大学西班牙语范文

2024-07-25

大学西班牙语范文(精选12篇)

大学西班牙语 第1篇

业主:GISCARMSA

建设地点:西班牙卡塔赫纳

设计单位:CASA Sólo建筑事务所

用地面积:16 hm2

建筑面积:11.44万m2

建筑层数:8层

手术室数量:15间

病床数量:656床

结构形式:钢筋混凝土

项目负责人:Francesc Pernas

建筑专业:Bernat Gato,Roger Pernas

结构专业:NB 35

设备专业:Grupo JG

景观设计:CASA Sólo建筑事务所

施工单位:UTE FCC-Intersa

设计时间:2003年~2004年

建成时间:2005年~2010年

图纸版权:CASA Sólo建筑事务所

The government of the Murcia Region in Spain has developed two new public hospitals to fulfill the increasing demand of its coastal touristic areas in the Mediterranean Sea.The Murcia Health Service and Giscarmsa,a specific company created to run the projects,launched two international architecture competitions.CASA was awarded these two projects:Santa Lucía Hospital in Cartagena in 2005and Los Arcos del Mar Menor Hospital in 2006.CASA had been responsible for the full process:sketch and detailed design,structural and engineering project coordination,and follow-up control of all building stages until works have been completed.

The Santa Lucía hospital has a textile architectural envelope,shaped to get along with the hilly surrounding landscape.This faceted screen cuts the building height to a more human scale and gives solar protection to the southern facades.Its color's changes with daylight at different times achieve the total integration of such a big structure with the environment.

The program includes other activities,such as sports,leisure and commercial areas.Its objective is to get a stronger integration of the community into the hospital building area,and to develop a better sense of health prevention.The general access concourse is an unheated umbraculum providing a transition between exterior and interior and is also where leisure facilities are located.

Natural light reaches all services through a courtyard system perfectly fitted into the structural grid,particularly in those spaces of relationship between patients and staff.The size of these courtyards allows them to be used not only as light wells,but also as staying external areas for relax and meeting.Nursing units are directly connected with the boulevard by six public vertical shafts,separated from inpatients and staff circulations.The elevators bring also visitors and outpatients to the diagnostic and treatment units situated on first floor,and to the cafeteria,sports,leisure,and commercial spaces situated on second fl oor's green roof.

西班牙穆尔西亚自治区(Murcia Region)政府业已开发建设了两座全新的公立医院,力图满足其地中海沿岸旅游景区日益增长的医护需求。为此,穆尔西亚卫生署会同Giscarmsa公司(专门负责项目的运营工作),先后启动了两次国际建筑竞标。我们分别在2005年和2006年竞标获胜,负责卡塔赫纳(Cartagena)的圣卢西亚大学医院以及Los Arcos del Mar Menor Hospital医院这两个项目的设计工作,责任涉及项目自始至终全过程:从概念设计及详细设计、结构及工程项目协调以及建筑后续各个阶段的管控,直至竣工。

圣卢西亚大学医院建筑外部采用了织物表皮,造型意在配合周边山地景观环境。多面的幕帐延展于建筑中部,使建筑高度更贴合人体尺度,同时也保护了医院南侧立面免受日光直射。其色彩在日间随着太阳光线不断变换,使自身巨大的结构完全融入环境之中。整个项目还包括了运动、休闲及商业区等多项设施,旨在使医院区域与周边社区更好地融合,提高公众的医疗保健意识。主入口广场加有上盖,其下温度宜人,实现了内外环境的过渡,同时,休闲娱乐设施也布置于此。

自然采光遍及整个建筑,这得益于精心设计、完美融入结构风格的庭院体系在医患交流空间中尤为突出。庭院的尺寸恰到好处,不仅仅作为天井,更是能够让人驻足休憩交谈的户外空间。护理单元由6个交通核与院内主街相连,与住院患者及医护人员流线分开通道。此外,门诊及来访人流也可乘坐电梯到达设于二层的诊断及治疗科室,以及三层屋顶花园的自助餐厅、运动休闲及商服空间。

除自然采光及通风外,建筑的可持续设计还体现在其他几个方面,如生态屋顶配备有厚实的绝热层、雨水收集系统;回收部分中水用作卫生间冲水;使用高效能和高绝热的玻璃幕墙获得通风立面;气动运输污物及垃圾;太阳能电池设于屋顶。

Besides natural lighting and ventilation,the sustainability of the buildings is achieved with several other design features such as:ecological roofs including thick insulations and rainwater collection,recuperation and of some grey water to be used in WC's flushing,ventilated facades with high insulation performances and high efficiency glazing,pneumatic transportation of dirty linen and trash,solar cells either on the roof.

This hospital it is an attempt to incorporate into the hospital,some other programs with a certain relationship with health maintenance,such as sport and leisure.There was also the idea to explore a new disposition of the patient's room,both to gain more space for patient’s use and to allow better patient's view from corridor by nursing staff.The proposal submitted by CASA to the competition included a fitness center,a running path,swimming pool,commercial areas,…all of them on an intermediate roof,and some under a very new concept of the shadowing structure incorporating textiles.This structure is also reinforcing the sustainability of the building,because many of the intermediate spaces of access to the different hospital services can be designed without air-conditioning.

Between the lower levels and the nursing units,there is an intermediate technical floor of 2,20m.height including all HVAC units and other plants.They receive cross ventilation through an alternate patio system to get fresh air and discard it after use.It facilitates maintenance and future changes of the engineering systems.

This hospital,opened in the last months of 2010.It is operated under a private public partnership formula,where the national health's service pays a fixed annual fee,according to a previous agreement,to the company who has built and also maintains the facility.

It is very good example of the Spanish way to integrate also hospitals and health facilities,into the architectural debate.Such hospitals are to be considered not only as functional buildings,but also as interesting architectural works.It makes us to believe that innovation in architecture and design contributes also to patient's wellness,and staff attraction to work in those hospitals.

With the vision that"good architecture is self-sustainable,"we created a compelling,integrated futuristic hospital,mindful of resource challenges while maintaining a commitment to provide for the comfort and well-being of patients,staff and visitors.Indeed,quality and eff ectiveness of care is the overarching design driver.

Santa Lucía University General Hospital is large,requiring skillful attention to form,orientation,circulation patterns,and an integrated approach to resource management to achieve this humanistic design.The building form is defined by strong connections between indoor and outdoor spaces.It is daylight in all regularly occupied spaces,and usable interior courtyard patios function both as light wells and as outside areas for patients and staff to have a place of respite.The six patient wings are at the rear of the building,providing unobstructed views to the natural landscape and surrounding hills and daylight.

Protection of health is an important part of the hospital's missions-an ethic that prioritizes prevention.Santa Lucía includes health-promoting amenities for sports and leisure,offering opportunities for the community to take advantage of the hospital resources in a way that promotes active lifestyles and enhances public health and to view the hospital as a place that nurtures health and wellness.

Energy efficiency is achieved through careful integration of climatic design and passive features,including building orientation,solar protection,natural ventilation along with renewable energy and high performance mechanical systems.The building envelope takes advantage of materials with low energy transfer coefficient.Ventilatedsystem facades-aluminum,corten iron,and local natural stone-with high perfor-mance insulation and low transmission windows double glazing are extensively used.On the building's west facade,a distinguishing taut fabric mesh extends over a metallic tubular structure,creating a tensile form that provides effective solar shielding,reducing the building's thermal load and reliance on mechanical cooling system.The mesh is a visual gesture to the surrounding mountains,and vertically cuts across the middle of the building.It also connects and gives free cooling to transition and entrance areas into the different parts of the building.The same solar shielding is used to protect the corridor's west-oriented curtain walls.All patient-room windows are south oriented to provide excellent views.The patient rooms are designed so that their individual outboard bathrooms shade the room,a further demonstration of the architects'skillful integration of design and function,in this case enhancing the building's thermal performance.

我们在这座医院的设计中试图将医疗功能与其他功能整合,因为诸如运动及休闲活动同保持身体健康有一定的联系。此外,设计还力图探索全新的病房配置,既能让患者获得更宽敞的病房空间,又能让医护人员从走廊中更清晰地观察患者病情。我们的竞标方案中还包括一间健身中心、一条跑道、游泳池及商服区等,这些设施均设置在楼体中部的屋顶,其中部分设施还覆盖有新颖的、带有织物的遮蔽结构。遮蔽结构也增强了建筑整体的可持续性——得益于此,通往医院不同服务区域的交通连接区都可以不安装空调设备。

在较低楼层与其上的护理单元之间,设有2.20 m层高的中间设备层,安装有全部暖通设备和其他设备。设备通过交错的天井系统实现对流通风,以供设备吸收新鲜空气、排出废气。中间设备层设计既有利于设备保养维护,也方便后续工程系统的更新换代。

圣卢西亚大学医院于2010年年末正式投入运营,医院采取公私合营的方式,即西班牙国家卫生部根据既定合同每年向负责建设及运营维护医院的公司支付固定数额的经费。

这座医院已成为一个西班牙式的经典范例,它将医院与保健设施相结合,同时也引发了建筑领域的讨论。诸如此类的医院设施不仅是功能性建筑,而且是妙趣横生的建筑作品。我们因此深信,建筑及设计领域的创新不但能造福患者,还能让医护人员的工作环境更具魅力。

我们带着“优秀的建筑能够自我可持续”的愿景,设计了一座外观大气、面向未来的集成型医院建筑,不但关注资源的节约,同时也信守承诺,将舒适和惬意的环境奉献给患者、医护工作者以及来访人员。提升医疗质量和医护效率是该设计方案的核心驱动力。

因圣卢西亚大学医院规模庞大,设计需要特别注意造型、朝向、人流疏导方式等问题,并采取综合方法来管理使用资源,从而实现人本主义的设计目标。建筑造型上突出了室内外空间的紧密联系。日照覆盖全部一般用途空间,多用途的室内庭院不单是采光的天井,更是供医患休憩的户外空间。患者住院翼的6个楼体设置在建筑后部,视野开阔,日照充足,自然景观及周边山地一目了然。

保持健康是医院的重任之一,其中的首要原则就是预防疾病。圣卢西亚大学医院配备了体育休闲等保健设施,为整个社区充分利用医院的资源提供可能,以推广积极的生活方式,提升公共卫生水平,发挥医院的保健功能。

设计精心整合了气候设计及被动因素,以实现能源的高效,其中包括建筑朝向、隔热、自然通风、采用可再生能源以及高性能的机械系统。建筑表皮采用了能量传递系数较低的材料。通风立面采用铝、耐候钢以及本地天然石料等材料构成,并配备了高性能绝热层,低透射的双层玻璃窗也得到广泛应用。建筑的西侧立面,独特的、由金属管架构支撑的、覆盖张拉织物的网状结构延展,不单有效遮蔽了日光,降低了建筑的热负荷,而且减少了对机械制冷系统的依赖。网状结构作为一种视觉上的表达,同周边山地环境相呼应,横亘于建筑垂直方向上的中部位置。它不仅连接了建筑的各个部分,更为各入口区及过渡区提供了自然降温作用,同时这一遮阳措施也为走廊西侧玻璃幕墙提供了保护。所有病房均朝南开窗,窗外景色宜人。病房还经过了精心设计,设于房间外侧的独立盥洗室为病房提供了荫蔽,再次体现了建筑师非凡的技艺,将设计感与功能性巧妙结合,提升了建筑的热工性能。

Additional energy demand reductions are achieved through efficient fluorescent lamp lighting and a variable air volume distribution system that optimizes energy use by taking advantage of outside air and heat recovery sections from the output air of the extraction systems.Recognizing that the hospital's energy demands fluctuate through a 24-hour cycle and seasonally,the building energy management system adapts power production and distribution based on real-time requirements,thus substantially reducing energy consumption through this centralized management approach.

Both site-installed solar thermal and photovoltaic systems offset reliance on fossil fuels,lowering the hospital's carbon footprint.Sixty-five percent of the hospital's domestic hot water requirements are fulfilled by the solar thermal installation comprised of400 solar panels covering a 10,764 sq.ft.(1,000 sq.m.)area;the balance is produced through a heat recovery system on the building's cooling plant.The facility's 100,000Wp photovoltaic plant,with a mirror surface area of 8,396 sq.ft.(780 sq.m),generates medium voltage electrical power delivery to the urban network.

Water is another area where Santa Lucía has undertaken impressive steps.As with many parts of the world,sustained drought conditions have forced significant changes in water dependency.In 2008,Spain experienced its worst drought in 40 years.The water reuse and efficiency strategies employed at Santa Lucía reflect the growing awareness of hospitals'prodigious reliance on water,and offer a roadmap for an integrated approach to water demand reduction and harvesting of on-site resources to off set reliance on municipally treated potable water.

Murcia is a Spanish region very conscious about water supply,due to its climatic conditions.Santa Lucía collects and reuses rainwater for irrigation and outdoor cleaning,and greywater for toilet flushing.Rainwater is collected on the building's upper roof of approximately 258,334 sq.ft.(24,000 sq.m.),and is piped through a dedicated plumbing network to cisterns with a capacity of 13,243 cu.ft.(375 cu.m.),enabling sufficient storage to accommodate the region's fluctuating rainwater pattern.The collected rainwater is filtered with an ultra-filtration system and then fed into a 4238 cu.ft.(120cu.m)tank where it is stored until needed.Greywater-wastewater derived from the inpatient units’showers,washbasins and sinks-is also piped through a dedicated plumbing network and stored in a dedicated 6357 cu.ft.(180 cu.m.)storage tank.Infection control is a consideration when using greywater,especially in a hospital setting.As with the rainwater,the collected greywater is subject to an ultra-filtration system prior to reuse.The greywater is also chlorinated,a filtration provision beyond that required for the rainwater.Treated greywater is stored in a 3355 cu.ft.(95 cu.m.)tank,and directed through the dedicated plumbing system for toilet flushing.Santa Lucía estimates that approximately one-half of water used for toilet flushing throughout all the building-not only in nursing units-is provided by the treated collected greywater,thus reducing potable water used for toilet fl ushing by 50 percent.

建筑中其他降低能耗需求的方式还包括采用高效荧光灯和变风量分布系统,充分利用室外空气和进气系统的热回收功能优化了能源消耗。建筑师深知医院的能源消耗水平日夜不同,四季各异,因而建筑的能源管理系统能够自动调整产能和供应,适应整体的实时需要,从而降低了能耗。这些都要得益于采取了集中的能源管理措施。

建筑安装有太阳能和光伏系统,降低了对化石燃料的依赖,减少了医院的碳排放量。医院65%的生活热水由太阳能供热设备提供,该套设备包含了400块太阳能电池,面积达10 764平方英尺(1 000 m2)。建筑配备10万Wp的光伏发电设备,镜面表面面积达8 396平方英尺(780 m2),能够产生中压电力,传送入城市电网。

圣卢西亚大学医院项目还在水资源利用上呈现了多项卓越的设计。和世界许多地区一样,当地持续干旱少雨的气候条件迫使当地彻底转变用水方式,进而改善水资源依赖状况。2008年,西班牙经历了40年以来最严重的干旱。圣卢西亚大学医院项目采取了多项水资源高效及再利用策略,反映院方越来越意识到医院对水源的巨大依赖。同时,设计也是一幅路线图,呈现了一套综合方法,力图降低需水量,利用基地内水源弥补对市政饮用水的依赖状况。

2012西班牙大学排名 第2篇

电话: 0571-28801999

纳思小语种官方网址:ica de Madrid

4、马德里自治大学 Universidad Autónoma de Madrid

5、加泰罗尼亚理工大学 Universitat Politècnica de Catalunya

6、马德里卡洛斯三世大学 Universidad Carlos III de Madrid

7、纳瓦拉大学 Universidad de Navarra

8、巴塞罗那大学 Universitat de Barcelona

9、庞培法布拉大学 Universitad Pompeu Fabra

10、格拉纳达大学 Universidad de Granada

11、拉曼·鲁尔大学 Universitat Ramon Llull 杭州纳思小语种

电话: 0571-28801999

纳思小语种官方网址:ica de Valencia

13、圣地亚哥德孔波大学 Universidad de Santiago de Compostela

14、拉科鲁尼亚大学 Universidade da Corua

15、阿利坎特大学 Universidad de Alicante

16、萨拉曼卡大学 Universidad de Salamanca

17、塞维利亚大学 Universidad de Sevilla

18、阿尔卡拉大学 Universidad de Alcala

19、瓦伦西亚大学 Universitat de València

20、巴利阿里群岛大学 Universitat de les Illes Balears

21、马拉加大学 Universidad de Málaga

22、赫罗纳大学 Universitat de Girona

23、狄乌斯托大学 Universidad de Deusto 杭州纳思小语种

电话: 0571-28801999

纳思小语种官方网址:

24、卡斯提亚 拉曼彻大学 Universidad de Castilla-La Mancha

25、胡安卡洛斯国王大学 Universidad Rey Juan Carlos

26、科米利亚斯宗教Pontificia de Comillas

27、巴斯克地区大学 Universidad de Castilla-La Mancha

28、坎塔布里亚大学 Universidad de Cantabria

29、持续教育部门的圣巴勃罗CEU SanPablo

30、萨拉戈萨Zaragoza

31、奥维尔多Oviedo

32、莱里达Lleida

33、拉古纳LaLaguna

34、萨拉曼卡宗教Pontificia de Salamanca

35、纳瓦拉公立大学 Universidad Pública de Navarra 杭州纳思小语种

电话: 0571-28801999

纳思小语种官方网址:

36、海梅一世大学 Universitat Jaume I

37、穆尔西亚Murcia

38、埃斯特雷马杜拉Extremadura

39、巴拉多利德Valladolid

40、智者阿方索十世大学 Universidad Alfonso X El Sabio

41、阿尔梅里亚Almería

42、莱昂León

43、巴勃罗德奥拉维德Pablo de Olavide

44、洛维拉 维尔吉利Rovirai Virgili

别去西班牙学西班牙语 第3篇

Spanish is the mother tongue of more than 300 million people. And it’s the official language of 21 countries, from Argentina to Equatorial Guinea. But for state-of-the-art Spanish, spoken crisply and cleanly, you’ll want to go to Bogota.

At a Bogota call center operators put the hard sell on customers from all over the Spanish speaking world. They work for Unisono; it’s one of more than a dozen international call centers located in Bogota, where one of the key attractions is the way people talk. Ana Iglesias is a Spaniard who runs the Unisono office here. She says Colombian Spanish is easy on the ears, and that helps her operators close deals.

Ana: (via interpreter) Colombian Spanish is more neutral especially compared to Argentina and Chile, where the Spanish has a sing-song quality and can be very aggressive.

Many language experts say the Spanish spoken in the Colombian capital is the most easily understood. There’s no strong accent and not much slang. Colombian 1)linguist Fernando Avila says that the Spanish spoken here is even clearer than that spoken in Spain. Avila says that even academics in Spain agree that Colombian Spanish is the best.

Bogota’s reputation for precise pronunciation has helped make the city a prime location for dubbing movies and TV programs into Spanish. At the Centauro sound studio in downtown Bogota, a voice coach helps an acting student improve his lines. Besides dubbing, actors here are often called upon to record commercials for Mexican and Argentine products. National Geographic and the Discovery Channels often use Colombian narrators for their Spanish-language broadcasts, while Bogota native Patricia Janiot is the main news anchor for CNN is en Español.

Back when the 2)Conquistadors were imposing Spanish on the New World, Bogota was built high in the Andes Mountains and was, for centuries, cut off from outsiders. The city’s European 3)descendents valued their old world traditions, and rejected local Indian culture. What’s more, a number of Colombian presidents were poets and novelists who took great care to speak and promote proper Spanish. So perhaps it’s no surprise that the book Correct Spanish for Dummies was written by a Colombian.

西班牙语是超过3亿人的母语,从阿根廷到赤道几内亚,共有21个国家用它作为官方语言,但想听到高水平的、干脆利落的西班牙语,你得去波哥大。

在波哥大的一个电话中心,话务员向所有来自西班牙语地区的客人强行推销。他们为尤尼森公司工作,这是设在波哥大的十几家国际电话中心其中的一家。这个城市最吸引人的地方之一就是人们的说话方式。西班牙人安娜·伊格雷亚斯负责尤尼森公司的这个办事处。她说,哥伦比亚人讲的西班牙语很悦耳,这有助于她手下的话务员达成交易。

安娜:(经由翻译)哥伦比亚人讲的西班牙语比较中性松弛,与你在阿根廷及智利听到的相比尤为如此。那两个国家的西班牙语像唱歌一样,会有嚣张的感觉。

连很多语言专家都说哥伦比亚首都波哥大的西班牙语是最容易听懂的,既没有很重的口音,也不会夹杂很多俚语。哥伦比亚语言学家费尔南多·阿维拉说在这里听到的西班牙语甚至比在西班牙听到的更清晰。阿维拉说即使是西班牙的学者也同意哥伦比亚的西班牙语是最好的。

波哥大人发音清晰的声誉已使这个城市成为影视节目西班牙语配音的首选之地。在波哥大闹市区的桑塔多声音工作室,一名声音教练在帮助一名学表演的学生提高念台词的水平。除了配音,这里的演员还常常被邀去为墨西哥和阿根廷的商品广告录音。国家地理及探索频道经常使用哥伦比亚解说员作为他们的西班牙语播音员,而波哥大人帕特丽夏·简妮澳还是美国有线新闻电视台的西班牙语主播。

当初西班牙征服者在新大陆强行推广西班牙语时,波哥大建在安第斯山脉高高的山上,几个世纪以来都与世隔绝,城市里的欧洲后裔很看重他们的古老传统,拒绝接受当地的印第安文化。此外,数任哥伦比亚总统都是诗人和小说家,他们十分注意使用及推广纯正的西班牙语。所以也难怪《正确西班牙语的傻瓜指南》这本书的作者是哥伦比亚人。

大学西班牙语 第4篇

目前国内很多高校正处于转型阶段, 在新的培养模式下, 很多专业的教学内容、教学方式等都面临着调整。如何提高教学效果就成为了一个亟待解决的问题。国内各省高校对应用型本科的课程建设提出了大量的理论, 积攒了很多的优秀经验[2,3,4]。大庆师范学院化学化工学院的物理化学课程虽然无法和国内重点大学相比拟, 但也对课程建设投入了大量师资, 经过长时间的努力早已成为学校精品课程, 正在努力建设成为省级精品课程。笔者有幸得到了黑龙江省教育厅留学计划的支持, 来到URV进行一年的访问学习。在从事科研工作的同时, 观摩了URV物理化学教学的全过程, 得到物理和无机专业主任Josep Maria Poblet以及主讲教师Xavier López Fernández的帮助, 在物理化学的教学方面进行了深入地交流, 得到了一些启示。本文将从教学内容、教学方式、成绩考核和教师工作考评等几方面的对比, 对转型中的应用型本科物理化学教学进行初步讨论。

一教学内容的对比

1课程设置

URV物理化学课程授课对象为所有化学学院的学生, 包括有机、无机、分析、物理化学、化工、和生物工程专业。课程分成了三个主要部分:热化学、动力学和计算化学, 电化学则作为课下自学内容。其中热力学部分为90学时, 分成两个学期, 在一年级下学期开课。动力学加上对称性和光谱学也是90学时, 两个学期, 在三年级开课。量子化学作为选修课占30学时, 在大学四年级开设。由此可见, 课程的重新整合, 可以更好地利用教学资源, 提高教学效率。

2教材选取

教材是知识传递的重要载体。URV采用Atkins等人编写的《Physical Chemisty 8th》。该教材采用模块式编写, 主要由三个模块组成, 一是化学平衡模块, 包括热力学、纯物质转化、简单的混合物和化学平衡;二是量子化学模块, 包括光谱和对称性、统计热力学、材料等;三是分子运动模块, 包括速率、分子反应动力学和固体表面等部分。其层次划分和内在联系比较合理。笔者所在高校采用的是天津大学物理化学教研室出版的《物理化学》第五版。其采用的是顺序式, 即从气体出发, 包括热力学、电化学、统计热力学、胶体、动力学。教学时会出现根据教材平铺直叙, 各章节容易出现基础理论的跳跃, 学生不易掌握各章节之间的联系。

二教学方式的对比

1课堂教学

在课堂教学方面, URV采用教师为主导的课堂教学。和国内教学的不同处主要体现在更加重视师生的间互动。课前, 教师会将本节课的课件发到网上, 要求学生提前预习。在上课时, 针对本节课的重要知识点, 教师会提出问题引起学生思考, 让学生提出疑问, 然后引导学生正确理解所学内容的使用前提、原理以及限制条件, 让学生更加深入地掌握所学的重要内容。此外, 任课教师特别注意将最新的物理化学前沿成果介绍给学生, 让学生能够了解到所学知识的前沿应用, 激发了学生的学习兴趣, 同时也提高了学生的学习能力。

在学生管理方面, 每个班级人数约50~60人, 学生可自由组合成3~5人的学习小组。在课堂上, 学生根据教师提出的问题集体讨论, 然后提出小组的观点或者对其他小组的观点进行评论。学生讨论通常很激烈, 课堂气氛非常活跃, 有利于调动学生的学习积极性。

和国内很多高校的课堂教学相似, 大庆师范学院采用教师为主导的教学。学生的问题只能在课间或者课下由教师单独解答, 教师无法确切了解全体学生对所学内容的学习效果。近年来, 互动式课堂教学一直受到国内高校的提倡, 笔者也试图借鉴国内外高校的优秀教学经验, 针对重要的知识点, 提出和现实生活紧密相关的若干问题, 引起学生思考。但由于课程结构的不同, 这些讨论一般都会安排在专门的讨论课来进行。在讨论课前把问题发给学生, 让学生进行小组讨论, 在课堂上进行辩论, 再由教师进行总结, 并对学生的理解进行修正, 取得了良好的教学效果。关于前沿成果对物理化学教学的帮助, 笔者已经有过相关的研究[5], 经过近两届学生的实验教学, 取得了较好的教学效果。学生能够对所学知识直接具体应用, 很好地激发了学生的学习兴趣。

2课下作业

课下作业是物理化学课学习的重要一环。Atkins《Physical Chemisty 8th》在每节课后为学习者准备了大量具有启发性的习题。但URV教师并没有把这些习题作为主要的课后作业, 往往要求学生小组课下自愿完成。由于习题数量繁多, 学生之间通常会分工协作, 然后互相讲解各自的解题思路和技巧。既节约了学生学习时间, 又增强了学生之间的协作能力。教师的课后作业是根据本节课的知识点, 提出具有判断是非性质的讨论题目, 让学生选择。这类题目往往需要查阅包括文献、参考书等大量的课外资料, 几乎相当于一篇小的科技论文。在这个过程中, 使学生对于问题的理解得到进一步的升华。

大庆师范学院目前还是以课后习题作为学生的课下作业。由于各种习题集的出现, 十分不利于启发学生解决问题能力。因此, 采用论文式的课下作业对于物理化学的教学必定会有积极地促进作用。

3成绩考核的比较

在成绩评定方面, URV设置了四次考试, 占总成绩比例40%。剩下的60%主要来自于平时成绩, 包括每次的论文成绩、出勤以及平时的课堂表现。在期末考试时, 习题的类型也和国内的考试迥然不同。以最近一次的期末考试为例, Xavier教师展示了他的试题, 根据一个简单分子Xe Fe4的结构, 推算其可能的对称性、红外光谱的吸收峰, 在封闭体系内计算其相应热力学函数, 推测其相应反应机理和动力学方程。考试时间为2个小时。由于试题重在考察学生运用所学知识解决实际问题的能力, 学生成绩的高低取决于其平时努力学习的程度, 避免了一考定终生的现象。

大庆师范学院的物理化学课成绩考核, 采用平时占30%、期末占70%的比例。平时成绩可以有一次期中考试, 占10%, 还属于一考定乾坤的模式。而且试题的类型还是属于选择、判断、问答加上计算题的典型考试模式, 很难体现学生学习的效果, 容易造成学生平时松懈、考前突击的情况。

4教师成绩的考核

URV采用的是讲师聘用制。学校会定期向学生了解教师教学情况, 进行考核, 同时会有专门的听课教师来考核教师教学。这些考核将直接决定教师能否继续执教该门课程, 影响教师职称晋升, 甚至影响教师和学校之间的聘用合同。

我们的高校很早就制定了教师的考评制度, 考评由学生意见、教学指导委员会听课意见和期末学生网上考评意见组成。但这些仅作为教师考核的参考, 很难影响教师的教学模式。优秀的师资力量是教学活动最重要的保障, 合理的考核机制对物理化学教学的改革具有重要的意义。

三URV对我国应用型本科物理化学课教学的启示

URV在物理化学教学过程中, 采取以问题为导向的启发式教学, 并结合灵活多变的开放式教学。在课堂上师生互动, 引导学生主动学习;在课下分组讨论, 合作学习。通过多次的课外论文和阶段性考核, 让学生能对物理化学的知识点融会贯通, 引导学生形成科学的思维习惯和团队协作的工作模式。这些成功的经验对我们的物理化学教学有着很好的启发。

在教学内容上, 首先适当删减内容, 合理整合资源。例如化学热力学、气体、化学平衡、电化学以及化学动力学, 在物理化学教学中会重新讲述无机化学的内容, 造成学生的重复学习和教学资源的浪费。而URV的教学方式可以作为一种很好的借鉴。通过物理化学和无机化学学科教学内容的有效整合, 既解决了教学资源的浪费问题, 又间接地增加了各自的授课学时。再者, 合理引进前沿科研成果, 及时更新教学内容。前沿成果的引入对于物理化学教学是一把双刃剑。既要提高学生学习兴趣, 同时避免影响经典物理化学的教学内容。在育人为本的前提下, 要以新型人才培养为目标, 前沿成果的合理引入一定要结合教学理念的更新。

在教学方法上, 吸收先进的教学理念, 提高学生学习兴趣。URV以学生为中心的开放式教学模式给了我们很好的启示。首先是向课外延伸, 通过学生间的小组协作来提高教学效果。其次是减少课堂讲授, 增加课下自学内容, 促进学生刻苦学习、自主学习, 提升学生的学习兴趣, 让学生更多地参与到教学活动中。再者, 改进考核内容和方式, 避免一考定乾坤的情况。考试内容重在提高学生的知识运用能力, 增强其解决实际问题的能力。最后, 建立和完善教师考评制度, 对于教学效果的提升同样具有重要的意义。优秀的师资力量是人才培养的关键因素, 如何建立有效的考评方式也是教学改革的一个重要问题。URV的教师考核制度, 对于我们的高校教学改革是一个很好的启发。

参考文献

[1]彭昌军, 史济斌, 胡军, 刘洪来, 黑恩成.从充分发挥专业基础课程作用的视角论物理化学课程的教学内容[J].化工高等教育, 2012 (1) :12-14.

[2]潘懋元.新编高等教育学[M].北京:北京师范大学出版社, 1996:63-64.

[3]徐延宇, 向礁.新建应用型本科院校师资队伍建设的问题与对策[J].教育育人 (高教论坛) , 2014 (12) :54-56.

[4]刘建, 赵龙涛, 张倩.浅谈应用型本科物理化学教学[J].化学教育, 2014 (24) :20-22.

申请西班牙公立大学须知事项 第5篇

西班牙的国立大学有一百多所,选择余地很大。马德里地区、巴塞罗那地区、撒拉曼卡、瓦伦西亚地区依次是教育较发达的地区。总的来说,马德里地区的文化、教育和大学的整体实力是最强的,但是即使在西班牙,也不是所有学生都到排名前十位的大学学习,排名前30位的大学都是不错的,甚至各有所长,都可以提供合格高水平的教育。

以英国留学为例,大家留学主要是为了接触它的文化和语言,接受高质量的教育,国家有各种综合和专业的排名。不过并不是人人都去牛津、剑桥。他们往往去自己喜欢的大学,而不是去最好的大学,如果和自己的学习能力不成正比,反而增加毕业风险。

二、根据自己的专业,选择有专业优势学校

每个学生都有自己的专业倾向,每个大学也有自己的专业所长。仔细搜寻,和自己的专业相对应,入学的质量更高。商科和经济专业与大学所在城市的文化经济相关。

三、语言选择很重要,打好基础更重要

我去西班牙留学的原因,和其他学生一样,首要的理由是看好语言对将来就业和专业的帮助。其次是提升专业。我接触的留学生,出国前一般都获得了大专或本科学历。

我觉得语言将伴随终生,并且长期发挥作用,我在这点上是深有体会的。就如同外国学生到中国来学习一样,主要是关注中国的语言和文化。所以当时我选择语言教学有实力,地区文化丰富,语言纯正的地区学习,在以后的学习中才发现,文化交流和社会接触在留学生活中发挥的作用很大,许多语言都是我在马德里业余时间积累的。

四、主动提前申请、善于借助力量

我在西班牙的申请很早就开始了,我通过网站查询当年一些着名大学开设的计算机专业,并且根据他们的要求准备材料,国内的中介服务机构在继续帮我完成材料的公证和翻译,当我收到他们寄来的材料之后,及时递交到了学校。

由于申请的中国学生不多,我去的时候,他们对我就很热情。就读时发现只有我一个中国学生。当然,我的语言帮了我不少忙,此后我不定期地和申请部门的人联系,幸运的是,8月中旬,我只申请了马德里自治一所学校就被接收了。我被马德里大学录取的一个原因是我在马德里郊区的大学语言,这所大学的语言教学是最好的,同时联系其他大学也比较方便。

同去的来自南京的室友是就读牙医的,申请了康普顿斯大学又名马德里完全大学(COMPLUTENSE DE MADRID)和巴塞罗那大学(BARCELONA)两所,之后就被巴塞罗那大学录取了。好象竞争没有想象的激烈。

五、申请材料是根本,细节决定一切

我现在回忆,觉得还是申请材料规范合理,发挥了作用。翻译出一份好材料,是硬条件,可以说对申请起决定作用,中介将我大学四年的教学计划交给专门的教授翻译,使我的四年计划得到了规范的体现。因为即便是名牌大学录取部门主要参考的是经过翻译、认证的资料。很少有感情因素。

要知道,西班牙语翻译国内本来不多,了解专业词汇的翻译专家就更少了。这些无形中让我少走了很多弯路。

六、提前在中国学习西班牙语

浅析学习西班牙语的前景 第6篇

【关键词】西班牙语;中国与西语;教育背景

目前,中国的许多知名企业已经在拉美市场站稳脚跟,所涉及的领域也越加广泛,与此同时,对西班牙语人才的需要也越来越大,这造成了一个供不应求的状况,国内设有西班牙语专业的高校为数不多,每年的大学毕业生远远满足不了市场的需要,西班牙语毕业生的工作选择机会大大优于英语人才,因此,学习西班牙语的前景是非常乐观的。

一、中国与西语国家的经贸往来

1.我国与拉美地区的经贸交往

近几年,我国与拉美地区开展了全方位、多元化、多领域的合作交流,与西班牙的交往也日益密切。我国的中石油、中石化等支柱企业已经在拉美市场站稳脚跟,正进一步扩大在自然资源丰富的拉丁美洲的投资,并且把投资重点放在能源和矿产等方面,像秘鲁、委内瑞拉等拉美国家在与中国石油领域的关系上连续升温。同时,拉美地区的农牧渔、木材等资源也十分丰富,是一个物种多样、遍地黄金的新能源基地,但是由于资金匮乏、专业人员稀缺,导致拉美国家缺少独立开发资源的能力,而这些恰恰是我国的优势所在,此外我国现今的国际地位日益提升,经济迅猛发展,这一系列的客观条件促进了我国与拉美各国之间的能源经贸交往。另外我国的高层领导人也十分重视中美之间的关系,曾多次赴拉美地区访问,双方之间的互访活动之频繁也是拉美与中国建交以来史无前例的,此举所产生的效果就是给拉美地区带来了一股强而有力的“中国热”,然而,若要将这种关系长久化、稳定化,却需要大量的外语人才、专业人才真正来到拉美地区生活和工作,熟练掌握语言、文化、风土人情、社会背景等,现今西班牙语应届毕业生赴拉美工作,年薪均在15~20万元左右,工资福利相对都较高。

2.我国与西班牙的经贸交往

我国自1973年3月9日与西班牙建交以来,双边关系发展平稳,在政治、经贸、科技和文化等领域的合作与交往不断扩大。2005年11月,国家主席胡锦涛访西期间,两国宣布建立全面战略伙伴关系。据中国海关总署统计,2006年,双边贸易额为144.92亿美元,同比增长37.7%。2007年1至2月,双边贸易额为28.08亿美元,同比增长69.6%。中国对西主要出口商品是:纺织品、服装鞋类、机电产品、家用电器、旅行用品及箱包、陶瓷和药品等。我从西主要进口商品是:机械设备、钢材、塑料、化工、医药制品等。截至2006年底,西在华投资项目为1249个,实际投入10.29亿美元,是欧盟第六大对华投资国,主要分布在北京、天津、上海、广东一带,行业涉及金融、能源、电信和运输等。我在西设立约20家合资或独资企业,主要集中在贸易、渔业等领域。中西共签技术引进合同603项,金额为30.77亿美元。双方的主要合作领域是:电力、化工,机械、城建和环保等。

二、西班牙与拉美国家的教育背景

1.西班牙的高等教育

从教育方面看,西班牙属于欧盟高等教育国之一,近年来一直致力于大学教育改革,使得西班牙的教育与欧盟区内其他47个国家相一致。现在,西班牙的高等教育体系包含三个阶段:学士(一般四年制)、硕士(两年)和博士。对留学生而言,西班牙的公立大学教育是免费的,只收取小额的注册费,并可享受各类津贴及奖学金,此外,西班牙对海外留学生实行与本国公民同样的社会福利,但是在办理西班牙留学签证时,一定要具备相应的语言能力,而西语专业的本科毕业生无异于手握一张西班牙留学“自由通行证”。

近年来,西班牙成为中国学生去的最多的国家,西国的教育以什么来吸引国际学生呢?首先,西班牙是欧洲高等教育区组成部分,这意味着在西班牙获得的学位是整个欧洲都认可的。第二,选择西班牙的学生必须要学习西班牙语,西班牙语是一门当今世界第二大被使用的语言,大约4亿人使用,仅次于汉语,学习西班牙语可以打开在拉美国家海量的工作机会。西班牙如可再生能源、农业和食品工业、旅游及酒店管理、设计和时尚、金融研究等专业都已经发展的十分成熟,西班牙现有100多所大学,专业种类非常丰富,供留学生选的领域非常广泛。

2.拉美地区的高等教育

拉美地区一些国家同样具有世界一流的教育水平,如阿根廷、智利、秘鲁、墨西哥等国的许多大学都在世界高等教育大学排行榜有不俗的成绩。拉美的高等教育已有400多年的历史,在1538年罗马天主教就在多米尼加建立的拉美第一所神学院,尽管这家学校是为培养神职人员而建立的,但也可被视为拉美高等教育的开始。其教育结构分为三个层次:高等专科、本科、研究生教育,拉美地区亦十分重视教育的发展,从20世纪60年代起,面对世界性经济竞争和科技竞争,拉美地区就已经进行了教育改革,同时不断的进行学术交流和国际合作,随着拉美地区经济一体化的发展,各国的教育一体化建设发展也迈向了新的台阶。现在拉美的高等教育水平也伴随着全球经济一体化而不断提升,开设了种类繁多的专业,西班牙语的学习热浪也将留学拉美的风潮带动起来,另外低廉的留学费用、良好的教学质量、强大的语言背景、舒适的学习环境和便捷的升学途径都是留学拉美的有利条件。

三、西班牙语的发展

1.西班牙语在中国的地位

随着中国经济的迅猛发展,中西双边关系的平稳发展,双边贸易领域的交往与合作的不断扩大;中国对拉美能源开发的投资不断增加,全方位开展多元化贸易往来的频繁,对西班牙语的使用日益增多,国内高校的本科毕业生远远满足不了市场的需要,造成了大量的人才缺口,西班牙语专业人才极度匮乏,特别是在中国加入世贸组织后尤为明显,这也促使了国内各大、中型城市的西班牙语培训热潮愈演愈烈,从目前的发展态势观察,中国市场对西语人才的需要将会持续升温,所以学习西班牙语已成为继英语之后的一大趋势。

2.西班牙语在美国的发展

追溯历史,西班牙语对美国英语的影响很大,英语与西班牙语的交流在美洲的交融早在移民开始之前探险时期就已经开始了。西班牙除了占有中美洲的加勒比海地区以外,在北美也有大片殖民地,如德克萨斯州,新墨西哥州早先属于西班牙。到现在,西班牙语仍然是美国第二大语言,在南方诸州尤为流行。在美国最新的人口普查结果给西班牙语热提供了注释:2010年,西班牙语裔的人口在美国市区第一次超过黑人,成为美国最大的少数民族,平均每十个美国人里,有一个黑人;而每六个美国人里,就有一个西班牙语裔人。更值得关注的是西班牙语裔的年轻化和高增长势头。2000年到2010年十年间,美国增长的总人口中,西语裔超过一半,在18岁以下的美国人口中,西语裔已占到四分之一。预计到2050年,美国西语裔人口将超过1亿,占届时美国总人口的四分之一。(在美国官方定义里,西班牙语裔统指来自墨西哥、波多黎各、古巴及中南美洲其他西班牙语地区的人和他们的后裔)。正因如此,美国许多州的电台、电视台、学校、商业中心、报刊杂志等都采用双语标识及双语教学。

参考文献:

[1]袁慧玲.西班牙语课堂教学与高职生自主学习能力的培养.职教论坛,2012,(35)

大学西班牙语 第7篇

关键词:西班牙语,阅读策略,独立学习

作为精读课的延展和补充,西班牙语阅读课旨在培养学生良好的西语感知力,掌握正确的阅读方法,扩大词汇量和语言知识,丰富文化素养,从而全面提升学生的语言表达和交际能力。好的阅读课应当有别于基础语言教学,在扎实学生语言基本功的过程中尽力拓展他们的自发性阅读意识和能力。

一、阅读课现状及存在问题

目前的阅读教学中,多数学生只注重课文中的单词、短语和句子结构等基本语言点的理解,对于篇章布局、阅读能力、信息归纳或探索缺乏能动意识。这种现象的产生可以归结为以下几种原因:

(1)学生基本功不扎实。本科阶段设置的各门课程虽各有侧重,但交叉配合、渗透融合。学生在精读课上学到的词汇表达、语法知识和语言现象是其他实践拓展课程的基石,语言知识的积累不足会影响到其他课程上的技能训练效果。通过课下预习及工具书查阅,虽然大部分学生可以达到完成书面阅读理解的基本任务,却浪费了不必要的时间和精力,进而延缓了阅读技能的开发及培养。

(2)阅读内容难度过高。理想的阅读材料生词量和篇幅适度,难度通常应大体与精读课的进度趋于一致,或略有延展和拔高,这有利于学生激发求知欲、扩大词汇量、巩固已学语言点。此外,内容材料最好有一定的趣味性和阅读价值,以便于布置形式多样的课堂活动或课外阅读。反之,阅读语料不当,容易形成学生的消极阅读心理,进而阻碍阅读技能的实践和阅读目标的达成。

(3)阅读课等同精读课。阅读课强调的是整体理解和阅读速度的养成,不等同于逐字逐句地理解或翻译文章,因而教师应首先树立正确的泛读课教学意识,将精读课与泛读课从本质上区分开来。

(4)隐性教学为主。在阅读课上,很多教师习惯通过布置、讲解习题或主题讨论开展课堂活动,学生通过完成习题和活动结束阅读任务,缺少明确指向性的阅读技能和策略的分析。对于某些学生而言,阅读课更多地沦为一种换了形式的汉西、西汉查词运动。

二、加大显性阅读策略教学

针对阅读课现存教学模式的某些弊端,阅读教学应重视培养和提升学生的思维能力,这要求教师必须掌握一些新的教学技巧,帮助学生养成独立思维习惯,真正提高阅读能力。实验研究表明:显性阅读策略训练能更有效地增强学生的阅读策略使用意识,提高阅读水平。所以,教师在课堂上有必要将阅读技能的训练实现显性化策略教学,即:通过知识点学习和技能发展培养阅读策略;教师既要设计学习活动,又要设计策略训练活动。

在阅读实践中,按不同的体裁,教师可以针对性地加强元认知策略训练。通过信息重整、释义练习、假设推论、观点评价、文体欣赏、延展创作等多种训练形式,学生不仅要知道可以通过归纳、演绎、分类、比较等方式学习西班牙语语言现象,知道可以通过构词法、上下文、联想、猜测等方式学习西班牙语词汇,更需要能够根据具体的阅读内容和阅读任务选择适当的阅读方法。

三、发掘学生独立自主的阅读能力

西班牙语阅读课需要充分发挥学生的主体作用,教师只是阅读策略的引导者和规划者,无法代替学生感知阅读能力训练所带来的体验。加之阅读个体的不同状况,学生必须独立自主地完成阅读拓展任务,内化领悟阅读技巧,实现阅读能力的飞跃。一般而言,独立创新的阅读过程可以细化为三种阶段。

(1)阅读前:学生通过习得的阅读策略,根据文本的整体结构激活先前阅读认识,确定文本的类型、题材、性质,得出相应的阅读目标,甚至联想到相关主题的知识。

(2)阅读中:根据阅读任务和时间,学生能够独立恰当地选择通读、略读、跳读、扫读、猜读、悟读等具体方法,通过词性、句法、曲折变化、标点、细节描述甚至外部知识进一步矫正阅读思路,补全阅读疑点。

(3)阅读后:经过概括、提取、整合信息,借助阅读文本中出现的某些必备的生词,通过习题或问答等课堂活动验证阅读认识,收获阅读体验。

四、结语

综上所述,学生的阅读能力通过教师施用的策略训练会得到更大提升,独立自主的阅读能力不仅优化课堂阅读学习过程,更让学生受益终生。

参考文献

[1]刘颂.文化语境与外语教学[J].湖南工程学院学报:社会科学版,2004.

大学西班牙语 第8篇

1 国际交流与合作现状

1.1 国际交流与合作项目开展历程

北京城市学院(下简称我校)西班牙语专业创办于1999年,初建时是全国唯一一所开设西班牙语专科层次的高等院校。2010年经教育部批准西班牙语专业升格为本科,实行二本和三本批次招生。在学校秉持“立足自我、走向世界”办学方针的指导下,西班牙语专业从建立之初,始终坚持开放办学,致力于开拓国际交流与合作。截至目前北京城市学院已经与西班牙、墨西哥、秘鲁、智利、阿根廷等多个西班牙语国家的十几所高校签订了校际合作协议,合作内容包括学生交流、师资交流以及教学资源共享等多个层面。国际交流与合作业已成为西班牙语专业的特色之一。

1.2 国际交流与合作项目参与情况

1.2.1 学生参与情况

西班牙语专业的国际交流项目分为短期游学和长期留学项目两大类。其中长期留学项目又分为优秀生培养项目和专业拓展项目,以满足不同学生的就业需求。自2010年升格为本科专业以来,西班牙语专业参加各类国际交流项目的学生人数逐年增加,2011年至今我校西班牙语专业学生共有241人次参与了国际交流项目,约占到总人数的74%。

1.2.2 师资参与情况

在进行学生交流的同时,西班牙语专业也充分利用国际交流与合作的契机积极推进本校教师的国际化培养,每年都会派出1~2名教师到合作院校进行短期交流和访问,学习对方大学先进的教学理念,提升教学水平,拓展国际视野。截至目前,专业内100%的专任教师拥有在西班牙语国家学习或工作的经验,实现了教师队伍学习经历的国际化。

1.2.3 教学资源共享

为了拓展交流领域,深化合作,除派遣我校西班牙语教师到国外进修外,合作院校也会定期派遣教师到我校担任客座教授,开设讲座。同时,各个合作院校还会专门指派教师指导参与国际交流合作项目的学生撰写毕业论文并组织答辩。为了丰富西班牙语教学材料,合作院校也定期给我校西班牙语图书角捐赠原版图书和影片。

2 西班牙语专业综合改革

2.1 西班牙语专业综合改革背景

随着国际交流与合作项目的开展,参与项目的学生和教师人数日益增多,虽然带来了一定的成效,如学生的学习主动性增强,参与国际交流的愿望迫切,教学材料更加丰富,教师的教学理念得到了提升等,但是在原有的课程设置、授课内容、考核方式和评价体系的制约下,国际交流合作的优势没有得到充分的发挥,若想深化国际交流与合作,将优势转变为成果,西班牙语专业的综合改革势在必行。这一专业综合改革符合北京城市学院积极拓展国际交流与合作的发展战略,得到了校领导的大力支持,因而得以顺利推行。

2.2 西班牙语专业综合改革措施

在充分调研了同类型高校西班牙语专业国际交流合作情况、学生需求、合作院校需求以及用人单位需求的基础上,西班牙语专业开展了综合改革,主要涉及以下几项重要内容。

2.2.1 课程设置改革

通过对学生需求和用人单位需求的调研可知在听、说、读、写、译五项语言基本技能中听和说的能力是最基本也是学生亟待提高的能力。学生初到语言对象国,能够基本流利地与身边人进行生活和学习上的沟通是他们最基本的需求;用人单位对于西班牙语本科毕业生的最低要求也是听说流利能够无障碍沟通。改革前我校的西班牙语教学较多注重语法的教授,着重培养学生的阅读和写作能力,对听说能力的训练不足,因此学生在交流中往往不敢说话。为了使学生更好地适应留学生活,我校对西班牙语专业课程设置进行了改革:增加口语和听力课程的比例,一年级上学期即开设上述课程并一直持续到三年级下学期,且所有口语和听力课程全部由外教授课。在所有专业课中,外教课的授课比例达到了50%,营造了良好的语言氛围。此外,在课程设置中还增设了词汇课,以便学生能够在模拟场景下系统学习生活中常用词汇。

2.2.2 授课内容改革

随着课程设置的调整,授课内容也必然与之协同调整。为了更好地与国外合作院校授课内容进行衔接,除“基础西班牙语”和“高级西班牙语”系列课程依然采用外语教学与研究出版社发行的“现代西班牙语”外,其他课程均采用国外原版教材(Aula Internacional,Vocabulario,Escritura)或我校西班牙语专业教师根据市场需求及留学需要自编的校本教材。

2.2.3 考核方式改革

考核方式是对教学效果检测的一个重要环节。在课程设置及教学内容进行改革后,为了凸显交际能力的重要性,西班牙语专业对考核方式也进行了相应改革,即由注重结果的期末考核改为过程性考核,增加阶段测试的次数,随时了解学生的掌握情况;由单科考核改为综合考核,将听力、语法与阅读三门课程的期末考核综合为一张试卷进行测试,强调学生的语言综合运用能力。

2.2.4 评价体系改革

在大规模开展国际交流合作之前,我校西班牙语专业的评价体系相对单一,主要根据学生在全国西班牙语专业四级、八级考试中的表现来衡量学生的学习情况。通过开展国际交流活动,在世界范围内被广泛认可的DELE证书(西班牙语作为外语水平证书)也被纳入了评价体系。由于相对于重视语法知识的国内西班牙语专业四级考试而言,DELE考试更加侧重对语言综合运用能力尤其是对日常交流沟通水平的测评,因此考取该证书是对参加各个国际交流与合作项目学生的语言水平的一个很好的证明。

3 取得的成绩及展望

3.1 取得的成绩

国际合作交流与合作项目的开展推动了西班牙语专业的改革,而后者又促进了国际交流的拓展与深入合作,形成了良性循环。西班牙语专业综合改革开展以来了学生的学习积极性极大地提升,从“要我学”变成了“我要学”。由于出国留学有语言要求,因此很多学生在入学后便能提前做好规划,为自己设立好四年的学习目标并切实为之努力。

由于我校国际交流与合作项目多、合作院校分布地域广、专业涵盖率高,绝大部分学生都能够找到适合自己的留学项目,因此在能够无障碍交流、适应国外生活、学习的基础上,每年我校西班牙语专业约50%的学生在本科毕业后选择在留学的院校挑选自己喜爱的专业攻读硕士研究生,成为了复合型双语人才。

3.2 今后工作展望

目前北京城市学院西班牙语专业的国际交流与合作虽然在参与人数上有了明显提升,但是还处于起步阶段,依然面临着进一步扩大规模、提高层次、深化内容、增强收益的内在要求,要真正实现从“交流”到“交融”的转变还有很长的路要走。随着国际交流与合作形势的变化,西班牙语专业综合改革也面临着新的机遇与挑战,我们相信在国际交流与合作的积极推动下,西班牙语专业改革会不断推进,进而为国际交流与合作的深入发展打下基础,最终形成良性循环。

4 结论

随着高等教育国际化的深入发展,各国之间教育资源和人员的流动日趋频繁。在这一背景下,我国各大高校积极开展国际交流与合作,根据中国教育国际交流协会与上海交通大学高等教育研究院合作开展的“中国高等教育国际化发展”课题的调研结果来看,中国重点高校的国际化发展水平整体偏低,不同层次高校的国际化发展存在差异,但部分高校的国际化发展形成特色。与公立高校的国际合作相比,民办高校虽然在政策、资金支持、社会声誉方面处于劣势,但在办学机制方面更为灵活,只要有利于学校发展、符合教育规律,在专业设置、课程改革、学校管理和运行机制等方面都可以进行大胆吸收和借鉴。

摘要:在开展国际交流与合作的背景下,为了使专业学习与国外的课程学习接轨并帮助学生顺利适应在国外的生活与学习,北京城市学院西班牙语专业开展了课程设置、教学内容、考核方式和评价体系等一系列改革,推动了西班牙语专业的发展,也为国际合作的深入发展打下了基础,形成了良性互动。

关键词:国际交流与合作,民办高校,西班牙语,专业改革

参考文献

[1]程莹,张美云,俎媛媛.中国重点高校国际化发展状况的数据调查与统计分析[J].高等教育研究,2014(8):46-54.

[2]邸焕双,王玉英,姜英伟.开展国际交流与合作推动民办高校改革与发展[J].中国高等教育,2010(3):70-71.

[3]高丽娟.民办高校开展国际交流与合作的探析.南昌教育学院学报,2014(1):61-63.

[4]李晓红.对我国高校国际化办学的思考---兼谈武汉大学国际交流与合作的实践.世界教育信息,2013(2):5-10.

[5]叶映芳,刘娇月,魏淑华.应用型本科西班牙语专业国际交流与合作模式的探索---以北京城市学院西班牙语专业为例.北京城市学院学报,2011(6):55-60.

大学西班牙语 第9篇

关键词:西班牙语教学,专门用途西班牙语,任务型教学法

西班牙语作为世界第三大语言, 在世界上影响之广, 使用的人之多, 仅次于英文。近年来, 随着全球经济的飞速发展, 西班牙及拉美等国在国际贸易往来中扮演着越来越重要的角色, 西班牙语俨然已成为使用最广泛的国际贸易往来语种之一。在美国有超过2000万的居民正在使用西班牙语;在日本, 有109所大学正在教授此语言, 约4万名日本大学生正在学习西班牙语。在我国, 已有40多所高校开设了西班牙语本科专业, 许多社会教学机构也纷纷开设了西语培训课程, 而这些课程的设置大多以系统性教学为主, 注重学习者语言综合能力的培养, 也就是我们所说的普通西班牙语教学 (Españolpara fines generales, 简称EFG) 课程。但在经济全球化、科技一体化、文化多元化的今天, 为了适应知识经济的需求, 人们学习西班牙语的目的逐渐由单一性向多样性发展, 并将语言学习目的与职业、学业、生活和就业等多种需求联系起来。因此, 为了满足人们不同语言学习的需求, 一门新兴学科--专门用途西班牙语 (Español para fines específicos, 简称EFE) 便应运而生了。

国际上对EFE的研究起源于上世纪末期, 紧随专门用途英语 (English for Specific Purposes, 简称ESP) 的研究之后, 采用的研究方式在很大程度上也复制了ESP研究的套路。为了简明扼要的阐述EFE涉及的领域及其与西班牙语教学的关系, 我们可以参看下列由西班牙Rovira i Virgili大学Alicia Madrona教授根据Hutchinson&Waters英语教学学科树形图[1]改编的西班牙语教学学科树形图 (ElÁrbol del EFE) [2]:

EFE并不是独立存在的一种语言模式, 而是对外西班牙语教学的一个分支。以学科门类为主线, EFE教学内容涉及科技、商务、法律和社科四大领域, 每个领域又可再次分为职业和学术西班牙语两个次领域。由此可见, EFE与专业和职业更为相关, 与EFG相比, 更能满足不同学习者的语言需求。伴随着我国与西班牙、拉美等国间的文化交流日趋频繁, 企业间业务的不断扩大, 国际旅游业的飞速发展等等, 西班牙语教学必将为更多专业服务, EFE教学的引进与开展将会是一个不可避免的趋势。由于我国对EFE的研究还处于起始阶段, 对EFE的推广及研究也必然存在一些问题。为此, 本文将做如下两方面的工作:一是总结和归纳EFE教学的特点;二是我国实施EFE教学所将面临的挑战。

一、EFE教学的特点

根据Hutchinson和Waters两位语言学家的研究, 专门用途语言教学与普通语言教学的区别主要体现在对学习者需求的认识上。但专门用途语言不是特殊的语言模式, 在教学原则上与普通语言教学并没有本质的区别。1985年4月语言学家Strevens在斯里兰卡ESP国际研讨会上曾指出有关专门用途语言教学的几大根本特点和可变特点。根本特点主要体现在:1) 课程设置必须满足学习者的特别要求;2) 课程必须在内容即主题和论题上与某些特定的学科、职业以及活动有关;3) 重点应放在努力使词法、词汇、篇章结构与那些特定的活动相适应的语言运用上;4) 必须与普通语言教学有鲜明的对照。两个可变特点则为1) 可以只限于某一种语言技能的培养;2) 可以根据任何一种教学法进行教学。具体引用到对EFE的研究上来说, 核心理论是需求分析, Alicia Madrona教授认为, 应从Necesidades (需求) 、Carencias (缺陷) 、Deseos (目标) 三方面对教学对象进行认识[3]。比如有的学习者因移居西班牙要求掌握日常会话, 有的因工作需要经常出差西语国家或处理大量西班牙语电子邮件, 有的做导游常接待西班牙或拉美游客, 有的从事文化研究需阅读原版西班牙语书籍等。然后再根据这些不同的语言要求, 在相关联的专业领域寻找信息, 编辑语言教学内容。另需强调的是, EFE教学对象通常为已掌握西班牙语发音、初级词汇、常用动词变位、简单句型, 达欧标 (MCER) A1水平的学生。但在教学计划中, EFE不再具体划分等级, 以B1为最终目标水平。EFE教学内容应具有较强的目的性、实用性和专业性, 教学目标为训练学习者在具体语言环境中实际运用语言处理问题的能力。而普通西班牙语教学对象可为零起点学生, 教学目标则是要求学习者掌握西班牙语基础技能, 达到一定的语言级别, 如通过DELE中、高级测试, 或国内专四、专八考试。

二、我国实施EFE教学与研究所面临的问题

1、对教师的要求

EFE教学对教师的素质要求非常高, 除扎实的语言基本功, EFE教师还需具备渊博的文化知识。Hutchinson和Waters两位语言学家认为毫无疑问, 在专业性较强的语言教学中, 具备一定的该专业知识可以对语言教学起到很大的帮助作用。但这并不是成为专门用途语言教学教师所必备的条件。因为教学目标不是传授专业知识, 而是培养学生的语言能力和学习技能。语言教师不可能也没必要掌握众多领域的专业知识, 但必须对教学对象的专业抱有兴趣。Dudley-Evans和St.John认为, 合格的专门用途语言教师须兼具以下五种角色:1) 老师;2) 课程设计者;3) 学生与教师的合作者;4) 研究者;5) 测试与评估者。由此可见, 在专门用途语言教学课堂上, 情景模拟是必不可少的教学环节, 教师不能照本宣科, 而是应当充分做好课前准备, 设计生动的、场景性强的教学方案, 不可因专业性强而忽略教学内容的趣味性, 不能使学生觉得上课形式或内容单一, 枯燥乏味。而且, 在实施教学过程中, 教师应注意调动学生的积极性和参与性, 通过介绍不同国家的风俗习惯, 宗教信仰, 美食文化, 地道用语, 接待礼仪, 或是以讲述教师在国外生活时的小片段, 询问学生对异国文化的了解等方式, 使得学生参与课堂, 融入课堂。此外, 教师还应当具备灵活性及对课堂情况的应对性, 能够正确处理教学过程中的突发情况, 学会利用学生的专业知识弥补自己的知识空缺, 根据教学评估中的反馈信息对教材进行更新和改进。

通过上面的论述可以发现, EFE教学对教师的要求是综合性和全方位的。从我国西班牙语教育的现状来看, 参与教学的教师大多是非母语教师, 而且一直以来都实行以教师为课堂中心的教学模式。那么在此种情况下导入EFE教学, 将会对我国西班牙语教学界形成巨大挑战。那问题该如何解决?笔者认为可以采取两种方式并行的模式:一是对教师进行培训, 安排其担任涉外项目企业的技术文件翻译, 这样不仅会使其提高自身的语言水平, 而且还会从中获取专业领域的基本知识。二是引进在国外学习相关专业的人才来教学, 这样的教师不仅在语言水平上过关, 而且其掌握的专业知识也会对教学产生巨大帮助。但是, 毕竟由于对EFE的研究在我国还处于起始阶段, 因此, EFE教学的发展和研究将会面临很多问题, 它将会经历一个长期的摸索探究阶段。

2、EFE教材选用

教材是实现教学目标的保证。通过考察EFE教学的特点可以发现, 此种教学方法对教材也有着较高的要求。在编写EFE教材时应当围绕教学对象的需求, 搜集与专业相关的信息, 选用真实的语言资料, 编辑不同的对话场景, 设计多种交际任务, 以突出语言的实用性和专业性, 强化学习者的语际交流能力。由于我国目前暂无完善的EFE教材供参考, 因此参考优秀原版教材的编写方式也是一个不错的选择, 例如由西班牙DIFUSIÓN出版社出版的新编《Socios》、《Expertos》商务西班牙语教材系列, SEGEL出版的《Cinco estrellas》旅游西班牙语教材等。

以《Socio》为例可以发现:此套教材依据语言水平等级, 分为A1-A2, B1两册。针对因工作原因需掌握西班牙语的商务人士, 遵循任务型教学法 (El Enfoque por tareas) 原则, 设计编写了与办公室工作及商务活动有关的语言教学内容, 选材真实、主题突出、内容丰富, 以语际交流为中心, 将理论与实践相结合, 重点培养学生用语言处理工作问题的实战能力。两册教材均由12个教学单元组成。在教学主题的安排上, 教材包含了商务活动中涉及语言交际的各种场合, 如办公室、银行、展会、发布会等, 教学难度由浅入深。由于商务西班牙语属于实用文体, 内容和读者都有很强的针对性, 因此措辞一般比较正式、严谨, 不像文学作品那样追求语言的艺术性。为了培养学生各类商务文体的写作能力, 在《Socios》整套教材的编写中还纳入了如个人简历、招聘启示、会议总结、商务信函、产品介绍等文体写作训练。在前言部分, 教材更详细的展示了各单元具体的教学任务, 例如语际交流 (Comunicación) 、语法 (Gramática) 、词汇 (Léxico) 、口语练习 (Textos orales) 、写作 (Textos escritos) 及单元“大”任务 (Tarea) , 以简洁明了的方式供教学者做课前参考。

由此可见, 在编写教材时, 不仅要安排切合学习者需求的教学主题和任务, 也应尽量丰富教学方式, 避免枯燥乏味、形式单一的练习。同时还应当将对语言基本功的训练穿插教学过程中, 但要注意避免老式又独立的语法教学、单词解释、听说训练等。在内容选材上, 应考虑到学生的总体语言水平, 掌握教学内容的难易程度, 遵循imput+1的教学理念, 但不可超越学生能力范围, 以免其丧失信心。

需要补充的是, 由于EFE教材的局限性, 教师可能无法找到一本或几本适合教学对象的教材。在这种情况下, 可以通过互联网获取教学信息。比如在准备商务西班牙语教案时, 登录一些金融机构的网站, 例如西班牙国家统计局 (INE) http://www.ine.es, 西班牙外贸协会 (ICEX) http://www.icex.es, 西班牙国家银行http://www.bde.es收集有关经济, 财政方面的专业词汇、新闻报道、视频等;教授旅游西班牙语时, 则可通过国家或地方旅游局、旅行社的网站, 广告宣传来获取信息;教授文学西班牙语则可以登录塞万提斯学院网站http://www.cervantes.es, 下载如《堂吉诃德》等文学作品。总之, 要善于利用这些丰富多彩、更新迅速的网络信息, 搜素适合课堂教学的内容。

结束语

在我国, 西班牙语教学还是沿用了传统的教学模式, 教师依旧是整个教学过程的中心, 是知识的灌输者;而学生们也习惯了被动地接受教师讲授的各种知识点, 如词汇、语法、句型等, 并通过做选择题、中西翻译等方式反复巩固这些知识点, 教学过程中一直强调语言的输入, 忽略了语言的输出, 使得有些学生即使通过等级测试, 其语言交际能力依旧偏低。EFE教学的特点决定了这种教学模式改革的必然性。在EFE的教学过程中, 学生才是中心, 教师只是组织者;教学目标也不再是通过某语言水平测试, 而是提高学生在特定场景中语言实际应用能力。现国际上普遍采用的西班牙语教学法是任务型教学法, 这种教学法要求把语言教学真实化及课堂社会化, 通过教师的引导, 使得学习者在不同的活动中使用语言知识完成任务, 从而自主掌握语言的用法。在我国, 任务型教学法的实行还存在许多问题。尽管教师也会在课堂上也强调学生自主学习, 注重调动学生的学习积极性, 但依旧难于接受这种新进的教学方法, 无法实行角色转换。这也正是我国EFE教学将会面临的巨大挑战之一。

参考文献

[1]、Alicia Madrona.El análisis de necesidades y elaboracionesdel programa de EFE.2009

[2]、Hutchinson, T.&Waters, A.English for Specific Purposes:a learning-centred approach.Cambridge University Press, 1987:17.

高职院校中西班牙语听力的教学策略 第10篇

我国的西班牙语教育在近十几年, 无论是在规模上还是在质量上,都得到了巨大的发展。 但是,我们也必须看到,我国的西班牙语教育水平还不能满足当前社会的需要,这就促使我们探寻更加适应我国目前基本情况的教学理论和教学方法。

我们将从以下方面讨论对于中国学生而言难度较大的西班牙语听力的教学方法。

一、编修教材

十几年前的教材市场, 几乎没有专门针对西班牙语听力教学使用的书籍。 即使是在现如今,西班牙语听力方面的教材也寥寥无几,而且其中绝大部分都是针对西班牙语专业本科学生编写的。 如果在高职学生中采用本科学生的教材,难度过大无疑是最重要的一个问题。 本科院校开设的西班牙语专业,全称都是西班牙语语言文学;而高职院校的西班牙语专业,多以应用西班牙语命名,以突出其着重培养学生语言应用方面的能力。 因此,迫切需要有专门针对高职学生学习西班牙语听力教材的出现,这也将从很大程度上减轻教师的备课工作量。 在系列教材正式出版之前,自编教材可以很好地缓解这个问题。

自编教材的好处在于可以根据高职学生的具体情况编写。 每年学校的招生计划,决定了本校学生多来自当地或者本省。 我国这个多民族国家存在着众多方言,其对外语学习的影响力不容小觑。 因此,每个地区的学生对于同样西班牙语听力材料的学习,可能会存在不同方面的难度。 例如,湖北省大部分地区的人都不能很好地区别汉语拼音中n和l的发音, 这一特点,直接导致他们在听说西班牙语的时候,会出现大量同类型的困难甚至错误。 此外,湖北方言中的拖音现象,同样会导致学生跟不上西班牙语较快的语言节奏。

除了自编教材之外, 教师也可以根据每一届每一个班的学生情况,灵活调节上课内容。 事实上,欧洲很多国家的大学老师授课都是没有统一固定的教材。 每个老师的授课内容和方式都不一样,但他们追求的结果是一致的,那就是学生最终能够很好地提高他们西班牙语听力的水平。 这种无教材的授课, 备课量大对于教师是最大的难点, 但是从学生的角度出发,其时效性和针对性强是其他方式无法企及的。

二、练习题型

纵观市面上现有的关于西班牙语听力方面的教材, 常见的练习题型大概有以下几种:1.听文章,判断下列关于文章内容的判断是否正确,正确的请说明原因,错误的请更正,即判断题;2.听文章,在空白处填上正确的选项字母,即选择题;3.听文章,在段落的空白处填写缺少的单词或者句子,即填空题;4.听文章,写出全文,包括标点符号,即听写题;5.听歌曲,填充歌词中缺少的单词或者短语;6.听文章,回答针对该文章提出的数个问题,即问答题;7.拼读单词,填写单词缺少的字母;8.听文章,根据文章内容填充表格中空缺的相应信息,等等。

除此之外, 在西班牙语听力练习教材中经常穿插出现口头表达的练习, 因为这样可以在避免学生感觉练习枯燥的同时,提高学生在教学活动中的参与度。 西班牙语听力是input,是语言学习的基础,没有input就不可能有output,因此西班牙语会话、写作等都是以此为前提的。

三、教学方法

西班牙语听力的教学内容主要包括语音训练、 听力技巧和听力理解。 我个人认为对于提高学生的西班牙语听力水平,文章或者段落的听写是最传统、最有效的方式之一。 因为听写练习对于学生的水平能力要求比较高,除了理解文章的大意,还需要听清楚每一个单词的发音, 并且能够将它们正确地拼写出来,同时要求标点符号正确,这在一定程度上加大了听写的难度。 对于此项练习,教师可以多次重复播放听力材料直到学生理解并且完全正确写出为止,甚至在讲解正确答案之后,可以再次播放该段录音材料让学生对比体会。

在初级阶段,采用较多的是拼读单词练习。 因为,此阶段学生的词汇量较小,对于语言的敏锐度较低,即使是基础词汇也适合该项练习。 听歌曲、填充歌词中缺少的单词或者短语这项练习,重在提高学生对于西班牙语听力学习的兴趣,因为兴趣是最好的老师。 此外,西语歌曲大多节奏欢快,还可以活跃课堂氛围。

对于听文章后在段落的空白处填写缺少的单词或者句子这类题,在时间允许的条件下,有必要带着学生一起读一遍缺少信息的文章,在掌握主旨的情况下听录音,会更有针对性。同样的方法也适用于听文章后判断下列关于文章内容的判断是否正确,正确的请说明原因,错误的请更正,即判断题。 但此题在判断的基础上, 一定要记得写下经判断后题目错误对应的正确内容是什么。 同样的,对于选择题,最好能事先留出至少浏览题目的时间,当选项不太长的时候,顺便浏览选项也是可取的。

然而, 听文章之后回答针对该文章提出的数个问题这类题,难度仅次于听写全文,因此,该类型题目较适合高年级教学活动采用。 播放听力材料之前,教师可以先向学生介绍需要回答的问题,使学生在听录音的时候能将注意力集中在问题的要点上。 为了充分利用现有的教学资源,同时将听力和口语有机结合,让学生在完成练习后,用自己的语言概述文章的大意。

从文化角度看西班牙语的教学 第11篇

关键词 西班牙语 文化 教学

随着外语教学的发展,人们越来越认识到文化在语言教学中的重要地位。不了解所学对象国的文化,就很难掌握好该国的语言。因此本文以西班牙语为例,从西班牙的历史、宗教、文学等对语言的影响,对文化与语言的关系作一简要阐述,并从中看出文化在教学中的重要地位。

一、文化与语言

文化一词内涵丰富,是人类所创造的一切物质财富和精神财富的统称,包括饮食、器具、房屋、社会组织、政治制度、经济制度、风俗习惯、学术思想等等,语言也在其中。许多学者认为,“文化”这一概念应有广义和狭义之分。广义的文化是指人类在社会历史过程中所制造的物质财富和精神财富的总和,抑或是指一切精神文化、物质文化以及由二者形成的价值观念、生活方式。价值观念和生活方式通常称之为深层文化。狭义的文化仅仅指文学艺术。这一阐述较为贴切,从整体上把握住了文化这一概念的基本特征。

语言,一方面,是指人们在交际过程中所用的一种符号系统,如汉语、西班牙语,由语音、语法、词汇等构成;另一方面,也指人们在交际过程中说出的话,写出的书信、文件、文章。语言是文化的一个组成部分,又是文化的载体,文化的传授和传播必须借助语言。语言受文化的影响,反过来又对文化施加影响。许多西语学生,由于对西班牙或拉丁美洲的文化知识缺乏了解,常常对一些谚语类或有一定文化背景的句子不理解。如例1: la revoluci髇 de terciopelo; (实际指的是和平演变)。读到这里,我们不禁要问,为什么说像摩尔人那样,揪掉胡子?原来西班牙人把生活在北非的阿拉伯人称为摩尔人。据说,摩尔人遇事,一着急就揪自己的胡子。如若不了解西语对象国的有关知识,很难理解上面几个例子的含义。

二、西班牙历史与语言的形成

要了解一个民族现在的生活习惯、价值观念的形成,离不开历史,历史与现在息息相关,是现在许多文化现象的根源所在。一个国家的语言总是在漫漫历史中变化发展,有些词随着历史的发展而消亡,大部分词随着历史的发展而发展变化,保留至今。

西班牙的民族、文化和语言是由印欧文化的多个民族及语言和的阿拉伯人的灿烂文化及其语言在伊比利亚半岛上融和演化形成的,经历了漫长而又复杂的过程。得天独后的地理位置使得西班牙文明伊始就成为欧洲和非洲文化的天然纽带。这也使其在漫长的历史进程中不断遭受外族的入侵。

公元前218年罗马大举入侵西班牙,并于公元前206年占领了整个伊比利亚半岛。罗马人入侵后,与半岛人通婚,西班牙民族经历了一次混血过程。罗马人把他们的影响扩大到西班牙的各个领域。同时,也把他们的拉丁语带到了西班牙,沿海居民首先接受并使用了拉丁语,内地人则较多地保持自己的语言,或使用夹杂着拉丁语的土著语。

在罗马人长达6个世纪的统治中,西班牙的政治、经济、社会、文化不断的罗马化(Romanizaci髇)。罗马人按照自己的城市模式,将西班牙的许多居民点建造为城市,所以大多数的西班牙城市都有罗马渊源。而梅里达(Merida)城市的命名正是源于罗马皇帝Emerita之名。罗马人还在各个城市中修建了具有罗马风格的寺庙(templos)、圆形剧场(anfiteatros)、竞技场(circos)、凯旋门(arcos de triunfo)、引水管道(acueductos)等。这些词都是由罗马人当时的命名演化而来的。

公元5世纪,日耳曼人的一支西哥特人入侵西班牙,赶走了罗马人,开始了对西班牙300多年的统治。伊比利亚半岛上的语言又经历了一次较大的变化。由于日耳曼人勇敢善战,军事较为发达,因此军事词汇丰富,许多军事词汇先为拉丁语吸收,而后演变成西班牙语,如: bot韓 (战利品),guerra (战争),tropa (军队),tregua (停战),ganar (取胜),esp韆 (奸细)等。

在西班牙的人名和地名中也留下了日耳曼人的痕迹。现在西班牙人常用的人名Alfonso (阿方索)、Fernando (費尔南多)、Rodrigo (罗得里戈)、Gonzalo (冈萨罗)、Adolfo (阿道夫)等。西班牙南部Andaluc韆 (安达卢西亚)这一地名也是在西哥特的征战中形成的。

阿拉伯人的入侵占据西班牙中世纪的大部分历史。在阿拉伯人统治的决大部分时间里,两个民族和睦相处,交流合作,创造出了辉煌的文明,将西班牙推向欧洲文化的顶峰。在民族融合中,西班牙语吸收了大量的阿拉伯语词汇。

语言与文化密不可分,本文仅就西班牙文化的几个方面对其语言产生的影响进行浅显的探讨,但也足以看出了解对象国的文化对语言教学、研究、翻译至关重要。因此,在教学中,我们一定要结合课本,多讲解有关语言对象国的知识,使学生对该语言的产生、发展及相关背景有一定的了解,这样才能更好地掌握对象国语言。

参考文献:

[1]Bello,Pedro.Did醕tica de las Segundas Lenguas-Estrategiasy Recursos B醩icos. Santillana,Madrid,1990.

大学西班牙语 第12篇

古语有云:“沉默是金。”在我国的传统道德中,沉默是一个人成熟稳重的表现;在日常交际生活中,沉默有时也可以起到缓和矛盾的作用。这些都是沉默的积极作用。然而在外语学习的课堂上,在教学互动中,学生的课堂沉默往往是学生和教师之间沟通受阻的主要构成因素。在实际的课堂教学中,学生面对教师布置的任务和提出的问题常常表现出消极被动的态度,有些学生甚至对教师的提问漠不关心,从而导致教师的教学积极性和教学效果受到影响,教学活动无法顺利开展。

纵观我国的教育现状,学生的课堂沉默现象不仅局限在外语学习的课堂上,也不仅局限在某一个受教育阶段,它基本涵盖了整个教育体系:下到小学一年级,上到高等教育(刘雨:2012)。进入二十一世纪后,随着我国教育改革的不断深入,越来越多的教育者和研究者都在关注和研究学生的课堂沉默现象,试图找出造成学生课堂沉默的原因并给出解决方法。但这一问题并没有得到缓解。笔者作为一名高校西班牙语教师,同时也是课堂沉默现象的亲历者,通过观察课堂、发放调查问卷和课堂实践,进行综合分析归纳,旨在挖掘出大学西班牙语课堂上引发课堂沉默现象的深层原因并提出解决问题的策略。

1 理论背景:沉默和课堂沉默

从讲话者的语言能力的角度来看,沉默可以从以下两个方面来理解:具备语言能力的讲话者的沉默和不具备相应语言能力的讲话者的沉默。也就是说,如果说话者在具备表达个人想法和意愿的语言能力的情况下选择沉默不语,那么他就是因为受到非语言能力的其他因素的影响而闭口不言,我们称之为“故意沉默”;而当一个说话人由于受到自身语言能力限制,因无法顺畅表达自己想法和意愿而选择沉默,则是“非故意沉默”。(He:2008)

通常,如果说话者在交际中选择“故意沉默”,那么通常可以从社会文化、社会关系、交际环境和讲话人当时的心理、情感、健康状况几个方面来分析他沉默的原因。具体到笔者课堂教学的实际,造成学生课堂“故意沉默”的因素大致有以下几点:

(1)受中国传统的“面子观”影响,学生们普遍看重“面子”,担心问题回答不好或任务完成不好在其他同学面前丢脸;(2)受中国传统教育模式影响,学生们已经习惯了课堂上教师“一言堂”式的授课模式,习惯了被动接受知识而非主动地积极思考;(3)受中国的“尊师重教”的道德观念的影响,学生通过沉默来表达对教师的授课内容的接受,即便是有不同观点或对授课内容有质疑,也出于对教师的尊重而选择沉默;(4)学生可能会由于紧张、自信心不足或者身体不适等原因在课堂上表现出沉默。

上述几点都是学生在主观意愿的指引下在课堂上选择“故意沉默”的可能原因。

而关于课堂沉默的概念,滕明兰(2009)曾指出:大学生的课堂沉默可分为思维沉默、情感沉默和行为沉默三个方面。思维沉默主要表现在学生对教师所讲内容被动接受,不主动思考;情感沉默表现在学生缺乏学习动机,对学习内容不感兴趣也不想参与;行为沉默表现在学生不积极参与课堂互动或者做与教学活动无关的事情。

基于以上对沉默和课堂沉默的概念的剖析和课堂实际教学情况,笔者将本文涉及调查的研究对象限定为:高校西班牙语课堂上学生在教学活动中的“故意沉默”和“行为沉默”的原因。

2 问卷内容及结果统计

2.1 问卷设计说明

问卷涉及的是西班牙语专业课课程。作为西班牙语语言文学专业的学生,学生首先在情感上对自己所学专业持认可的态度,也因此普遍具有较高的学习动机,学习态度端正,对西班牙语及其文化都表现出较大的兴趣和热情。在此基础上,绝大多数学生都能按照教师要求在课前进行预习,课后积极完成作业,课堂上也能紧跟教师的思路认真听讲。因此,笔者所研究的高校西班牙语学生的课堂沉默不包括前面提到的“感情沉默”和“思维沉默”。

然而,“故意沉默”和“行为沉默”仍对课堂教学活动的顺利进行带来了不小的阻力,本问卷紧紧围绕可能影响学生“故意沉默”和“行为沉默”的原因来设计问题,以求得出客观有效的结论。

2.2 问卷内容

该调查问卷共设14个是否选择题,分三个模块,依次是:针对教师面向全班同学提问的情境设计问题;针对学生单独上台向教师和其他同学做报告的情境设计问题;对学生在多种不同情境下与老师进行交流的意愿进行调查。参与本次调查问卷的学生人数共71人,均来自常州大学,内容和统计数据如下(表1、表2、表3):

2.3 调查结果分析

在模块一中,问题1和2的数据说明,对于一个难度较大的问题,只有不到40%的学生承认是因为不会回答而选择沉默,这部分学生属于“非故意沉默”类型,其余将近60%的学生则属于“故意沉默”,因此,问题的难易程度不是决定学生课堂沉默现象的主要因素。之后的四个问题立足于探讨课堂沉默现象的成因。从问题3和4可以看出面子问题或害怕答错被批评的情况并非沉默现象生成的主因。而在主要针对学生的课堂心理活动进行提问的问题5和6中,回答“是”的学生人数分别占到了87.32%和78.87%,这表明学生有明显的“从众心理”:每个学生在决定是否发言前都要先观察其他同学,如果他人沉默那么他也选择沉默。同时,学生认为课堂的主体仍是老师,而学生只需要“服从”即可,这也是出现“故意沉默”的原因。

模块二的五个问题立足于口语作业环节,既然是作业,学生就有充足的准备时间,因为是专业课,基本不存在学生不做作业的情况。即便如此,课堂上却仍然存在“行为沉默”现象。从调查结果可以看出,造成“行为沉默”的原因主要是:(1)“完美主义”心理;(2)依赖他人的心理;(3)缺乏自信。

模块三旨在深入了解学生的意愿,对教师的课堂活动组织和师生沟通之间的方式方法进行指导。可以看出,学生更喜欢在分组讨论和在私下表达自己的想法。

2.4 对策

综上所述,造成学生课堂沉默的主要原因是学生心理和中国传统教育下形成的“教师为课堂主导”的固有观念。因此,教师应该首先多深入了解学生,准确把握学生心理,如针对学生从众心理和依赖心理,可以提倡分组学习,在课堂分小组对学习任务完成情况进行展示。同时,教师还可以利用如“微弹幕”等互联网技术,丰富教学内容的呈现模式,使课堂活动的组织形式多样化,学生参与课堂的积极性通常会因为新技术的应用被激发出来。当课堂沉默被打破,气氛得以调动,课堂互动便会更加顺利地进行。再次,由于学生在分组时更敢于表达想法,可在教学活动采取“统一讲解—分组讨论—统一答疑”的模式,这样的模式在打破课堂沉默的同时,也可有效提高教学质量。

3 结论

本文以沉默和课堂沉默理论为基础,结合调查问卷,分析了高校西班牙语课堂沉默现象的成因,并结合课堂实践给出了解决课堂沉默问题的对策。课堂沉默现象是一个需要长期研究和探索的课题,教育者要对其有正确的认识,在不断发现问题的过程中,通过合理科学的分析和正确的方法去解决问题。

参考文献

[1]He,Xiaojing,El silencio y la imagen china en el aula de ELE[J].linred.artículo,2008.

[2]刘雨.学生课堂沉默现象的教育哲学反思[J].教学与管理,2012(3).

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

【大学西班牙语】相关文章:

2022西班牙大学排名07-20

西班牙语诗歌08-18

西班牙经济08-11

西班牙语专业简历06-30

西班牙语口语骂人08-01

西班牙语论文题目04-10

上外西班牙语真题07-31

成功在西班牙06-26

西班牙奔牛节08-26

西班牙论文题目04-10

上一篇:红叶石楠扦插育苗技术下一篇:麻醉护士管理