滞涨阶段。在政治和军事上美国由于国内经济问题突出不得不放慢全球扩张的步伐, 世界领袖的地位受到来自前苏联势力扩张的挑战, 国际地位空前低落, 里根正是在这样一个艰难时期入主白宫。但是, 里根入主白宫后兑现了他对内振兴经济、对外重振国威的诺言, 这位美国历史上唯一一位从好莱坞走来的总统, 同时也是继艾森豪威尔之后第一位任满两届且当选时年龄最大寿命最长的总统, 他是最受共和党人推崇的20世纪美国总统, 同时民主党人最喜欢的20世纪共和党总统。1989年他离任时的支持率高达63%, 是继富兰克林·罗斯福1945年去世以来的最高纪录。2005年, 他被美国在线探索频道评为“最伟大的美国人”。

他没有学过经济专业, 却创立了“里根经济学”。他以出色的政绩赢得了美国人民的爱戴和国际社会的普遍尊敬。他的伟大就在于他能用极通俗的语言, 并富有感情地将复杂的经济学理论传达给美国大众, 即减少税收、刺激经济、创造就业, 通过经济和财富的增量反而能在低税率的前提下增加国家税收, 同时增加大众的财富。他出色的演讲和宣传鼓动能力, 使美国的多数选民在理念和直觉上对里根经济政策有了认同, 接受了减税的“里根经济学”, 这一部分民众也成为里根连任总统和推进经济改革的坚定支持者。本文即对“里根经济学”进行探讨。

二、里根经济学概述

在经济政策上, 里根摒弃了自上世纪四十年代以来一直处于主流经济学统治地位的凯恩斯主义, 反对毫无节制的赤字财政政策和单纯的需求管理, 采用供给学派 (也称里根经济学) 的经济政策主张对美国经济进行了大胆的调整和改革, 这些改革措施主要有以下几点。

第一, 紧缩政府开支。特别是削减政府的一般行政费用和政府福利支出、减少财政赤子以控制通货膨胀, 在他第一个任期结束时, 一直以来都靠借钱过日子的美国政府实现了预算收支的平衡。

第二, 进行主要以降低税率为内容的税制改革, 以刺激经济、促进经济增长。大规模减税, 三年内减少个人所得税300.4亿美元, 对企业实施加快成本回收制度等, 给企业以税收优惠。

第三, 严格控制货币供应量的增长, 实行稳定的货币政策以抑制通货膨胀。

第四, 实行企业私有化, 放松政府对企业规章制度的限制, 减少国家对企业的干预, 以增强经济活力和减少政府财政负担。

第五, 发展高新技术产业, 进行产业结构调整以便催生出新的经济增长点形成新的经济增长的持续推动力, 给经济注入新的活力。

里根, 这个对经济“一窍不通”的总统知人善任, 充分采用以拉弗等人为代表的经济政策顾委委员会制定的经济政策, 成功降低了美国20世纪70年代末和80年代初一度高达两位数的通货膨胀, 推动了美国经济的复苏, 使美国经济走出滞胀的泥潭。1983年到1984年, 美国经济出现了朝鲜战争以来最高的增长率。到1988年年末, 美国经济已经接近充分就业, 通货膨胀率约为5%。在1989年里根第二届总统任期期满时, 美国的失业率达到了这十年中的最低值5.0%。

三、里根经济学对中国的启示

中国当前的经济形势和内外发展环境与上世纪80年代的美国是极为相似的。经过三十多年的高速增长, 中国经济发展取得举世瞩目的成就, 综合国力不断增强, 国际地位显著提升, 人民生活持续改善。与此同时, 国际国内环境已经并正在发生深刻而复杂的变化, 经济进一步发展面临的约束和限制因素也在增加, 是实现惊险的一跃阔步迈入高收入国家行列还是陷入中等收入国家陷阱, 不同的道路、不同的政策将会产生不同的结果。

后危机时期, 中国经济已经出现了改革开放以来最为复杂困难的局面, 外需乏力、世界主要经济体采取持续多轮的宽松财政政策和货币政策刺激经济, 导致财政赤字和主权债务激增、央行资产负债急剧膨胀、国际流动性数度泛滥、金融市场剧烈动荡、全球能源资源和其他大宗商品价格全面上涨高位波动、货币升值的巨大压力及国际游资蜂拥而至等待套利的巨大冲击、刘易斯拐点的到来引发劳动力供给的短缺和价格的快速上涨、西方势力出于意识形态的偏见对中国和平发展的全面围堵。这一切都使中国的发展面临着前所未有的困难和挑战, 滞涨的阴影正向中国走来。

危机已经形成了中国改革的倒逼机制, 中国能否抓住危机中趁势改革的“机会窗口”?通过改革实现中国经济自主、均衡、持续的增长, 成为一切关心中国经济未来发展、牵挂中华民族前途命运的有识之士心头高悬的一把“达摩克利斯之剑”。

二十一年前, 中共十四大确立“社会主义市场经济”改革目标后, 1993年召开的十四届三中全会据此目标制定了经济改革的总体规划, 即《关于建立社会主义市场经济若干问题的决定》 (“50条”) , 并从1994年起开始了经济体制的系统改革。再经过1997年中共十五大开启的“调整和完善所有制结构”改革, 最后在20世纪末宣布社会主义市场经济体制初步建立起来。

不过, 这一初步建立的市场经济体制仍然背负着命令经济的沉重遗产, 延续下来就形成了一种“半市场、半统制经济”的过渡性体制格局。这种体制中命令经济遗产正阻碍着中国经济的技术进步和效率提高, 进而造成了严重的经济和社会问题。一方面, 由于政府主导着资源配置和经济发展, 导致浪费资源、破坏环境的粗放型经济发展方式难以转型;另一方面, 由于政府对经济的行政干预和对资源的巨大支配权力, 产生了普遍的寻租环境, 以致腐败迅速蔓延而难以遏制。

这种“半市场、半统制经济”有两种不同的发展前途:一种前途是深化改革, 建立法治, 充分发挥市场在资源配置中的基础性作用, 完善在规则基础上运行的现代市场经济制度;另一种前途是强化政府对国民经济和整个社会的管控, 使中国经济堕入国家资本主义甚至权贵资本主义的陷阱。

下一步该怎么走?是沿着完善市场经济的改革道路前行, 还是沿着强化国家资本主义的道路前行?越来越多的学者有了基本共识:改革是中国前进的唯一正确道路, 只有深化改革中国才有光明的未来。

历史是现实的一面镜子, 以史为鉴可以知兴衰, 今天我们反观里根执政八年中的成败得失, 也许里根经济学能够给我们或多或少的启示。里根经济学给我们经济学人的启示就是任何学科都是与时俱进的, 经济学也不例外, 经济学之树要长青不老、万世葱荣, 必须扎根于生动的现实经济生活的沃土, 研究现实经济生活中的问题, 不断地丰富和发展经济学理论, 不能笼罩在权威的阴影下抱残守缺。

里根经济学给当政者的启示就是经济学只有永恒不变的基本法则没有奉行不二的经济政策, 经济政策永远都是根据客观环境的实际需要相机抉择的, 市场的活力才是经济持续增长的内生力量, 政府这只看得见的手必须限制在市场失灵的范围内。中国政府应当抓住当前的改革机遇期不失时机的推进重要领域的改革, 通过改革红利的释放促进中国经济持续、稳定、均衡的增长, 要针对当前经济运行中暴露出的突出问题, 及时地进行体制改革和政策调整。比如:要妥善地处理管理通胀预期与保增长、稳就业的关系, 力求找到理管理通胀预期与保增长、稳就业的最佳平衡点;要加大行政审批制度改革力度, 还权于市场、还权于企业, 宏观管好货币以创造良好的经济环境, 微观激活企业以增强市场主体活力;要加快营业税改增值税的税改试点和结构性减税步伐、加大财税金融扶持力度, 为小微企业、劳动密集型企业、劳务外包企业、高新技术企业等就业贡献大、资源消耗少、发展可持续的企业创造生产经营、结构调整、技术创新、管理创新和盈利模式创新的宽松环境;要以创造宽松、公平、平等的创业、就业环境和实现养老公共服务均等化为目标, 加快对社会广为诟病的养老双轨制的改革步伐;要通过政府体制改革和政府职能转变以及分配制度改革、就业制度改革、养老制度改革取消体制内人员在工资、就业和养老上的特权, 引导资源特别是优势人力资源向经济活动的主战场配置。

新的改革一定会给中国经济注入新的活力, “里根经济学”于我们是启示也是借鉴, 在中国的改革时代, 我们要结合中国国情, 借鉴“里根经济学”中适合中国的地方, 扬长避短, 以实现中国经济可持续发展。

摘要:里根经济学即由美国第40任总统罗纳德·威尔逊·里根推行的经济政策。主要内容包括支持市场自由竞争、降低税收和公共开支、降低政府对企业经营的控制等, 这些政策推动了美国80年代后的经济持续繁荣。本文对里根经济学进行了介绍, 并谈及了里根经济学对我国经济发展的启示。

关键词:里根,里根经济学,启示

参考文献

[1]美国已故前总统里根[DB/OL].新华网, 2002-01-29.

[2]叶进、李长久编著:里根[M].浙江人民出版社, 1997.

里根的银色情缘 第4篇

里根在1947年——1952年以及1959年曾两度出任演员工会主席,以后转而投身政治活动。1966年——1974年,他连任两届加利福尼亚州州长,1980年当选为美国总统,1984年连任。

1994年8月,里根被诊断患老年痴呆症,11月5日,他写信给全体美国人民,在信中透露了自己的病情,希望引起医学界的讨论。此后,他逐渐从公众的视野里消失了。

里根出身电影演员,他的两任妻子也都是电影演员,他与银海结下了不解之缘。

前妻简·怀曼

里根的第一任妻子简·怀曼是美国著名电影演员。广大中国观众曾经在电视连续剧《鹰冠庄园》中目睹了她的精湛演技。简·怀曼以六十六岁高龄扮演了葡萄园女主人安茜·查宁,那既冷酷无情又坚忍不拔的个性色彩,被她演绎得入木三分,活灵活现。

简·怀曼1914年出生于密苏里州。1946年她在《鹿苑长春》中与格里高里·派克演对手戏,因质朴的表演而被提名奥斯卡最佳女演员。1948年,她因在《约翰尼·贝林达》中扮演遭强奸的哑女而获奥斯卡奖。50年代,她因《蓝色面纱》和《浪子情怀》又两次获得奥斯卡最佳女演员提名。

1938年,里根与简·怀曼在共同参加拍摄影片《军校风光》时结识并开始频繁约会,影片拍完不久,他们便宣布订婚。这以后,他们又合作拍摄了三部影片:《拉特兄弟和婴儿》、《得克萨斯州的天使》、《安妮号拖轮重新启航》。1940,这对如胶似漆的年轻人举行了婚礼。

1941年,婚后第二年,他们的女儿莫琳出生。(以后,里根·莫琳成为歌手和影视演员。)1945年,他们又收养了儿子米歇尔·爱德华。

1942年里根应征入伍,1945年退役后,婚姻开始出现裂痕。1948年底,里根与简·怀曼的关系以离婚而告终。

与南希相遇

里根和南希·戴维斯初次相遇是在1949年。当时,南希发现在《好莱坞通讯》上,把自己的名字与同情共产主义者排在一起。她把此事告诉了好友默文·勒罗伊导演,表示了自己的不解和担忧。默文·勒罗伊建议她找电影演员工会主席里根反映情况,帮助解决这件事。

南希曾在银幕上领略过里根的风采,在报纸上读到过里根与简·怀曼的婚姻破裂的事。她也很想结识这位帅星。

在导演默文·勒罗伊的撮合下,里根打电话约见了南希。他们一块来到高雅豪华的拉鲁饭店,谈得非常投机。所谈“正事”非常简单,里根查了工会档案,娱乐业里至少有四位名叫南希·戴维斯的,显然系重名所致。

谈完“正事”,他们兴致勃勃地闲聊起来。里根发挥了健谈的特长,南希则听得津津有味。

用餐完毕,他们一道到了锡罗夜总会观看索菲·图克尔的演出。当离开夜总会,里根送南希到家门口,向她道晚安时,南希发现此刻已是凌晨三点。她大为吃惊,从没有在外面呆这么晚,而且竟没有意识到时间这么快就消逝了。

日后,当回忆起这动人的一幕时,南希动情地说:“我不知道这是否就叫一见钟情,但似乎很相近。我们互相吸引着,都越来越想多见几面。我们第二天晚上又去吃饭了。就这样,一晚接一晚地过去了。我们进了所有的夜总会,看完了所有的演出。当时,夜总会满街都是。我把有生以来没有看到的索菲·图克尔的演出全都补看了。我们一旦意识到这样稳定不变的不断吃饭的夜生活并非我们的真正需要,便马上开始悄度起良宵静夜了。”

他们把双方应该了解的每一件事都了解了。在这种细致入微地了解过程中,相倾相慕之情也与日俱增,终于变得恒久不变,牢不可破。

迟发的花枝

南希生于1921年,在学生时代就参加过许多戏剧演出,1943年从史密斯学院毕业。战争结束后,她参加戏剧演出,出演了几部电视剧。1949年起,南希步入影坛,先后拍摄了《东边,西边》、《来自另一个世界的声音》、《苍空阴影》、《闲话一位陌生人》等多部影片,被看作是一位日见走红的女演员。

里根与南希自1949年冬季起,整个1950年和51年,直到1952年一直交往着。他们的恋爱关系时间上拉得很长,就象迟发的花枝,根深而叶茂。

南希回忆里根求婚的情景时说:“一天晚上,他来到我在威斯伍德的公寓,向我求婚,接着就打电话到芝加哥给我父亲,征得他的同意。里根离过婚,他不想重犯错误,我也同样想好好掂量掂量。可事实上,我深知自己想和他结婚。当时,我认为他挺帅的,现在我还是这样认为的。”

1952年3月4日,里根与南希在旧金山峡谷的上布朗教堂举行了婚礼。

婚后,南希主演了科幻影片《多诺瓦的大脑》等,她的最后一部影片是同自己的丈夫一起主演的《海军的泼妇们》。里根婚后辞去了演员工会主席的职务,在拍摄了几部影片后,逐渐清楚自己在电影中确实没干出什么大名堂来,早年的夙愿并没有真正结出硕果,该思考一下自己的前途了。于是,他开始淡出娱乐圈,走上了从政之路。

情书诉真情

在以后的政治旅途中,里根与南希配合默契、携手并进。在白宫的那些日日夜夜,他们恩爱倍至,从不娇作遮掩。无论何时,无论谁在场,他们都能面对大庭广众和新闻界表露着彼此相爱的挚情。(也有舆论认为,他俩在故作姿态,耍弄着好莱坞黄金时代留下的遗风。)

1984年,里根与夫人南希访问了中国西安,他们手挽手伫立在中国古代兵马俑的宏大方阵前。在北京他们睡在一张富丽堂皇的仿制的明代龙床上。他们登长城、逛上海,真是其乐无穷。在白宫的几年里,他们的爱情更成熟了,内容更丰富了。

里根与南希爱情的有力佐证,是里根写给南希的许多信件,仅举这样一封情书即从中可见一斑。

亲爱的里根夫人:

你之所以是里根夫人,是因为里根全身心地爱着你。每一次里根先生看到傍晚的星星,或吹熄生日蜡烛时,或抓起一根肥肥的叉骨时,我就想起同样的希望——真的祈祷,希望幸福永存。

有时候里根先生也会情绪失控、摔门,但那都是因为他不会大喊大叫,或跺脚叫骂,他真的不是那种人。但里根先生总是和里根夫人同喜同悲,他简直无法想像没有她的世界会是什么样子——他爱她。

里根先生

里根就职演讲名言 第5篇

(一)senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice president mondale, senator baker, speaker oneill, reverend moomaw, and my fellow citizens: to a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion;and yet, authority as called for in the constitution routinely takes place as it has for almost two centuries and few of us stop to think how unique we really are.in the eyes of many in the world, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle.议员海特菲尔德先生、法官先生、总统先生、副总统布什、蒙代尔先生、议员贝克先 生、发言人奥尼尔先生、尊敬的摩麦先生,以及广大支持我的美国同胞们:今天对于我们

中间的一些人来说,是一个非常庄严隆重的时刻。当然,对于这个国家的历史来说,却是

一件普通的事情。按照宪法要求,政府权利正在有序地移交,我们已经如此“例行公事”了

两个世纪,很少有人觉得这有什么特别的。但在世界上更多人看来,这个我们已经习以为

常的四年一次的仪式,却实在是一个奇迹。

(二)mr.president, i want our fellow citizens to know how much you did to carry on this tradition.by your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other, and i thank you and your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our republic.总统先生,我希望我们的同胞们都能知道你为了这个传承而付出的努力。通过移交

程序中的通力合作,你向观察者展示了这么一个事实:我们是发誓要团结起来维护这样一

个政治体制的团体,这样的体制保证了我们能够得到比其他政体更为广泛的个人自由。同

时我也要感谢你和你的伙伴们的帮助,因为你们坚持了这样的传承,而这恰恰是我们共和

国的根基。the business of our nation goes forward.these united states are confronted with an economic affliction of great proportions.we suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history.it distorts our economic decisions, penalizes shatter the lives of millions of our people.我们国家的事业在继续前进。合众国正面临巨大的经济困难。我们遭遇到我国历史上

历时最长、最严重之一的通货膨胀,它扰乱着我们的经济决策,打击着节俭的风气,压迫

着正在挣扎谋生的青年人和收入固定的中年人,威胁着要摧毁我国千百万人民的生计。

(三)idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工作的人,也因税

收制度的缘故而得不到公正的劳动报酬,因为这种税收制度使我们无法在事业上取得成就,使我们无法保持充分的生产力。尽管我们的纳税负担相当沉重,但还是跟不上公共开支的

增长。数十年来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图目前暂时的方便,把自己的前途和子

孙的前途抵押出去了。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文化、政治和经济等方面

的大动荡。

(四)you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation?we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.away in days, weeks, or months, but they will go away.they will go away because we, as americans, have the capacity now, as we have had in the past, to do whatever needs to be done to preserve this last and greatest bastion of freedom.in this present crisis, government is not the solution to our problem.government is the problem.作为个人,你们和我可以靠借贷过一种人不敷出的生活,然而只能维持一

段有限的时期,我们怎么可以认为,作为一个国家整体,我们就不应受到同样的约束呢?为了保住明天,我们今天就必须行动起来。大家都要明白无误地懂得--我们从今天起就要采取行动。

我们深受其害的经济弊病,几十年来一直袭击着我们。这些弊病不会在几天、几星期或几个月内消失,但它们终将消失。它们之所以终将消失,是因为我们作

为现在的美国人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存这个最后而

又最伟大的自由堡垒。

在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府的管理就是

问题所在。government for, by, and of the people.but if no one among us is capable of governing himself, then who among us has the capacity to govern someone else? all of us together, in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.我们时常误以为,社会已经越来越复杂,已经不可能凭借自治方式加以管理,而一个由杰出人物组成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我们之中谁也管理不了自己,那么,我们之中谁还能去管理他人呢。

我们大家--不论政府官员还是平民百姓--必须共同肩负起这个责任,我们谋

求的解决办法必须是公平的,不要使任何一个群体付出较高的代价。

(六)we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.我们听到许多关于特殊利益集团的谈论,然而。我们必须关心一个被忽视了

大久的特殊利益集团。这个集团没有区域之分,没有人种之分,没有民族之分,没有政党之分,这个集团由许许多多的男人与女人组成,他们生产粮食,巡逻街

头,管理厂矿,教育儿童,照料家务和治疗疾病。他们是专业人员、实业家、店

主、职 员、出租汽车司机和货车驾驶员,总而言之,他们就是我们人民--这个

称之为美国人的民族。

(七)well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.本届政府的日标是必须建立一种健全的、生气勃勃的和不断发展的经济,为

全体美国人民提供一种不因偏执或歧视而造成障碍的均等机会,让美国重新工作

起来,意味着让全体美国人重新工作起来。制止通货膨胀,意味着让全体美国人

从失控的生活费用所造成的恐惧中解脱出来。人人都应分担新开端的富有成效的工 作,人人都应分享经济复苏的硕果。我国制度和力量的核心是理想主义和

公正态度,有了这些,我们就能建立起强大、繁荣、国内稳定并同全世界和平相

处的美国。

(八)so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.因此,在我们开始之际,让我们看看实际情况。我们是一个拥有政府的国家--而不是一个拥有国家的政府。这一点使我们在世界合国中独树一帜,我们的政

府除了人民授予的权力,没有任何别的权力。目前,政府权力的膨胀已显示出超

过被统治者同意的迹象,制止并扭转这种状况的时候到了。我打算压缩联邦机构的规模和权力,并要求大家承认联邦政府被授予的权力

同各州或人民保留的权利这两者之间的区别。我们大家都需要提醒:不是联邦政

府创立了各州,而是各州创立了联邦政府。

因此,请不要误会,我的意思不是要取消政府,而是要它发挥作用--同我们

一起合作,而不是凌驾于我们之上;同我们并肩而立,而不是骑在我们的背上。政府能够而且必须提供机会,而不是扼杀机会,它能够而且必须促进生产力,而

不是抑制生产力。

(九)if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than篇二:1981年里根就职演讲稿-中英文对照 就职演说文本: first inaugural address of ronald reagan tuesday, january 20, 1981 senator hatfield, mr.chief justice, mr.president, vice president bush, vice idle industries have cast workers into unemployment, causing human misery and personal indignity.those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.but great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending.for decades, we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our childrens future for the temporary convenience of the present.to continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political, and economic upheavals.you and i, as individuals, can, by borrowing, live beyond our means, but for only a limited period of time.why, then, should we think that collectively, as a nation, we are not bound by that same limitation? we must act today in order to preserve tomorrow.and let there be no misunderstanding--we are going to begin to act, beginning today.in this present crisis, government is not the solution to our problem.in and out of government, must bear the burden.the solutions we seek must be equitable, with no one group singled out to pay a higher price.we hear much of special interest groups.our concern must be for a special interest group that has been too long neglected.it knows no sectional boundaries or ethnic and racial divisions, and it crosses political party lines.it is made up of men and women who raise our food, patrol our streets, man our mines and our factories, teach our children, keep our homes, and heal us when we are sick--professionals, industrialists, shopkeepers, clerks, cabbies, and truckdrivers.they are, in short, we the people, this breed called americans.well, this administrations objective will be a healthy, vigorous, growing economy that provides equal opportunity for all americans, with no barriers born of bigotry or discrimination.putting america back to work means putting all americans back to work.ending inflation means freeing all americans from the terror of runaway living costs.all must share in the productive work of this new beginning and all must share in the bounty of a revived economy.with the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous america at peace with itself and the world.so, as we begin, let us take inventory.we are a nation that has a government--not the other way around.and this makes us special among the nations of the earth.our government has no power except that granted it by the people.it is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.it is my intention to curb the size and influence of the federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the federal government and those reserved to the states or to the people.all of us need to be reminded that the federal government did not create the states;the states created the federal government.now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.it is, rather, to make it work-work with us, not over us;to stand by our side, not ride on our back.government can and must provide opportunity, not smother it;foster productivity, not stifle it.if we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on earth, it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than in any other place on earth.the price for this freedom at times has been high, but we have never been unwilling to pay that price.it is no coincidence that our present troubles parallel and are proportionate to the intervention and intrusion in our lives that result from unnecessary and excessive growth of government.it is time for us to realize that we are too great a nation to limit ourselves to small dreams.we are not, as some would have us believe, loomed to an inevitable we have every right to dream heroic dreams.those who say that we are in a time when there are no heroes just dont know where to look.you can see heroes every day going in and out of factory gates.others, a handful in number, produce enough food to feed all of us and then the world beyond.you meet heroes across a counter--and they are on both sides of that counter.there are entrepreneurs with faith in themselves and faith in an idea who create new jobs, new wealth and opportunity.they are individuals and families whose taxes support the government and whose voluntary gifts support church, charity, culture, art, and education.their patriotism is quiet but deep.their values sustain our national life.i have used the words they and their in speaking of these heroes.i could say you and your because i am addressing the heroes of whom i speak--you, the citizens of this blessed land.your dreams, your hopes, your goals are going to be the dreams, the hopes, and the goals of this administration, so help me god.can we solve the problems confronting us? well, the answer is an unequivocal and emphatic yes.to paraphrase winston churchill, i did not take the oath i have just taken with the intention of presiding over the dissolution of the worlds strongest economy.in the days ahead i will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reduced productivity.steps will be taken aimed at restoring the balance between the various levels of government.progress may be slow--measured in inches篇三:美国总统罗纳德-里根就职演讲稿(下)美国总统罗纳德-里根就职演讲稿(下)我们听到许多关于特殊利益集团的谈论,然而。我们必须关心一个被忽视了大久的特殊利益集团。这个集团没有区域之分,没有人种之分,没有民族之分,没有政党之分,这个集团由许许多多的男人与女人组成,他们生产粮食,巡逻街头,管理厂矿,教育儿童,照料家务和治疗疾病。他们是专业人员、实业家、店主、职 员、出租汽车司机和货车驾驶员,总而言之,他们就是我们人民——这个称之为美国人的民族。

本届政府的日标是必须建立一种健全的、生气勃勃的和不断发展的经济,为全体美国人民提供一种不因偏执或歧视而造成障碍的均等机会,让美国重新工作起 来,意味着让全体美国人重新工作起来。制止通货膨胀,意味着让全体美国人从失控的生活费用所造成的恐惧中解脱出来。人人都应分担新开端的富有成效的工 作,人人都应分享经济复苏的硕果。我国制度和力量的核心是理想主义和公正态度,有了这些,我们就能建立起强大、繁荣、国内稳定并同全世界和平相处的美国。因此,在我们开始之际,让我们看看实际情况。我们是一个拥有政府的国家——而不是一个拥有国家的政府。这一点使我们在世界合国中独树一帜,我们的政府 除了人民授予的权力,没有任何别的权力。目前,政府权力的膨胀已显示出超过被统治者同意的迹象,制止并扭转这种状况的时候到了。

我打算压缩联邦机构的规模和权力,并要求大家承认联邦政府被授予的权力同各州或人民保留的权利这两者之间的区别。我们大家都需要提醒:不是联邦政府创 立了各州,而是各州创立了联邦政府。因此,请不要误会,我的意思不是要取消政府,而是要它发挥作用——同我们一起合作,而不是凌驾于我们之上;同我们并肩 而立,而不是骑在我们的背上。政府能够而且必须提供机会,而不是扼杀机会,它能够而且必须促进生产力,而不是抑制生产力。

如果我们要探究这么多年来我们为什么能取得这么大成就,并获得了世界上任何一个民族未曾获得的繁荣昌盛,其原因是在这片土地上,我们使人类的能力和个 人的才智得到了前所未有的发挥。在这里,个人所享有并得以确保的自由和尊严超过了世界上任何其他地方。为这种自由所付出的代价有时相当高昂,但我们从来没 有不愿意付出这代价。

我们目前的困难,与政府机构因为不必要的过度膨胀而干预、侵扰我们的生活同步增加,这决不是偶然的巧合。我们是一个泱泱大国,不能自囿于小小的梦想,现在正是认识到这一点的时候。我们并非注定走向衰落,尽管有些人想让我们相信这一点。我不相信,无论我们做些什么,我们都将命该如此,但我相信,如果我们什么也不做,我们将的确命该如此。为此,让我们以掌握的一切创造力来开创一个国家复兴的时代吧。让我们重新拿出决心、勇气和力量,让我们重新建立起我们的信念和希望吧。我们完全有权去做英雄梦。

有人告诉我们在他的身上发现一本日记。扉页上写着这样的标题:“我的誓言”。他写下了这样的话语:“美国必须赢得这场战争。为此,我会奋斗,我会拯救,我会牺牲,我会忍受,我会并将尽我最大的努力英勇奋战,就好比所有的战争问题都将由我一个人来肩负。”篇四:翟鸿燊

翟鸿燊

翟鸿燊是我国当代传统文化的倡导者和传播者。系国学实践应用专家,经济与文化学者,清华大学、北京大学、北京科技大学、美国国家大学客座教授。

简介

国学实践应用专家:翟鸿燊(zhái hóng shēn)中国传统文化的倡导者和传播者。长期以来,翟教授一直怀着强烈的民族心和使命感致力于中国传统文化与哲学的研究,在融汇国际各种极具代表性的哲学主流、营销理论后,结合中国实际情况,针对管理科学、决策科学、人才培养、市场营销、企业团队等方面提出一整套独到的解决方案,并在学术界引起很大反响。

翟鸿燊教授所研发的著名“tat(思考力?行动力?表达力)”课程,已在清华大学、中国人民大学、北京科技大学、美国国家大学等知名院校的mba、emba、dba、卓越领导力项目等研修班中倍受欢迎。

翟鸿燊教授畅销专著:《领导的力量》

曾经服务过:中国联通、中原油田、国强集团、婷美集团、大亚集团、始峰集团、宇通客车集团等等。更多的是一些正在发展的中小型企业,如银曼公司、勰睿公司等。这些企业均在翟教授亲历其企业文化建设、团队建设、企业内部员工培训和全国各地经销商、代理商的教育训练之后获得了蓬勃的生机并且短时间内在全国拥有上千家连锁机构,年营业额突破亿元!

翟教授不断探索中国人才培养之道,自发筹建“中国大学生创业训练营”,亲自成功训练了数十万名大学毕业生,成就了无数人才的创业梦想,被誉为“中国创业营销教父”!

主要作品

《大智慧》内容介绍:

领导者的个人价值、凝塑自我魅力、提升管理实践;感受“自强不息,厚德载物”的境界;体会“道法自然”、“天人合一”的真实感受。本套课程深入浅出,在妙趣横生之中感悟天道、地道、人道、商道和王道。

1、修养篇:道不远人

2、心态篇:喜悦心

3、孝道篇:小孝治家,中孝治企,大孝治国

4、交友篇:君子和而不同,小人同而不和

5、管理篇:得其时,当其位

《大智慧(2)》内容提要:

《大智慧3-道德经应用智慧》

课程提要:

《道德经》易求,《道德经》之真法真传难得。为此,我们十分荣幸地邀请到著名国学大师翟鸿燊教授来“函谷关论道”,传授《道德经》之真谛,分享其珍藏的历代帝王对《道德经》之注解,引领您追寻老子的足迹,领悟天地自然的大道与智慧!翟教授自幼研读中国传统文化,尤其对《道德经》感悟颇深。长期以来,翟教授一直怀着强烈的民族心与使命感致力于中国传统文化与哲学的研究,是中国传统文化与大圣智慧的实践

者和传播者。近年来翟教授应邀在各级政府、知名院校做过数千场各种形式的教育训练与演讲,使近百万人在震撼和觉悟中获得心智上的成长和突破。

《道法自然》内容介绍:国学智慧精粹:

掌握进退自如的生存智慧

领悟刚柔相济的处世策略

学会顺逆从容的自然选择

感受祸福相倚的因果效应

创造静躁合一的人生状态 提升企业发展的管理之道

1.儒道精髓—— 以“仁”为本,是企业和谐发展之根本

以“义”育人,可培养企业团队精神

以“礼”待客,赢得人际关系,获得企业信誉

以“智”为贵,勇于创新,不断发展

以“信”为贵,人而无信,不知其可,信是做人之本、兴业之道 2.道家智慧——

3.禅宗智慧与企业伦理——

深刻体会禅宗所蕴含的对本性的关怀,以及由此出发而展开的处世方式、人生追求、审美情趣、超越精神,将禅宗精神澄明高远的境界引入到企业,建立各自企业的伦理体系,真正实现企业治理的至高境界,再现领导艺术的颠峰。

《国学应用智慧》内容介绍:

第一集 见贤思齐 1.学而时习之,不亦说悦乎? 2.有朋自远方来,不亦乐乎? 3.独乐乐,众乐乐 4.四海之内皆兄弟!案例:北京2008奥运会开幕式。第二集 立德修身 1.人与人之间的关系 2.人与自然之间的关系 3.人与道之间的关系 案例:1.现行车辆,换来数日蓝天; 2.快乐资产负债表 第三集 忠孝天下 1.为人谋而不忠乎!与朋友交而不信乎!2.忠告而善道之,不可则止,毋自辱焉。3.小孝治家,中孝治企,大孝治国 案例:1.经济崛起文化繁荣,“汉语热”席卷全球 2.孝敬父母要趁早 第四集 处世之道 1.君子务本,本立而道生.孝弟(悌)之道,其为仁之本与(欤)2.子曰:色难!至于犬马,皆能有养.不敬,何以别乎? 3.求百世功 求千秋利用 求万代名

案例:1.感恩要常怀于心 2.蒙牛文化

第五集 沟通智慧

1.精乃生命之力;气乃生命之能;神乃生命之光 2.喜悦心——是最好的人格状态。

案例:

第六集 人脉建设

1.喜悦心——是最好的人格状态。2.人脉建立

案例:火车站接人

第七集 团队精神

1.有教无类,道不同不相为谋 2.财聚则民散,财散则民聚。3.利者义之合也。

案例:1.捐出全部资产580亿美元的比尔盖茨。2.将源兵魂(亮剑)

第八集 团队打造

1.精乃生命之力;气乃生命之能;神乃生命之光 2.领导人:生命取向要高!生命体验要深!生命能量要强!4.修之于身,其德乃真

5.知治身,则能治国,内圣外王,其理一贯。

案例:里根拜老子为师 视频音频讲座全集 01、翟鸿燊--国学中的管理之道(最新作品)4dvd+4cd 单购¥80元 02、翟鸿燊--紫气东来-国学应用智慧 1vcd 单购¥5元

翟鸿燊 03、翟鸿燊--道法自然 1dvd 单购¥20元 04、翟鸿燊--高品质沟通 1dvd 单购¥20元 05、翟鸿燊--北大讲国学-大智慧 1dvd 单购¥20元 06、翟鸿燊--国学应用智慧 1vcd 单购¥5元 07、翟鸿燊--清华讲国学之《国学应用智慧》 2vcd+1cd(8cd转mp3合成1张光盘)单购¥20元

08、翟鸿燊-大智慧第二部(最新作品)1dvd+4cd 单购¥30元 09新增:

翟鸿燊-世纪成功论坛之《女人的资本-国学应用智慧》

翟鸿燊-仁,义,德,学,爱

翟鸿燊-大智慧第三部

翟鸿燊语录

1、成功者的常态就是失败者的变态。

2、知识就是力量是错误的,会使用知识才是力量。

3、教育不等于训练,教育改变观念,训练才能改变行为。

4、没有发大财就是因为没有发大疯,有人说你疯了,你就离成功不远了。

5、建立与人沟通的主动性,看到人在动,就像看到钱在动。

6、主动接近潜在顾客,说服并诱导其接受你的产品,就是推销。

7、销售是种最佳的生活方式。

8、顾客永远是对的这句话不一定对,顾客是需要帮助和教育的。

9、沟通不但是语言、文字交流,眼神和体态都很重要。

10、人的行为受两种因素影响:逃离痛苦、接近快乐。

11、拒绝别人是一种惯性,当被别人拒绝的时候,工作才开始。

12、销售不是卖东西,是帮顾客买东西。

13、顾客不拒绝你的产品和服务,只拒绝你的平庸。

14、同流才能交流,要做什么样的事情,就要想办法和什么样的人混在在一起。

15、人脉等于神脉,关系就是实力,朋友是最大的生产力。

16、对朋友不能太挑剔,清泉虽高,养不了大鱼,包容才能做大。

17、沟通高手,能跟各色人打交道,18、不要小看你身边的每一个人,辗转五次可以见到总统。

19、有道理不如有效率,有效率不如有效果。20、讲话的声音跟胸怀有关系,胸怀跟财富命运有关系。

21、不是需要更多的知识,而是需要更好的状态。

22、世界上最不能等的是什么?比尔盖茨的回答:孝敬父母。篇五:美国总统罗纳德-里根就职演讲稿(上)美国总统罗纳德-里根就职演讲稿(上)议员海特菲尔德先生、法官先生、总统先生、副总统布什、蒙代尔先生、议员贝克先生、发言人奥尼尔先生、尊敬的摩麦先生,以及广大支持我的美国同胞们: 今天对于我们中间的一些人来说,是一个非常庄严隆重的时刻。当然,对于这个国家的历史来说,却是一件普通的事情。按照宪法要求,政府权利正在有序地移交,我们已经如此“例行公事”了两个世纪,很少有人觉得这有什么特别的。但在世界上更多人看来,这个我们已经习以为常的四年一次的仪式,却实在是一个奇迹。总统先生,我希望我们的同胞们都能知道你为了这个传承而付出的努力。通过移交程序中的通力合作,你向观察者展示了这么一个事实:我们是发誓要团结起来维护这样一个政治体制的团体,这样的体制保证了我们能够得到比其他政体更为广泛的个人自由。同时我也要感谢你和你的伙伴们的帮助,因为你们坚持了这样的传承,而这恰恰是我们共和国的根基。我们国家的事业在继续前进。合众国正面临巨大的经济困难。我们遭遇到我国历史上历时最长、最严重之一的通货膨胀,它扰乱着我们的经济决策,打击着节俭的风气,压迫着正在挣扎谋生的青年人和收入固定的中年人,威胁着要摧毁我国千百万人民的生计。

停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工作的人,也因税收制度的缘故而得不到公正的劳动报酬,因为这种税收制度使我们无法在事业上取得成就,使我们无法保持充分的生产力。尽管我们的纳税负担相当沉重,但还是跟不上公共开支的增长。数十年来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图目前暂时的方便,把自己的前途和子孙的前途抵押出去了。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文化、政治和经济等方面的大动荡。作为个人,你们和我可以靠借贷过一种人不敷出的生活,然而只能维持一段有限的时期,我们怎么可以认为,作为一个国家整体,我们就不应受到同样的约束呢?为了保住明天,我们今天就必须行动起来。大家都要明白无误地懂得——我们从今天起就要采取行动。我们深受其害的经济弊病,几十年来一直袭击着我们。这些弊病不会在几天、几星期或几个月内消失,但它们终将消失。它们之所以终将消失,是因为我们作为现在的美国人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存这个最后而又最伟大的自由堡垒。

在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府的管理就是问题所在。

我们时常误以为,社会已经越来越复杂,已经不可能凭借自治方式加以管理,而一个由杰出人物组成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我们之中谁也管理不了自己,那么,我们之中谁还能去管理他人呢。

里根的演讲中英文 第6篇

我们国家的事业在继续前进。合众国正面临巨大的经济困难。我们遭遇到我国历史上历时最长、最严重之一的通货膨胀,它扰乱着我们的经济决策,打击着节俭的风气,压迫着正在挣扎谋生的青年人和收入固定的中年人,威胁着要摧毁我国千百万人民的生计。

停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工作的人,也因税收制度的缘故而得不到公正的劳动报酬,因为这种税收制度使我们无法在事业上取得成就,使我们无法保持充分的生产力。

尽管我们的纳税负担相当沉重,但还是跟不上公共开支的增长。数十年来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图目前暂时的方便,把自己的前途和子孙的前途抵押出去了。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文化、政治和经济等方面的大动荡。

作为个人,你们和我可以靠借贷过一种人不敷出的生活,然而只能维持一段有限的时期,我们怎么可以认为,作为一个国家整体,我们就不应受到同样的约束呢?为了保住明天,我们今天就必须行动起来。大家都要明白无误地懂得——我们从今天起就要采取行动。

我们深受其害的经济弊病,几十年来一直袭击着我们。这些弊病不会在几天、几星期或几个月内消失,但它们终将消失。它们之所以终将消失,是因为我们作为现在的美国人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存这个最后而又最伟大的自由堡垒。

在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府的管理就是问题所在。

我们时常误以为,社会已经越来越复杂,已经不可能凭借自治方式加以管理,而一个由杰出人物组成的政府要比民享、民治、民有的政府高明。可是,假如我们之中谁也管理不了自己,那么,我们之中谁还能去管理他人呢。

上一篇:心理沙龙有什么主题下一篇:元旦节主题班会教案