西方哲学史论文提纲

2022-08-22

论文题目:《插图本西方哲学史》(第二章)英汉翻译实践报告

摘要:本次翻译实践以Anthony Kenny的专著:《插图本西方哲学史》的第二章作为源语文本,对翻译实践中哲学概念和逻辑的翻译问题及解决方案进行总结。该源语文本主要包括古代哲学、中世纪哲学、近代哲学、大陆哲学、分析哲学以及西方政治哲学,记载了西方哲学发展的历程。源语文本属于信息类文本,蕴含了丰富的哲学主体信息,以哲学思辨为显著特征。本报告在生态翻译学的指导下,从"多维度适应"和"适应性选择"的角度,着重分析了哲学词汇、句式、隐喻、逻辑、文化差异、文化表达等六个方面的翻译。笔者结合哲学语境和文化信息,灵活运用引申、省略、转换、解释等翻译技巧来深度挖掘出哲理逻辑,保持源语和目标语之间的生态平衡。该翻译实践对合理认识和对待现代西方哲学,对我国哲学和科学、文化事业的建设与发展有重大启示作用。通过本次翻译实践,笔者得出了以下结论:一、哲学文本的哲理隐含了丰富的逻辑思维路径,表现了主体和客体的显著特征,对其翻译应以在译入语中实现真实可靠的哲学历史信息为首要任务。在生态翻译学的语义层面,进行适应性选择转化,深入破解一词多义和错综句式,进行哲学范畴归类。二、源语文本中哲学隐喻的翻译,首先应该在生态翻译学的交际维度,实现西方哲学概念源域和目标域之间隐喻概念的对等,对容易产生歧义的隐喻符号进行转换,力求哲理逻辑通顺,实现哲学跨文化交际。三、哲学文本中的特有的文化符号,反映着相应政治历史的进程,中西思维范式的差异直接影响着译入语读者对西方哲学的认知。在生态翻译学的文化维度,在保证源语信息真实并充分传递的前提下,通过转化外域文化符号来适应目标语的文化习惯,缩短中西哲学交流之间的距离。

关键词:生态翻译学;哲学翻译;适应性选择;文本移植;翻译技巧

学科专业:英语笔译(专业学位)

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

Chapter 1 Task Description

1.1 Background of the Task

1.2 Reasons for Choosing the Text as the Task

1.3 Introduction to the Source Text

1.3.1 About the Author

1.3.2 About the Content

1.3.3 About the Language Features

1.4 Requirements for the Task

Chapter 2 Translation Process

2.1 Pre-Translation

2.1.1 Formulate a Translation Plan

2.1.2 Find and Read Parallel Texts

2.1.3 Preparation of Translation Theory

2.2 During-Translation

2.3 Post-Translation

Chapter 3 Theoretical Framework

3.1 Introduction to Eco-translatology

3.1.1 Core Concepts and Perspectives of Eco-tranlatology

3.1.2 Three Dimensions of Eco-translatology

3.1.3 The Innovation of Eco-translatology

3.2 Applicabilities of Eco-translatology to Translation of Philosophical Documents

Chapter 4 Case Analysis

4.1 Adaptive Selection Transformation of Linguistic Dimension

4.1.1 Ecological Lexical Level

4.1.2 Ecological Syntactic Level

4.2 Adaptive Selection Transformation of Communication Dimension

4.2.1 Metaphorical Transformation

4.2.2 Logical Transformation

4.3 Adaptive Selection Transformation of Cultural Dimension

4.3.1 The Transformation of the Cultural Differences

4.3.2 The Transformation of the Cultural Expressions

Chapter 5 Limitations and Enlightenments

5.1 Limitations

5.2 Enlightenments

REFRENCES

Appendix A The Source Text and the Target Text

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:大学生创业相关论文提纲下一篇:项目化教育教学论文提纲