化学双语教学论文

2024-05-26

化学双语教学论文(精选12篇)

化学双语教学论文 第1篇

双语教学能够促进学生专业外语水平的提高,有些学校已经对部分专业课实施了双语教学[1]。物理化学实验是化学实验的重要分支,综合了无机化学、有机化学,分析化学等实验所需的基本研究工具和方法,在化学实验中占有举足轻重的地位。采用双语进行物理化学实验课的教学,是为了能够跟上时代步伐,满足新世纪高素质创新型人才培养的需要。

1 物理化学实验开展双语教学的优点

其一,物理化学实验课涉及的理论知识相对较少,便于双语教学; 其二,物理化学实验课采用的是分组教学,一个小组一般有四名学生,教学过程的灵活性较大,教学语言可以根据具体情况灵活变通; 其三,物理化学实验课在实验室中进行,实验室可以营造良好的英语学习环境,例如,在实验仪器上都贴上英语标签,所有的仪器使用说明书都采用中英文对照放在仪器旁,实验原理和简单的实验步骤也采用中英文对照放在实验台上。因此,采用双语对物理化学实验教学,难度相对较小,教学方式比较灵活,此外,实验室中的英语学习环境可以使学生自主进行英语交流,从而实现边听边看边交流边实践的效果,大大提高双语教学的课堂效率。

2 物理化学实验中怎样进行双语教学

在双语教学中,重要的教学模式大致可以分成三种,即半外型、混合型和全外型[6]。半外型是的是指教学采用外文教材,在教师授课时以汉语语为主,在讲解的过程中适当渗透外语。这一模式的目的在于为学生提供一些接触英语的机会。混合型同样也是采用外文教材,教师在教学过程中会将英语和汉语整合起来,不分主次,交替使用,互为主体。此类模式目的是让学生学会如何用外语来表达学科内容。全外型是采用外文教材,课程的一切教学活动全用外语进行,不使用学生的母语,使学生完全沉浸于一种外语学习和专业课学习相结合的环境中。该模式的主要教学目的是让学生学会用外语来思考解答问题,形成外语思维,在外语环境中学习、工作和生活。

大学物理化学实验课一般在大学三年级开课,学生经过大学一年级和大学二年级的英语学习,相当一部分同学通过了英语四级,也有部分同学通过了英语六级,有了一定的英语基础。但是,由于学生英语能力参差不齐,此外,学生对物理化学实验中的专业知识初步接触,对实验中涉及到的专业词汇不熟悉,对操作步骤的英语表达也很不熟练,如果直接对学生展开“全外型”教学,学生可以难以迅速适应。因此,要根据实际情况,包括学生整体的英语水平,学生的接受能力,实验的内容等等,采取不同的模式,也可以将不同的模式穿插进行。例如,开始阶段,学生还不太适应,可以以“半外型”模式为主,“混合型”为辅,随着学生对专业英语知识的积累和熟练,可以加强到以“混合型”为主, “全外型”为辅,最终实现“全外型”模式教学。

3 物理化学实验中双语教学的制约因素

3. 1 师资方面

能够胜任物理化学实验双语教学的教师应该具备灵活运用英汉两种语言的能力,让学生能充分理解课程教学的内容的同时还要能提高学生的英语水平,因此,教师要有扎实的物理化学专业知识和较高的英语水平尤其是英语口语水平。目前,随着国家之间的交流日益频繁,出国留学的学生也越来越多,每年都有相当一部分的高学历“海归”进入高校,在这些高学历人才身上,有着英语语言和文化方面的学术底蕴,同时具有英语的表达和思维,完全可以胜任双语教学方面。但是,如果展开双语教学,一方面双语教师的需求量比较大,出国留学的高学历人才远不能满足需求,另一方面,只有比较高水平的大学才能够吸引这些出国留学的高学历人才,对于一般的学校,教师中真正能够满足双语教学的还很少,这是制约双语教学开展的关键因素。

3. 2 教材方面

目前既能够适合大学物理化学实验双语教材可谓是凤毛麟角。由于教学目标、教学模式等的不同,直接使用原版的外文教材还存在很多问题。教材建设也是制约当前双语教学重要因素。

3. 3 学生方面

学生的英语水平参差不齐,开始接触双语教学,还太适应,这就要求学生在课前预习,课堂学习,课后作业过程中,所花的时间比较长,有些英语基础较弱的学生可能会感觉力不从心,久而久之,甚至会对双语教学产生抵触情绪。

4 应对措施

4. 1 师 资

在师资方面,可以根据实际情况,对专业知识和英语基础都比较好,并且对双语教学比较感兴趣的教师进行系统培训。有条件的学校可以选派教师出国留学或者直接引进合适外籍教师进行物理化学实验的双语教学。

4. 2 教 材

在物理化学实验讲义中,只是在实验原理部分涉及到物理化学知识,其它内容主要涉及所用仪器,试剂,操作步骤,数据处理。仪器和试剂的英文名称可以直接通过词典查出,仪器的操作步骤方面,在购买仪器时,大型仪器公司对实验项目名称、操作步骤和实验原理等都附有英文说明书。因此,教材问题应该不难解决,可以组织课程组的教师自进行编写。

4. 3 学 生

学校应重视对大学一年级和二年级学生英语的培养,除了安排规定的大学英语和大学英语听力课之外,还可以举行一些英语活动,例如,英语演讲赛,英语角等,调动学生学习英语的积极性,营造良好的英语学习氛围,提高学生的英语水平,尤其是口语和听力水平。此外,可以在大学一、二年级开展专业外语课,这样学生在大学一、二年级就可以掌握一定量专业英语词汇,有一定专业英语基础,在双语教学的课堂中会感觉相对比较轻松,能够较快适应。

5 结 语

采用双语进行物理化学实验教学具有较大的优势,是未来教育改革的方向,是物理化学实验教学能够跟上时代步伐,满足新世纪高素质创新型人才培养的需要。双语教学非高不可攀,需要教师和学生的共同努力。

参考文献

[1]陈有真.高等院校开展双语教学的实践与思考[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(5):60-62.

[2]杨玉菊,田玫,徐丽英,等.关于双语教学的思考[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2):20-23.

[3]邹芝.试析大学双语教学的瓶颈和出路[J].教育探索,2009(10):68-69.

[4]吴慧敏,艾佑宏,吴琼.物理化学实验中双语教学的初步探索[J].实验室科学,2013,16(2):57-59.

[5]黄正喜,袁誉洪,吴明.物理化学双语教学课程建设探讨[J].广东化工,2011(38):168-169.

高中化学双语教学的探讨 第2篇

张文科

(江苏省苏州市枫华学校)

摘 要:双语情况下进行化学教学,是特殊学校的特点。讲英语直接应用于化学学科的教学中,将英语的学习与化学教学一同进行,在高中化学双语教学中实施创新,在高中化学双语教学中实施研究性学习,在双语教学中实施化学概念的探究性学习。

关键词:双语教学;探究性学习;概念教学

在我国很多的城市学校都实行了双语教学的模式,尤其是对一些国际学校,他们要培养的人才是直接就读于国外学校的学生。在这样的学校里,学生的学习不仅仅是知识掌握和能力提高的教学目标,更要注意自身英语水平的提高。在这样的背景下,怎样提高高中化学的教学质量,怎样将国内外的教学有效衔接呢?下面谈谈自己的思考。

一、正确领会双语教学的深刻含义

所谓双语教学就是在某个国家和某个地区因为两个民族的同时存在,需要在两种文化背景下进行学习。一种是基本的语言也就是母语,一种是后天习得的另一种语言。在我们学校里,双语就是指汉语和英语。双语情况下进行化学教学,是我们这种特殊学校的特点。我校学生毕业之后的学习路径是以英语为主要语言的欧美国家,所以,对于学生的化学学习,知识的获得是目标,但是语言能力的提高也是教学的主要目的。在教学中要让学生利用英语和母语共同理解所要学习的化学知识,并且能顺利地切换两种语言。化学教学的效果是学生掌握了化学知识,利用英语交流的能力也得到了大大的提高。

二、高中化学双语教学的创新

在世界大同的理念中,英语作为一门国际官方语言被国际社会广泛应用,成为一门重要的官方语言。在我国,很多大城市都把双语教学作为自己学校的办学特色,从小学一年级开始就实施英语教学,预计学生高中毕业后就可以直接用英语交流。在听说读写能力培养方面下大工夫,让学生拥有用英语思考和学习化学的能力。双语教学在以汉语为母语的学生中,其积极的`进步意义是非常大的。首先是教师为学生营造了一个英语学习的实际环境,在这个环境中,学生可以迅速提高英语学习的能力、交流能力和写作能力乃至思考能力,都会有极大的提高。学生整日沉浸在这样的学习环境中,他们的英语交流能力会很快发展到一个新水平。

三、高中化学双语教学中的研究性学习

双语模式的化学教学要采取循序渐进的思维方式,不能期望学生一蹴而就,要具有一定的渐次性。比如,在化学教学中充分利用网络资源,进行资料的搜集,从而实施研究性学习。研究性学习的模式是和国外有效衔接的模式,使学生出国后能尽快融入国外的教学环境。给学生足够的设疑问难的机会,提高学生的思维能力。比如,学习化学元素周期表,我给学生介绍常见的元素名称和符号,先用母语后用英语介绍。学生有人提出疑问:“铁的英语是iron,为什么要用Fe来表示呢?”我把这个富有思考的机会留给了学生,让学生寻找所有和铁一样的、符号与英文名称不吻合的例子。学生在寻找中发现铜、金、铅、汞等,学生感到很好奇,我提示学生,他们可以从这些元素发现的历史看出结果。后来学生发现,这些元素在被发现的时候,使用的多是拉丁文,所以才会有今天的结果。这种教学方法的实施,使学生的思考和研究性学习都得到了很大的提高。

四、双语教学中化学概念的探究性学习

高中化学的概念性教学是化学学习的一个重要构成,在双语教学模式下,教师要具有更高的教学视角,高屋建瓴地指导学生的学习。比如,在绿色化学的教学中,我设法引导学生关注世界、关注科技的发展,并且能够结合自己所学的知识,进行化学概念的探究性学习。

如,结合酸雨、臭氧空洞、温室效应等问题,引导学生进行环境问题的探究,提升他们的环保意识。从而形成绿色化学的概念,即是一门从源头上阻止污染的化学。绿色化学要用科学技术减少那些对人类生产和生活产生损害的化学产品,比如,一些化工原料、清洁剂、试剂、催化剂等。使学生明确国外所说的环境无害化学、环境友好化学、清洁化学就是我们所要研究的绿色化学。学生了解这些内容后,再进一步延伸教材内容。这样实施教学后,学生的探究性学习意识和能力都得到了提高。

双语教学模式下的高中化学教学实践高效性的措施必须要体现创新和研究,探究性学习和研究性学习更是必须的。这是学生未来学习环境的需要,所以注重学生在化学学习中的探究性和研究性学习,是双语教学的目标之一,需要教师的认真思考和对待。

参考文献:

[1]祁秀秀,秦海芳。在高职有机化学中实施双语教学的探索[J]。科技创新导报,(19)。

[2]杨静,孙德梅,武雪芬。药学院有机化学双语教学思索与初步实践[J]。新课程研究:中旬刊,2011(08)。

浅谈《物理化学》汉英双语教学 第3篇

关键词:双语教学;教学实践;课程体系;教育国际化

双语教学是培养具有国际竞争能力的人才的需要,随着英语应用和交流机会的日益增多,其重要性和迫切性日益显现。双语教学在《物理化学》教学中具有十分重要的地位,为了适应我国加入WTO后日益广泛的国际交流需要和教育国际化的趋势,为保障高校青年学生能够在广阔的国际视野下学习、研究、交流和贡献,高校非常有必要积极探索《物理化学》双语教学工作。

一、《物理化学》双语教学对促进教学工作、提高教学质量具有重要的作用和意义

1.可以促进学生语言能力的提高

用教学语言来促使外语语言能力提高,是双语教学的优点之一。双语教学使学生通过对教学语言的感受来达到提高外语水平的目的,学生在努力弄清教师在课堂上所讲内容的同时,外语听力和外文知识将在有意与无意之中得到强化。

2.解决在高校中长期存在的“学”与“用”脱节的问题

在双语教学中,可以采用外国原版《物理化学》教材。国外教材突出的特点是实用性强,并且配以大量案例;通过对案例的分析,学生能提高分析问题、解决问题的能力。高校实行双语教学是培养具有国际竞争能力的人才的需要,对提高学生的综合素质具有一定帮助。

3.能够促进教育的规范化和国际化

开展《物理化学》课程的双语教学有利于高校教育与国际接轨,为学生的发展奠定良好基础,使所培养的学生将来能够更好地融入国际社会,能够和国际社会顺利进行交流与合作。

二、《物理化学》双语教学中应该注意的几个问题

1.更新教学理念与方法

以“授人以渔”的思想施行启发式教学;针对不同教学内容采用灵活多样的教学方法;将现代教育技术与传统教学手段有机结合,培养学生的创新思维和创新能力。这些方法不仅能够使学生提高英语水平,增强学生直接利用英语从事学习和初步研究的能力,而且使学生在思维方式和创新意识方面均有提高,满足国家、地方和学生自身发展的需要,培养学生国际交流合作能力,便于学生日后进入全球科技领域的国际交流。

2.建设适应双语教学的师资队伍

专业知识及授课经验是双语教师的必备条件。专业知识欠缺、授课经验不足,将不能很好地使学生获得学科知识。外语能力则是双语教师素质之关键。双语教师的外语不过关,必将误导学生,所以双语课程的建设要将师资队伍建设放在第一位。

课堂教学是教学多个环节中最重要的一环,课堂教学的效果往往取决于教师的教学水平。教师的英语口语能力、教学观念和对教材内容的把握都體现出教师必备的素质。因此实施双语教学的关键是必须要有能够运用双语进行教学的师资队伍,解决好师资队伍问题,才能够有一个扎实稳固的基础。

3.完善双语教学资源体系

课程建设的重要内容是教学资源体系的建设和积累,目前双语教学面临的普遍问题就是教学资源严重缺乏,为此需要边实践边建设,在双语教学教材、教学课件和试题库及考核方式等方面进行探索与实践。要认真制定教学方案、教学计划和教学大纲,创建人才培养的课程体系和教学内容,完善教学课件和试题库。课堂教学无法离开教材,控制好教材的内容是课堂教学效果好坏的一个非常重要的方面。要通过对外文原版教材的选择与翻译,对现行教材通用但过时的一些实例进行更新,并且要对最新研究成果以及研究领域的前沿内容进行认真的选择与浓缩。

一般来说,为了避免“洋泾浜式”英语,大多数人都主张使用英文原版教材,因为直接使用英文原版教材,学生能够接触到地道的英文表达方式,其效果是显而易见的,尤其是在双语教学的高级阶段。目前,《物理化学》课程的双语教学选用的英文原版教材主要有:(1)A.W.Adamson,A Textbook of Physical Chemistry,3rd Ed.1986;(2) R.J.Silbey,R.A.Alberty,Physical Chemistry,3rd Ed.John Wiley &Sons,Inc.2000;(3) IRA.N.Levine,Physical Chemistry,5th Ed.2001;(4)P.W.Atkins,Physical Chemistry,7th Ed.Oxford University Press,2002,这些教材都多次再版并在英美高校中被普遍使用。

4.探索与课程相适应的教学方法

双语教学效果很大程度地受限于学生的英语水平,很难同时兼顾具有高英语水平和低英语水平学生的共同兴趣,也比较难以同时满足英语程度存在巨大差异的学生对课堂上使用中英授课语言的不同要求。需要遵循教学规律,按照学生实际接受能力循序渐进安排中英文授课比例,灵活调整课堂授课方式,完善注重学生能力评价的课程考核体系,达到双语教学的目标和效果。

要及时在对实践结果的阶段性总结下对课程体系、教学内容、教学手段等进行不断完善。教师应该要熟悉各种版本的《物理化学》教材,择优录用,并且要把握好教材的重难点,因为重难点是控制课堂教学的关键,能够决定教学效果的优劣。教师还应该懂得权衡轻重,对教材进行增删,不能把教材内容不分轻重地全部教授给学生。还有一点比较重要的是,教师应该尽量使用通俗易懂的词汇对教学中的重难点内容加以讲解,避免学生因为听不懂而导致产生厌学心理。

此外,教师应该注意加强师生之间的情感交流,不但要控制好自己的情绪,还要随时关注学生的反应,当有学生似乎听不懂时应该及时重复或用汉语再次讲解;课后应该及时与学生进行交流,征求学生对上课情况的评价和意见,以便改进。

三、《物理化学》双语教学探索需要得到学校的高度重视和大力支持

学校对《物理化学》双语教学探索必须特别重视,在人力、财力、物力上都能够给予大力支持,以保障《物理化学》双语教学探索的顺利完成。为了使双语教学工作能够制度化和规范化,学校应该实行依制管教、依制促教,建立起双语教学制度的完善保障体系,并提供相应的资金资助。此外,《物理化学》双语教学课程的教学探索方案还必须能够获得相关教学部门的政策支持。

学校应该允许教师将教学探索工作量折算成教学工作量,使教师有足够的时间进行教学探索和实践。学校应该通过开展双语课程建设,使一些优秀教师愿意投身于双语教学改革,以有力地推动师资队伍结构的优化、教学内容的更新、教学方法和手段的不断创新。

学校应该有计划有组织地举办教师英语教学培训班,滚动培训以便于储备后备师资力量,并为《物理化学》双语课程师生尽量提供出国和学习、交流、培训的机会。同时,为提高《物理化学》双语教学成效,学校应该经常邀请一些外籍教师来校进行双语教学的指导工作,并争取逐年扩大规模。建立双语教学名师表彰制度,对积极承担双语教学任务、注重双语教学改革与实践、以及双语教学效果好的教师予以表彰。

四、结论

双语教学是培养新世纪高层次人才的非常重要的一种教学方法,它的出现是我国教育与国际社会接轨的一种必然现象,是培养新世纪人才的客观需要。双语教学的目的是为了使我国高等教育能够紧跟上世界科技发展进程、培养学生能够利用外语进行可持续发展的能力,所以双语教学的作用和意义是不言而喻的。当然,双语教学需要在教学实践中反复探索改进才能取得理想效果,才能提高学生的英语综合应用能力。双语教学在教学实践探索中仍然存在诸多因素,影响着双语教学的质量和双语教学改革的成败。

参考文献:

化学双语教学论文 第4篇

大学的选修课,在大部分学生的眼里只不过是修一修学分,了解一些关于该学科前沿的知识,所以长期以来一直没有引起学生足够的重视和学习的积极性。这种现状严重影响了学生学习的积极性和接受知识的主动性,然而学生的学习需要的是,学习中必须喜爱该门课程,包括教这门课的教师,教学方法和手段,等等,因此教师要激起学生学习的兴趣。针对目前传统的汉语教学,学生早已司空见惯了,所以双语教学显得尤为必要:1.改变传统的教学模式,给学生耳目一新的感觉,以激起学生的兴趣;2.使用英语课教学使课堂的教学效果大大提高,同时也有利于学生的英语水平提高;3.部分学生已获得了大学英语四级证书,部分学生利用业余时间参加各种英语培训或英语角活动,在授课过程中基本上可以适应双语教学,课堂上亦可以与教师呼应,因此师生互动较好;4.双语教学有利于学生巩固已经学习的英语基础知识和专业英语的知识[1]。

双语教学的运用能够很好地发挥以上在绿色化学中的长处,使学生在“乐而好学”的同时,接受绿色化学的专业知识和理论、学习英语和其相关的专业词汇。因此,在目前的选修课《绿色化学》教学中是必要的,在教学过程中可以进行双语教学的尝试。

二、双语教学能够使学生在学习专业课的同时,广泛地了解关于绿色化学前沿知识,拓宽专业知识面,懂得环保的重要性。

绿色化学是上个世纪九十年代初提出来的,以从源头上治理因化学污染而导致的环境问题。作为化学专业的学生,更应该清楚化学污染而导致的严重的环境问题,清楚自身应该担负的时代使命。通过了解,对于绿色化学的概念,学生并未有较深的理解,并没有认识到严重的环境问题。产生这样一个问题的根源有三个方面的原因:1.绿色化学是一个新生的事物,认识它需要一个过程,因此它还没有走入广大师生心中,认识它、接受它需要一定的时间。2.关于绿色化学方面的参考资料少,学生不能顺利进行广泛、深入的调查和研究。

时代的车轮永远是向前滚动的,如何解决好上述问题需要一批专业人士来研究和处理。这就要求化学专业的学生不但要有深厚的专业知识,而且要具备广泛的前沿专业知识动态,更要明白环保的重要性,以及自己所担负的时代使命。现在的社会是一个信息的社会,只有掌握了更多的信息,并从中筛选,总结出适合我国国情绿色化学的概念,我们在今后的环境治理中才能多一些借鉴的经验,从而避免付出一些不必要的代价。因此,我们可以在双语教学之中掌握更多的国外有关信息,从中摸索出一条适合中国国情的绿色化学的道路。

三、适应绿色化学课程特点,打造综合性人才。

绿色化学的概念是在发达的资本主义首先提出来,具有时代的特点。资本主义社会经历了几百年的发展,社会文明已经到了一定的高度,但是在高度发展的同时也留下了一些严重的社会弊病,环境问题就是其一。他们为治理环境付出了沉重的代价,也积累了宝贵的财富。他们撰写了有关绿色化学的重要的观点和见解,与同行交流、探讨。但是目前许多有参考价值的文献基本上都是外文,如果我们在教学中采用双语教学,那么我们在学习绿色化学的同时,就能提高自己的英语水平,从而以后能更好地理解掌握外文文献。

我国目前仍处在一个快速发展的阶段,我们在享受社会发展给我们带来便利的同时,也同样承受着自己所种下的苦果———环境问题。为了避免在社会发展中走更多的弯路,可以借鉴资本主义社会的经验,为我所用。因而,我们必须精通英语,以及其有关的专业词汇。我们通过绿色化学双语的教学模式,可以让学生在学习专业知识的同时,掌握一定的外语词汇。这样不但能丰富学生的专业知识,而且能提高他们的英语水平,使他们能够与国外的专业人士作一些简单的经验交流,提高自己的综合能力。因此,在绿色化学中使用双语的教学模式可以达到一箭双雕的目的。

四、提高教师的知识层面,丰富教师的教学手段。

“师者,所以传道受业解惑也”。作为教师,必须拥有丰富的知识层面。教师更应该学习,加强自身修养,用丰富知识武装自己,这样才能在教学中游刃有余。然而许多教师满足于目前的教学现状,不愿意花时间和精力去学习新的知识,结果导致自己的知识老旧陈化,每年的授课没有新的特点,没有新的知识注入,使学生逐渐失去了对该学科学习的积极性和热情。使用双语的教学模式迫使教师去学习新知识,丰富自己的知识层面。同时,由于自己具备了一定的外语知识,教师可以更好地去翻阅外文文献,学习国外先进的教学理念,为己所用。

教师要想在授课过程中紧紧抓住学生的思维,不但要有深厚的知识,而且要有丰富的教学手段。在一般的选修课的授课过程中,教师一般比较喜欢用传统的汉语的教学模式,该模式授课简单,学生也容易理解和接受,但是由于是选修课,学生缺少像必修课那样的学习积极性,所以再利用传统的汉语教学模式很难形成挑战,也使学生逐渐失去学习的积极性和主动性。利用双语的教学模式丰富了教学的手段和方法,能给学生耳目一新的感觉,这样不但使教师在授课方法上有选择的余地,而且使授课内容更加丰富。另外,国内教材侧重于演绎———即从基本的概念、原则或公理出发一步一步地推理,而国外的教材侧重于培养学生提出问题、分析问题、解决问题的能力。为此,如果教师具有一定的外语知识,就能吸收国外的先进的教学方法,并将其运用到自己的课堂教学中,提高教学的质量。

因此,在《绿色化学》的教学过程中采用双语教学可以提高学生的外语水平和专业知识,提升学生对该学科的认识和学习兴趣,有利于培养适合社会的综合性人才。双语教学可以丰富教师的教学手段和教学方法,可以提升教师的知识层面,从而能够更好地服务于教学工作。

参考文献

[1]胡常伟, 李桂英, 卢素云.《绿色化学》教学中采用英语课件汉语讲解方法初探化学研究及应用.2004, 16 (4) :493-495.

[2]贡福海.高等理科教育, 2003, (2) :63-65.

谈有机化学双语教学难题及措施 第5篇

双语有机化学教学的益处

经过几个学期的教学,我们发现有机化学双语教学在以下几个方面有明显的益处。

(一)有机化学双语教学有利于提高学生的课堂注意力集中度

我们选择在大二的环境类专业的学生中开展57个学时的短学时有机化学双语教学,和以往的非双语有机化学教学相比较,学生的注意力大为提高。通过走访学生,我们发现学生注意力提高的原因在于:

一、大多数学生对双语教学怀有相当程度的新鲜感,双语,特别是课堂上的英语教学能显著地刺激学生的学习愿望,即使以往不爱上课的学生对双语教学都表现出极大的兴趣;

二、大多数学生担心课堂上注意力不集中会导致课后复习难度增大,担心期末考试难以通过,所以不得不强迫自己在课堂上保持足够的注意力。因此,笔者发现双语教学的课堂纪律非常好,出勤率连续保持在95%以上,大多数学生回答问题相当积极。

(二)有机化学双语教学有利于提高学生的英语能力

由于我们在课堂上部分采用了英语教学,学生的听力水平得到了一定提高,能够对一些关键的英语专业词汇作出快速反应,并使用英语作出相关问题的正确回答。另一方面,由于我们的教材主要选择纯英文教材,电子课件的制作也选择纯英文制作,这样,学生将不得不加大对英语的学习,尤其是快速阅读的学习,否则将很难在短短的课堂时间内了解掌握自己学习的有机化学专业知识。学生普遍反映经过一个学期的双语教学,其英语快速阅读能力得到极大提高。因此,在双语有机化学的学习过程中,学生在掌握有机化学理论的基础上,其有机化学专业词汇量也大大增加,从而对有机化学相关的英文资料有快速的阅读和写作能力,并且可以很好地弥补在以往教学体制下,学生在做毕业论文时阅读英文专业文献较为困难的不足。

(三)有机化学双语教学有利于提高授课教师的教学水平

双语教学是一种新型的教学方法,尤其是像有机化学这样的专业基础课程,它不但要求教师本人有很强的专业知识背景,同时对其英语的听说读写水平也提出了很高的要求。除此之外,面对一种新的教学模式,教师本人的教学水平也要相应地提高以适应新的教学问题的出现:比如,如何让学生对双语教学始终保持极大的兴趣和新鲜感,这需要教学技巧和教师的语言魅力。如何把握课堂上中英文的使用比例,以保证既能够让学生充分学习掌握专业知识,又不至于将课堂教学变相地变为中文教学模式。而这些问题解决的过程,也正是极大提高教师教学水平的过程。

双语有机化学教学的弊端及相应的对策

但是,我们也发现双语有机化学在教材选择、教学模式、学生复习、教师备课等诸多方面都存在着很多问题,必须寻找相应的对策以解决上述问题。

(一)教材的选择

要确保双语教学质量,教材的选择是至关重要的。目前国内还未见有权威的中英文对照版 的有机化学双语教材,大多数开展有机化学双语教学的高等院校多采用全英文教材,如美国Cornell大学John McMurry教授编写的Fundamentalsof Organic Chemistry,这本教材在欧美国家使用非常广泛,并且好评较多。但是,如果仅仅使用全英文版教材,学生有可能会出现因为看不懂英文而影响理解掌握有机化学专业知识的情况。因此,有机化学双语教材的选择难度较大,仅仅挑选经典权威的全英文版教材是不够的。当然,不选择英文版教材,学生不可能真正理解双语教学的涵义,在英语阅读和专业词汇积累上也不可能得以提高。根据我校大学二年级学生英语的掌握情况,我们认为有机化学双语教材仍然要以全英文教材为主,同时要辅以合适的中文教材,这样更有利于学生在学习时进行比较对照,提高学习效果。另外,学生还必须配备一本恰当的专业外语词典,因为很多专业词汇在普通英语字典上找不到正确的解释,甚至根本查不到。比如英汉词典上compound都译为“化合物”、“混合物”,实际上有机化学中“化合物”、“混合物”分别对应于compound和mixture。

(二)教学模式转变带来的问题及相应的对策

像其他的双语教学一样,有机化学双语教学需要授课教师根据授课对象的英语水平,对课堂中汉语、英语两种语言的使用比例进行调整和控制。这种新的教学模式,使得教师教学和学生学习的难度都大大增大。如果采取全英文授课方式,学生压力很大,有可能会因为听不懂而不能掌握关键的知识点,甚至有些听力基础差的学生因为完全听不懂进而丧失学习的热情,这样的结果势必影响到学生对有机化学知识的理解和掌握,最后不但英语没有提高,有机化学的专业知识也知之甚少,如此教学效果连非双语有机化学教学都不如。因此,在双语有机化学的教学中,我们认为切不可将简单地将双语教学变成全英语教学,教学中不能过高估计大学生的英语水平,而应该定位从汉语向英语过渡的阶段。我们主张采取中英文结合的教学模式。1.简单的有机化学基础知识尽可能用英语讲,比如有机物的命名原则,有机物的物理性质,以及学生在高中化学阶段以及大学一年级无机化学学习中已经有一定了解的共价键理论、杂化轨道理论。2.对于学生第一次接触的经典的有机反应的机理,我们强调使用中英文结合的方式。比如在烯烃的亲电加成反应的讲授中,考虑到学生是第一次接触到亲电试剂、中间产物这样的重要概念,第一次了解碳正离子的稳定性问题,而这些知识的学习对于以后学习其他类型的反应机理有很大的帮助,我们选择下面的教学方法:先使用汉语把机理给学生介绍清楚,让其充分了解。然后,再使用英语做一次详细的讲解,让学生了解这些知识是如何用英文来表达的。3.而对于卤代烷的取代和消除反应机理等,鉴于学生已经经过了十多周的学习,已有了一定的有机化学和英语阅读和听力基础,我们就开始大部分使用英语讲述其机理。也就是说,有机化学双语教学不可又求快,又求好,要给学生一定的适应时间,要控制好汉语和英语的使用比例和节奏。部分重点和难点内容尽量用中文介绍,确保学生在掌握了有机化学基础知识基本原理的基础上,再去熟悉相关内容的英语表达。这样学生才能既真正地掌握了有机化学的专业知识,又提高了英语阅读和听力水平。当然,为了保证教学效果,最好选择英语基础相对较好的学生来开展双语有机化学的学习。

(三)学生复习所引发的问题及相应的对策

由于双语有机化学的主要教材,即课堂教学使用的教材是纯英文教材,学生普遍反映课后复习难度太大,因为课堂时间有限,授课教师只可能讲授重点知识,不可能对全书的知识一一做介绍,因此,学生课后复习量就无形中加大了。另外,还有学生抱怨,由于课堂上使用了英语教学,而他们日常学习中的英语使用量不大,英语教授的内容很容易遗忘,这也造成了复习 的困难。针对这种情况,我们加大了课堂的复习力度,每次上课的第一节,抽出十五分钟左右的时间,带领所有学生一起对上一节课的内容进行复习。而即将结束的第三讲则抽出十分钟左右的时间,百通学术期刊发表网对此次课的内容做一次小结复习。虽然这样要占用二十五分钟的课时进行复习,但学生的学习热情被有效带动起来了,普遍反映复习难度减小了。考虑到学生之所以复习困难和他们的英语阅读水平有限有很大关系,我们特别加大了课堂限时阅读的力度,即在给定时间内要求学生将课本中重点难点、关键段落翻译成中文,并在课堂上进行抽查。对于学生普遍反映比较困难的段落,授课老师在课堂上集中翻译讲解以保证学生在课堂上解决重点难点知识,不给课后复习留下疑问。此外,为巩固课堂教学质量,以利于学生熟悉掌握专业词汇及提高学复习效果,我们认为课后布置一定量的英文作业十分必要。但英文作业的比例应逐步加大,由刚开始的中英文作业各占一半最终过渡到全英文作业。而期末考试我们选择全部用英文出题,并要求学生全部用英语回答,以达到检验学生双语学习效果的目的。

(四)授课教师的备课难度显著增大

化学双语教学论文 第6篇

关键词:生物化学 双语教学 食品

中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1673-9795(2012)09(b)-0190-01

目前,我国食品学科建设已经具备了一定的规模,食品学科与国内外高等院校、科研院所以及行业之间进行了广泛的学术交流,我国食品学科的国际影响力和学术地位得到了进一步提升。然而,随着食品工业的全球化发展,食品行业对食品科学本科专业人才的国际化程度提出了更高的要求,高素质复合型创新人才需拥有与现代食品工业需求相匹配的知识结构,能使用两种以上语言从事专业工作,参与国际竞争的能力。根据我国教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》的精神,逐步推广和实行本科教育中公共基础课和专业必修课的双语教学,已经成为现阶段我国高等院校教学改革的一项重要内容。

1 《生物化学》实施双语教学的必要性

双语教学指的是以两种语言作为教学媒介,培养学生同时驾驭两种语言的教育实践。生物化学是当今发展最迅速的前沿学科之一,随着科技的发展,生物化学的新知识、新观念、新技术不断涌现在国际刊物、会议资料和互联网上,通常都是以国际上通用的语言—英语出现。所以采用双语教学教授《生物化学》有助于学生获取本领域的前沿知识[1]。

2 食品《生物化学》双语教学的意义

在食品专业的本科教育培养体系中,《生物化学》是一门重要的专业基础课程。生物化学既系统介绍了食品中的营养素(蛋白质、碳水化合物、脂质、维生素等)的结构与性质,又动态地研究了其在人体中进行的各种化学变化及其与生理机能的相互关系。对食品专业本科生而言,生物化学及其相关专业知识的掌握及其灵活运用与后续专业课程,如《食品化学》、《食品营养》等课程的学习密切相关。《生物化学》双语教学的实施有助于提高学生的专业英语水平,还对后续专业课程的双语教学起了一定的铺垫作用,对推动和促进我国食品教学与国际前沿接轨具有重大意义。

3 《生物化学》双语教学的实施

《生物化学》知识点多,内容抽象,学生常感到枯燥难学,因此《生物化学》课程开展双语教学面临的困难与挑战众多。近年来,我校生物化学(食品)教研室在《生物化学》双语示范教学方面,进行了一些有益的尝试,以探求一条适合食品专业《生物化学》双语教学的模式。

3.1 高素质双语教师队伍的建设

双语教学对教师的个人素质、专业水平、外语水平尤其是专业外语水平提出了较高的要求。本教研室开展双语教学时注重选取有留学背景的教师,利用他们良好的专业英语水平与科研背景,充分调动各种资源,有效地开展双语教学工作,使学生能很快地进入双语学习模式,收效较佳。

3.2 有效的双语教学模式的建立

双语教学中最容易出现的问题是:专业英语没学好,中文基础知识又不扎实。因此为了避免这个弊端,双语教学应遵循“循序渐进”的原则,分三个层次进行。第一层次以汉语为主,外语渗透;第二层次为汉语、外语平分秋色;第三层次为全外语教学。在第三层次可引入外籍教师参与部分内容的授课,并组织学生积极参加国外专家以英语进行的学术报告。

另外还应注意,在双语教学中第二语言(通常为英语)是教学的手段,而不是教学的内容。因此在双语教学中应注重学生对第二语言的活学活用能力。教师可调动运用多种教学手段,注意提高学生的外语应用能力,使学生能有效地进行专业学习、阅读与查询外文科技资料与科技文献、并能熟练地应用专业外语进行学术交流。双语教学中应该注重教学设计,注重发挥学生的主观能动性,寓教于乐,培养和激发学生的学习兴趣,使教学过程变得直观生动,具有趣味性与挑战性。

3.3 合理的双语教学评估考查办法的建立

为保证双语教学的教学质量,必须建立合理的教学评估考察方法。我们发现在教学过程中,应借鉴国外的教学模式,注重多种考察方法的运用,采用课堂小考、课堂报告与期末大考相结合的方法进行考核。在每一章节授课内容结束之后,采用课堂小考既有利于教师及时了解教学效果与存在的问题,也可加强学生平时对专业知识与专业外语的运用能力[2]。同时,可根据授课内容选择部分章节安排学生进行课堂报告,要求他们通过查阅外文科技资料与科技文献组织材料,设计报告内容,在课堂上展示并展开讨论。我们在教学实践中发现,这些考查方法的引入大大调动了学生的学习与运用英语的兴趣与能力,收效甚好。

作为一种新的教学方式,双语教学蕴含着全新的教学理念。食品专业的双语教学近年来才刚刚起步,我们在实施的过程中也碰到了很多的困难,这要求我们今后在教学实践中要不断地创新与探索,才能培养出更多的适应我国经济发展需要的国际化的食品科学本科专业人才。

参考文献

[1] 杨致芬,郭春绒.生物化学双语教学的尝试[J].科教文汇,2008(8):163.

催化化学双语教学的初步探索与实践 第7篇

高校是培养人才的摇篮,在专业课上开设双语教学,既可以让学生掌握专业知识,又可以提高学生在专业背景中综合运用英语的能力,为学生成为国际化人才打下良好的基础。为此,教育部高教司制定了一系列推动双语教学的文件,双语教学的课程定义为用外语教材并用外语授课的课时占该课程课时的50%以上的课程[1,2,3]。为了使我校的催化化学教学适应新的本科教学培养方案,我院自2004年起开始对化学专业学生进行双语教学的尝试,但尚处于起步摸索阶段,对于这一模式的目的、性质、任务等方面还有待通过进一步的实践来达到共识,从而更加有效地调整培养目标、完善教学模式、改革教学体系。

1 双语教学的定义

所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。《朗曼应用语言学词典》给双语教学下的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各学科的教学。双语教学使学生时刻融入英语的氛围中,潜移默化地提高学生的实际应用能力的一种新的教学模式。

2 催化化学双语教学的实施

双语教学第一阶段,以中文教学为主,配以英语章节名称专业词汇和术语。第二阶段对部分章节采用中英文教学并重的方式,要求教师用中英文相结合授课,并尽量使用原版教科书里准确又精练的英文,使学生学习和掌握正确的英文表达方法。采用多媒体技术,由教师进行详细分析和解释,便于学生视听、理解和掌握。在上述两个阶段逐步完善和成熟的基础上,催化双语教学将主要以英语教学为主,仅用汉语作辅助说明。目前我院催化双语教学尚处于起步摸索阶段,还有待进一步完善。

3 催化化学双语教学中存在的主要问题

目前,许多高校许多课程都在进行双语教学,如:清华大学开设的1440门课程中,已有54门引进原版英文教材授课[4,5]。虽然各高校为双语教学的实施做了种种努力,取得了一些成绩,但仍然存在着许多问题。

3.1 师资力量不足

双语教学只有少部分从国外归来的教师及部分博士毕业的教师可以胜任双语教学工作,但这些教师的比例毕竟很少,对很多高校而言将面临着师资严重不足的问题。

3.2 学生英语水平不高

催化化学由于其理论性强、内容较抽象,对于外文基础相对较差的学生,双语教学学习起来更加困难。

3.3 缺乏外文原版教材

目前重点高校有1000门以上的课程,而且各高校的课程设置也不一样,要想都引进原版教材是不可能的,因此我们只能采用自编催化化学双语教材。

4 催化化学双语教学实践与探讨

催化化学命题反映了教学大纲对于教学的基本要求,试题全面覆盖教学内容,难易程度适中,从学生的考试成绩分析可见,大部分学生对于知识的掌握基本达到了大纲的要求,只有极少部分学生对于知识的掌握较欠缺。在基础知识的考察中大部分学生得分较高,说明大部分学生对于基础知识的掌握比较到位,有小部分学生基本概念掌握不牢。应用化学0601、0602全部及格,这与平时表现相符。两班同学总体成绩分布符合正态分布,总体平均分为81.3,成绩分布合理(见表1)。

试卷知识覆盖面符合教学大纲基本要求,难易程度适中,基础知识与能力测试所占比例符合要求。试卷命题基本与大纲规定的范围相符,对于大纲中所涉及到的重点知识的考察比较突出,考核知识面覆盖程度大,对于本学科知识的考核有一定的深度和广度。其中基础知识与能力测试考核比例合适。

5 实施催化化学双语教学的建设与对策

在缺乏英语语言环境的中国,在实施双语教学过程中,会产生许多实际问题,结合我院的教学实践就以下几个问题进行探讨。

(1)采取循序渐进的原则。双语教学一定要根据学生实际水平和接受程度,不断调整教学模式和教学方法,以期最后达到完全使用英文完成教学任务的目的。(2)加强师资培养。选择外语基础较好的专业课教师,加大学校图书馆购买双语教学课教材的力度,为师生营造良好的阅读和学习环境,为双语教学提供硬件保证。(3)使用多媒体教学。可以节省教师许多课堂操作时间,借此可以缓解双语教学引起的授课时间紧张的问题,而又不减少课堂传授的信息量。

总之,高校双语教学是目前我国教育改革的一个重大举措,对于更新教育理念、提高学生素质、探讨人才培养新模式等方面有着重要意义,具有客观必然性。实施双语教学虽然是一个长期艰辛的过程,但是只要我们持之以恒,坚持不懈,就一定能找到一条适合我国高校发展的双语教学之路,培养出高水平的适应于21世纪发展需要的复合型人才。

摘要:简要介绍了双语教学的内涵,结合所在学院教学的实际情况,分析了目前高校双语教学中存在的问题,提出相应的建议和对策,为催化化学双语教学模式提供了一些有益的探索和实践。在双语教学实践过程中,逐步完善教学模式,改革教学体系,培养了学生运用英语的能力和综合素质,提高了催化化学双语教学的质量,为学生成为国际化人才打下良好的基础。

关键词:双语教学,催化化学,探索,实践

参考文献

[1]刘弋潞,胡晓洪,卢维奇.广东化工,2004,(9-10):65-67.

[2]杨华明,宋晓岚.理工高校研究,2005,(3):45-46.

[3]黄清音.山西医科大学学报.基础医学教育版,2005,(3):268-270.

[4]唐爱莉.河北建筑科技学院学报:社科版,2002,(4):22-23.

物理化学课程实施双语教学的探索 第8篇

一、物理化学双语教学课程建设

双语教学的模式和理念在我国已成为高校教学评估工作中的重要指标。双语教学中语言只是工具, 不能以降低课程或整个学科的教学质量为代价的, 是为了更好地提高学生的学科知识水平和探究能力。因此双语教学必须遵循教学规律, 坚持实事求是的原则。根据大面积物理化学课程要求和双语教学的特点, 物理化学双语教学工作的开展是在大量调研工作的基础上, 在学校重视下, 于2004年初正式实施的教学方式, 同时逐步建立了物理化学双语教学课程体系, 并结合相关专业培养方案, 制订了物理化学双语教学大纲, 确保了双语教学工作的起点和质量。

二、物理化学双语教学资源体系建设

课程建设的关键是教学资源体系的建设和积累, 为此我们边实践边建设, 在双语教学教材、教学辅助资料、教学进程、教学课件、习题和试题库等诸方面进行了探索与实践:

1. 教材情况

选用合适的原版教材是推进双语教学的重要方面。双语教学教材的选用, 既要符合本课程教学要求, 又要与后续专业课程相衔接, 并且教学的难度应适中。为此我们根据具体授课对象和培养目标, 在参阅Peter Atkins的“Physical Chemistry”和Walter J.Moore的“Physical Chemistry”基础上, 结合国内王正烈、印永嘉、傅献彩各自编撰的《物理化学》的内容特点及学生的实际情况, 我们自编了《Physical Chemistry》讲义, 为物理化学双语课程建设奠定了坚实的基础。原版教材与中文教材有机整合的办法, 保证了相关专业应有的教学内容框架以及专业英语的纯正规范。

2. 英文版物理化学双语教学多媒体课件

根据双语教学的特点, 确定了教学重点和难点, 制作了物理化学双语教学内容的多媒体课件。该课件包括:Thermodynamics, Chemical Kinetics, Chemical Equilibrium, Phase Equilibrium, Electrochemistry, Surface Phenomena and Colloid.在讲授基本内容、原理的同时, 穿插了物理化学原理的实际应用, 增加课程信息, 提高了学生的理解水平和学习兴趣, 也充分提高了课堂效率。

3. 双语教学的习题及试题资源

学生平时作业和考试今后将采用英语出题。在学习的过程中要求学生学完一部分内容后, 查找文献, 综合运用所学知识解决问题或者运用物理化学的基本原理对现实生活中的现象进行解释。本学期, 物理化学的考试将为闭卷式, 分期中和期末进行, 有选择、填空、判断和计算题四种题型, 学生成绩由平时、期中、期末和实验四部分综合评定。目前正逐步建设物理化学双语教学试题和评估资源, 并在实践中改进和完善考核方式, 追踪调查学生的学习效果。

4. 双语教学网络资源

网络技术为现代教育注入了活力, 为双语教学提供了网上课件和教学辅导材料, 便于学生课后复习。在授课的过程中, 给学生提供一些相关站点, 并以作业形式要求他们在相关的站点查找相关内容。国内相关的高等教育教学辅助网站有:山东大学张忠诚办的网站:www.zhangzc.jahee.com提供了大量的相关教学辅助材料。另外, 中国图书进出口总公司www.202.205.7.9的E.COURSE网站平台, 提供了大量原版教材, 学生可参加问题讨论, 获得在线参考文献;网络还为世界范围进行交流提供了便捷通道, 国外的教学资源有很好的借鉴作用, 链接国外相关教学资料、图书网站如:www.whfreeman.com;www.oup.co.uk;www.mheducation.com;www.thomsonlearningasia.com, 等, 丰富了教学资源, 扩大了学生视野。

三、物理化学双语教学的方法

1. 教学策略确定

作为无机化学、有机化学、分析化学后续课程的双语物理化学教学中, 根据物理化学学科自身的系统性、规律性和逻辑性, 我们主要在热力学、动力学、溶液、电化学、化学平衡等板块中体现双语性。

2. 英语全程渗透, 遵循教学规律, 灵活掌握课堂授课方式

采用保持式双语教学模式, 从课堂教学到课外作业、小论文、测试等环节全程渗透英语。根据教学大纲而确立的教学进程表、规定了授课内容和课时数, 在英语讲授中注意引导学生用英语理解所讨论的问题, 对于教学重点和难点, 采用中文提示, 但不是重复性翻译。以学生实际接受能力为准则安排中英文授课比例。

3. 贯彻科学素质, 整合课程内容

进入大科学时代, 课程模式是一种新的立体知识结构体系, 不仅是包括各种知识的整体结构, 还包括对理论知识、科学方法和技能的整合。物理化学双语教学过程中不仅介绍科学家在科学继承、发展与创新中的研究方法与敏锐思维, 还阐述他们的高远理想目标与追求科学真理的坚定意志, 从而提高学生的科学能力, 培养科学意识、探究精神, 树立正确的科学态度。同时介绍与物理化学相关的新学科、新方向及其前沿领域, 以提高学生的综合能力。

4. 充分利用多媒体手段

多媒体课件的使用为课堂授课提供了有力的工具, 利用层次分明, 版面清晰的课件, 强化了学生对新概念的理解。课间, 生活与化学、科技应用前沿、英文名人介绍或警句等活跃了课堂氛围。

5. 拓展双语教学空间

学生的投入是提高教学效果关键。我们定期召开座谈会, 传授学习方法, 及时了解学生学习动态, 调整课堂教学进度或方法。为了调动学生学习积极性和学习的兴趣, 我们尽量采用课堂互动, 课后沟通。

四、物理化学课程实施双语教学的展望

经过近两年物理化学双语教学的实践, 今后更加关注以下工作:组织学生撰写课外小论文, 选择若干与教学内容相关的物理化学小课题, 采取小组合作学习的形式, 鼓励学生广泛搜索英文资料, 进行信息加工处理, 撰写小论文, 并以英语报告的形式在班集体内进行思维成果的充分交流。逐步建立物理化学课程双语教学评估机制, 使物理化学课程双语教学进一步规范化、科学化。

参考文献

[1]胡英, 吕瑞东, 刘国杰, 等.物理化学[M].北京:高等教育出版社, 1999

[2]韩德刚, 高执棣, 高盘良.物理化学[M].北京:高等教育出版社, 2001

[3]胡英, 叶汝强.挑战·探索·实践[M].北京.化学工业出版社, 2001

[4]傅献彩, 沈文霞, 姚天扬.物理化学[M].北京:高等教育出版社, 1990

[5]Peter Atkins, Julio de Paula.Physi-cal Chemistry, 5th.New York Press, 1999

生物化学汉英双语教学模式初探 第9篇

针对目前高校学生外语水平参差不齐的情况,教学中通常会采用两种教学法:一种是英文为主,中文为辅;另一种是中文为主,英文为辅。对于前一种方法,虽然教师全力以赴的备课、讲课,有些学校直接聘请外国专家讲授生物化学[1],但由于受外语听力水平的限制,学生对所学专业知识只能一知半解。后一种情况,学生可以在一定程度上掌握专业知识,但难以达到双语教学的目的。

根据文献报道,双语教学主要有三种模式:沉浸式(immersion)、保持式(maintenance)和过渡式(transitional)双语教学。沉浸式双语教学是全英语教学,使学生完全沉浸在英语环境里学习专业课程;保持式双语教学是由开始全母语教学,进而部分学科使用外语教学,而其他学科仍保持母语教学;过渡式双语教学是由入学时的全母语教学,逐渐转变为全英语教学。教学实践表明,循序渐进是最符合认知规律的教学方法,在生物化学的教学中,也应根据学生的外语水平和学习状况,因材施教,循循善诱,逐渐加深学习的层次,并在教学实践中采用灵活机动的授课模式。

1 转换模式讲授不同章节

生物化学的所有内容和章节,其难度和重要性是不同的。从学生理解的难易程度看,有些章节简单明了、生动有趣,有些章节则晦涩难懂、枯燥无味。基于生物化学的学科特点,对生物化学的课堂教学,采取不同的模式进行各章节的双语教学是提高教学质量的有效途径。

1.1 简易章节采用过渡式

据统计,世界的科技文献用英文发表的约占总量的60%,任何文字都是由词汇组成的,英文作为世界科技交流的主要用语,其突出特征是英文吸收融合外来语、创造新词能力极强,词汇数量惊人,描述各种科学现象用词丰富准确。但也因此导致专业英语学习起来困难重重,双语教学的教师和学生必须树立克服困难的决心,这是双语教学成功的前提。

生物化学课程的前几章主要介绍糖、脂肪、蛋白质、核酸的结构组成等基本知识,属静态生物化学。这些章节内容的双语教学可以名词解释为主,将主要名词的英文表达方式,穿插构词法提供给学生,由易到难逐渐深入。也可增加一些英文的佚文趣事,活跃课堂气氛,如世界上很多诺贝尔奖获得者是生命科学领域的科学家,特别是20世纪50年代以来,52%的生理学或医学奖和40%的化学奖都属于生物化学领域[2]。每一件生物化学的里程碑事件背后都有一则动人的故事,如果注意积累,可以找到很多相关科学家的故事,以英文形式提供这些故事,既能提高学生的英文水平,也能以科学家为榜样鼓励青年学生励志向上,勇攀高峰。经过由浅入深,循序渐进的学习之后,学生对生物化学英文表达方式、英文词汇的构词法渐渐熟悉,消除了对生物化学双语学习的畏难情绪,取得双语教学的良好开端。

1.2 重要章节采用保持式

糖、蛋白质、核酸和脂类四大物质的代谢途径,属于动态的生物化学,是生物化学的主要学习内容,需要重点掌握。学习这部分内容时,要清醒地认识到,生物化学是一门以传授生物化学科学知识为主要目的的课程,而不是专业外语课。双语教学强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,而用外语上课是指完全用外语教授语言类课程,并不包括其他语种学科[3]。所以,生物化学双语教学的目的旨在增强学生理解这门课程的能力,而不是混淆学生的理解力。在学生用母语都很难理解清楚代谢途径、调控途径这些抽象的概念时,以全英文讲授这部分内容效果很难理想。因此,教授这部分内容最好是放慢节奏,中英文各50%,先用中文叙述一遍,在学生能够完全理解的基础上,再用英文复述部分重要内容。学生在中文讲授过程中已经理解了所学内容,当用英文快速浏览时,可以用所学知识与英语一一对应理解,学习起来效果良好而且简单易行。

但是,欲达到理想效果,需要三方面相互配合默契:首先,相关部门在安排双语教学课程时,须加大双语教学课程的学时数,一般要比全汉语教学增加15%-20%的学时;其次,教师需投入较多精力充分备课,掌握好重点内容讲解的中英文比例和时间,在有限的学时数内,保证良好教学效果的前提下,尽可能的加大英文比例。最后,学生要不断提高自己的英文水平,多作课后复习、预习和文献查询浏览,熟悉相关词汇和句式,以便跟上双语学习进度。

1.3 前沿章节采用沉浸式

20世纪末21世纪初,是生物化学飞速发展的时代,生物化学发展一日千里,这些新进展、新知识一般放在课程的后几章节,如果学生感兴趣,将会在升入研究生层次时再深入了解,本科生可以作为扩大知识面的一般了解内容来掌握。这部分知识不在考核范围内,学生即使听不太懂,也不会影响其对生物化学基本知识的全面掌握,更不会影响其最终考试成绩,这时教师可发挥全部才能推进全英文教学。学生在经过近两个月的循序渐进的学习后,对生物化学英文的词汇、句式和段落表达都已熟悉,学习新知识时只有个别新词而已,不会影响其对整个篇章知识的理解。沉浸式双语教学最适合这些章节的学习,即用全英文教学快速介绍大量的新知识、新进展,不再拘泥于书本,可回顾过去畅想未来,直接用地道的原文了解生物化学的科学进程。

2 师生角色互动实践

生物化学是生命科学中重要的前沿学科,采用汉英双语教学传授生物化学基本理论和实验技能,旨在帮助学生开阔视野,提高阅读英文文献和使用英语的能力。传统的课堂教学,基本上是教师讲,学生听,学生只需被动的跟着教师的思路即可,不必动脑筋思考。如今网络信息已深入人们生活的各个角落,每个人都能主动学习,而不仅仅被动接受知识。因此,在能够完成教学大纲规定内容的前提下,个别内容可由学生自学后讲授,即教师和学生进行角色互动,有意识的让学生进行使用英语和阅读英文文献的实践。笔者采取的办法是,提前安排学生查阅与生物化学内容相关的英文文献,字数不必太多,将一些小知识自己翻译成中文后,再做成双语PPT,并争取每个人都有机会在班上讲解。学生必须自己查阅英文文献,自己斟字琢句的推敲进行翻译,再精心做好幻灯片。由于内容不必太长,既不会占据学生很多的课余时间进行查阅英文文献,也不会占据教师很多宝贵的课堂授课时间,这种方式充分体现了学生为主体,教师为主导的的教学理念。结果表明,经过主动学习知识和应用所学知识的实践,学生深感受益无穷。

有效利用该模式的关键点,是要恰当的掌握角色互动的数量和时间。首先,学生讲解的内容不能太多,太多则因无背景知识难以讲解正确和清楚;其次,要求学生用中英文同时讲授,否则无法达到双语实践的目的;此外,必须保证足够的教师教学时数,在课堂上用5-10分钟进行这样的互动学习即可,否则无法顺利完成教学大纲规定的教学内容。

3 多媒体教学

将抽象的生物化学变为生动有趣的知识,最有效的方法是利用多媒体课件。在课堂上使用生动有趣的动画、录像和英文解说,吸引学生的注意力,调动学习的积极性。要获得最新的生物化学英语素材,一方面可以利用网络资源,在网络上有许多生物化学双语教学资源可以借鉴,许多新技术、新进展在网络上都有丰富的知识和图片资源可以利用。另一方面是从图书馆借用或购买英文生物化学书籍,有些书籍会配有光盘[4],包含所有的生物化学的各种代谢途径。将网络和书籍等各种来源的图片和知识资源收集整理,结合生物化学课本的内容,精心制作图文并茂生动有趣的的生物化学汉英双语课件。从而大大改善教学手段,节约课堂时间,取得良好教学效果。但制作高质量的多媒体课件,需要投入大量的精力和时间。因此,在多媒体课件制作方面需要学校有关部门根据自己的实际情况采取一定的措施提高教师的积极性。

4 中文闭卷、英文开卷考核教学效果

传统的生物化学考核是一次性闭卷考试,但不适用于探索尝试中的生物化学双语教学。使用一次性闭卷考核英文部分,会大大提高考试的难度,降低及格率,与对学生进行素质教育的当代大学教育理念不协调;但仅仅进行汉语部分的考核,又无法检验双语教学的效果。因此,笔者尝试了用闭卷考中文、开卷考英文相结合的模式,即对于重要知识和内容,依然采用中文闭卷考试,但闭卷考试只占总评成绩的70%;另一部分用英语进行开卷考试,节选部分优秀的原版英文章节,让学生翻译,或者让学生写一篇英文小短篇,作为考试总成绩评定的一部分。这种考核办法的优点是,可以兼顾生物化学知识掌握的深度、广度和提高生化专业外语的程度。另外,生物化学双语教学的分级评价方法[5],即分别建立英语水平分级(单词、句子、完整理解与自由表达)和专业知识分级(概念、原理理解和知识应用)评价标准,将双语教学要达到的目标依次分解,对学生任一级别合格都予以肯定,从而提高生物化学双语学习的信心,也是一种值得采纳的考核办法。

随着国外高等教育机构的抢滩中国,中国高等教育面临严峻的考验,为克服语言障碍,在竞争中立于不败之地,双语教学成为新时期教学改革的重要内容,是国家提高教学、科研水平,培养高素质人才,增强国际影响力的重要举措。但实际形势瞬息万变,双语教学的相关部门和教师需认真分析研究新情况,发现新问题,锐意进取,结合实际,不断改革创新,探索适合中国国情的双语教学模式和方法。

参考文献

[1]陈新建,陈军营,籍越.农业大学生物化学教学改革实践与思考[J].河南教育学院学报(自然科学版),2004,13(3):51-52.

[2]修志龙,昌增益,周海梦.国内外生物化学教材比较[J].中国大学教学,2000,30(6):35.

[3]马云,何淑雅,李斌元,等.生物化学双语教学的实践与探讨[J].华北煤炭医学院学报,2007,9(4):561-562.

[4]Reginald H.G,Charles M G.Biochemistry(Second Edition)[M].北京:高等教育出版社(影印版).2000.

食品生物化学课程双语教学实践探讨 第10篇

1 食品生物化学课程双语教学的实践

1.1 双语教材的选择

根据辽宁医学院食品专业的具体情况, 选用了符合教学大纲要求、适合学生认知水平的由谢达平主编的中文教材《食品生物化学》。同时, 选用有较高水平的英文教材作为参考书目配合使用, 如David L N等编写的《Leninger Principles of Biochemistry》和Hames B D编著的《Biochemistry》。实践表明, 只有英文教材与中文教材配合使用, 才能获得理想的教学效果。

1.2 师资队伍的建设

辽宁医学院食品科学与工程学院的食品生物化学师资队伍的建设从以下两个方面着手进行:1) 吸收有海外留学背景的人员, 充实教师队伍。选择具有较强外语能力和深厚专业知识的教师任教, 他们熟悉中国文化氛围和教育体制, 是双语授课最理想的师资人选。2) 提高教师的执教能力。学校有计划地对优秀青年教师进行专门双语培训, 选派部分教师赴国外学习、访问或工作, 加强校际和国际交流, 进而有效地提高了教师的综合素质。

1.3 教学手段的更新

食品生物化学课程具有知识点多、难度大、课时相对有限等特点, 所以在双语教学中使用多媒体课件能优化教学信息的传播方式, 能保证和提高教学质量。在教学实践中, 学校通过多媒体技术将抽象的内容直观化, 复杂的内容简明化, 通过语言、文字、图像、视频的结合, 多方位、多角度刺激学生的感官, 提高双语教学的效果, 如在DNA、RNA和蛋白质的结构、合成及代谢途径的讲授中, 通过动画及Flash短片的演示, 使学生在轻松愉快的教学环境中掌握所讲内容, 也使课程内容变得生动、丰富。

1.4 教学模式的优化

基于辽宁医学院食品科学与工程学院学生英语掌握的实际情况, 食品生物化学双语教学采用循序渐进的方式进行。首先, 在学生具有了一定专业知识的前提下, 再进行英语教学。在双语教学初期, 采取渗透式教学, 即以中文讲授为主, 对于重要的名词术语和关键词采用英语讲述。然后, 逐步转换到穿插式教学, 即交替使用中英文两种语言——以中文为主、英文补充, 或以英文为主、辅以汉语解释, 并采用英汉对照课件。最后, 逐步达到部分授课内容用纯英语教学。实践表明, 双语教学的整个过程不能急于求快、求成, 也不能拘泥于汉语、英语所占教学的比重, 要注重培养学生使用英语的意识和习惯, 以对专业知识的学习和掌握为教学目的。

1.5 考试制度的改革

由于食品生物化学双语教学还处在尝试阶段, 所以课程组采取了灵活多样的考核形式。总的原则是考核要能及时反馈教学效果, 发掘学生潜力, 笔者尝试了用闭卷考中文、开卷考英文相结合的模式, 即对重要的知识和内容, 依然采用中文闭卷考试, 占总评成绩的70%;另一部分用英语进行开卷考试, 可节选部分优秀的原版英文章节进行翻译, 也可针对某个主题让学生撰写小论文, 作为考试总成绩的一部分。此外, 对于平时授课过程中积极参与课堂讨论, 并且对问题有较深刻认识、发言踊跃、英语表述清楚的学生给予一定的奖励分。这种考核办法的优点是, 既可以兼顾食品生物化学知识掌握的深度、广度, 同时也能提高食品生物化学的专业外语水平。

1.6 教学进度的把握

考虑到学生的接受能力及教学时数的限制, 每堂课教师都抽出15 min左右的时间给学生提问或讨论, 最后由教师进行归纳总结, 对于一些常用的专业术语和重点知识, 教师督促学生课下复习和记忆。此外, 学校还积极加强外语教学和其他课程的双语教学, 从而在整体上提高了双语教学的效果[2,3,4,5,6,7,8,9,10,11]。

2 食品生物化学开展双语教学的思考

2.1 食品生物化学双语教学的特殊性

首先, 由于专业内容庞杂而且抽象难懂, 教师必须找准切入点。食品生物化学课程的内容涵盖较多抽象的概念、众多的化学结构式、反应方程式和错综复杂的代谢途径, 这些在双语教学中往往使学生难于理解, 需要教师一方面激发学生的学习兴趣, 调整外语教学的比例保证教学质量, 另一方面还需要利用多媒体技术以及借助图像将抽象的内容形象化。其次, 食品生物化学专业系统性、逻辑性较强, 双语教学教师需要较强的专业意识。食品生物化学课程中物质代谢途径多种多样、错综复杂, 不是独立的、静止的, 而是相互联系、相互制约、相互协调统一的, 最终形成一个庞大的网状系统, 各种代谢在时间和空间上都表现出极强的逻辑性, 这需要教师引导学生树立动态观念和整体观念, 并采取多种教学方法, 以便加强学生的理解与记忆。最后, 食品生物化学学科发展迅速, 知识更新快, 教师需要加强专业学习。随着学科之间的交叉渗透, 食品生物化学的内容、实验技术和研究方法也是日新月异;因此, 要求教师及时更新自己的知识结构, 掌握国外先进的文献资料, 了解专业动态, 获取学科前沿知识, 还要培养学生学习、掌握前沿知识的能力。

2.2 注意因材施教, 合理选用教材

由于学生接受外语的能力有较大差异, 加上生物化学的理论复杂、抽象、深奥, 这些都会影响双语教学的效果。教学实践表明:外语基础好、 自学能力和主动性强的学生能与教师互动, 并能很好掌握教师上课的主要内容;外语基础中等, 主动性强, 有一定自学能力的学生, 经过努力也能够掌握专业知识;英语水平一般, 自学能力缺乏的学生, 在双语课堂上既听不懂英语, 也学不好专业知识, 学习效果较差;因此, 分层次教学、分班级授课不失为开展双语教学的有益尝试, 同时选好教材也是至关重要的。目前, 国内还没有专门的《食品生物化学》的双语教材, 需要专业机构和人员探讨开发。

2.3 教师水平有待于进一步提高

教师是整个教学活动的核心, 教师的外语水平是提高双语教学质量的关键, 双语教学的教师不仅要有丰富的专业知识, 而且要有深厚的读、说、听、写等外语功底, 食品生物化学双语教学的授课教师仍需要不断提高和加强自身修炼, 以提高双语教学的质量。

3 结束语

以人为本是教学的原则, 教师在双语教学活动中需处理好讲课内容、方式与节奏的把握, 做到因人而宜, 因材施教, 才能不断提高课堂的教学效果。辽宁医学院食品科学与工程学院食品生物化学课程的双语教学才刚刚起步, 需要在教学中不断摸索与完善, 逐渐形成自己的教学特点。

摘要:食品生物化学作为食品科学与工程专业本科学生必修的专业基础课, 是培养现代食品科学高级技术人才的专业理论基础课。为了培养具有国际竞争力的高层次、高质量人才, 2010年辽宁医学院食品科学与工程学院开始对食品生物化学课程进行双语教学尝试, 笔者在食品生物化学双语教学实践的基础上, 从教材建设、师资队伍建设、教学手段、教学模式、考试制度及教学进度等方面对专业课双语教学的特点进行了总结和归纳, 提出了改善专业课双语教学课堂教学质量的方法与途径, 并对今后专业课双语教学改革的方向进行了探讨。

关键词:食品生物化学,双语教学,教学,实践

参考文献

[1]张春梅, 李淑萍, 郭艳, 等.生物化学双语教学的实践和探索[J].读与写杂志, 2010 (2) :51-52.

[2]付锦艳, 杨安强.五年制医学本科生生物化学双语教学初探[J].吉林医学, 2009 (11) :1053-1054.

[3]朱飞舟, 曾卫民, 唐建华, 等.对医学生开展生物化学双语教学的探究[J].山西医科大学学报:基础医学教育版, 2010, 12 (1) :85-87.

[4]关亚群, 焦谊, 斯坎德尔.白克力, 等.在七年制临床医学生中开展生物化学双语教学的思考[J].西北医学教育, 2009 (2) :318-319.

[5]马春燕.生物化学实验实施双语教学的实践与可行性探讨[J].实验室研究与探索, 2009 (1) :215-217.

[6]李树伟, 张伟信, 龚明福.生物化学汉英双语教学模式初探[J].西北医学教育, 2008 (2) :218-320.

[7]王征, 卢向阳, 饶力群.生物化学双语教学方法的探讨[J].湖南农业大学学报:社会科学版, 2008 (6) :105-106, 128.

[8]李宝坤, 赵丹玉, 柳春, 等.生物化学双语教学的实践与探讨[J].辽宁中医药大学学报, 2008 (7) :184-185.

[9]李鸿彬, 王斐, 张煜星, 等.生物化学双语教学的实践与思考[J].陕西教育, 2009 (5) :54.

[10]徐鹰, 范启兰, 罗晓婷.生物化学双语教学的实践与探索[J].时珍国医国药, 2008 (3) :774-775.

新课标下双语班的化学教学分析 第11篇

新课标下化学教学分两部分:必修和选修;必修两本书,选修六本书,这使得学生学起来很不容易;虽然选修是挑几本学,但情况仍不是很好。这对汉语言班尚且如此,那双语班就更不用说了。通过对双语班的教学,使我逐渐感受到在教学中必须注意几个方面的运用,分别是“三个注重”、“四个考虑”、“四个技巧”。

首先,在教学中应做到“三个注重”

1、平时注重学生基础知识的掌握和积累。“冰冻三尺非一日之寒”,要想使学生在高考中取得好成绩,平时就必须加强对知识的学习、掌握和积累。教师应从高一入学时,就注重培养学生对基础知识的学习,并配一定量的习题进行训练,长此以往学生对知识才能熟记于心,考场上才能做到有的放矢。

2、注重知识传授过程中的前后衔接。高考考查的不是独立的知识点,而是整个知识体系的综合运用,每一道题,都是多个知识点的汇总。这使得教师在讲授时要考虑到新旧知识的连贯性,同时也要清楚各知识点在本知识体系中所处的位置;讲析中既要注意突出本知识点,又要做好前后知识的衔接,为将来知识体系的建立、完善和巩固打下一个基础。

3、注重知识的循序渐进和螺旋式上升,切忌一步到位。在新课标下的化学教材中,同一知识点,有时在必修和选修中都会讲到,如化学反应速率,在必修二和选修四中都学,但深、广度不同,这使得教师对知识点的处理不能简单、一个标准对待,必须要有一个轻重、难易、深浅的处理,同时注重知识的前后衔接和层层深入;即新课标所讲的螺旋式上升。

其次,在教学中还要做到“四个考虑”

1、教学中要充分考虑到双语班学生对汉语掌握的实际情况,知识的讲授中教师应尽量用标准的普通话。

双语班的学生对汉语掌握一般不是很好,这使得学生在课堂上对知识的掌握和理解比汉语言班要慢一些,若教师课堂上说普通话不是很标准,不但学生听起来费劲,而且还会影响到做题和知识体系的建立,甚至影响到学生对本学科的学习兴趣。

2、要充分考虑到学生自身知识的实际情况,在讲授中做到轻重有度。

双语班的学生对化学知识的学习由于汉语知识的落后而表现的并不尽如人意,有时在汉语班一节课能讲完的知识或不用做过多解释的概念,在双语班可能就讲不完,或是遇到各种意想不到的问题,这就要求教师备课、讲课要灵活,不能生搬硬套,应根据学生实际情况有目标、有选择,轻重有度的讲授。如在讲授影响化学平衡的条件时,对双语班而言应把浓度、温度、体积分成三个课时,同时要配以一定量的练习加以掌握和巩固。

3、要充分考虑到学生对知识掌握程度的不同,对学生分层次要求,这既有利于尖子生的选拔和培养,又有利于提高其他学生的求知欲。

随着知识传授的不断深入,知识的不断积累,学生在学业上的个体差异逐渐呈现出来,学生会逐渐出现两极分化的心理状态,而这对本是整体的班级来说是不利的;教师可对学生进行分层次要求,使尖子生树立高目标,进行高要求;后进生做一低要求,从而使他们都能进步。

4、最后要考虑到遗忘曲线在学习中的作用,切合实际和时机的对学生进行知识的复习和巩固。

由于遗忘曲线的存在,使得知识的学习要不断的重复,才能掌握、巩固和提高;但遗忘的速度并不完全符合曲线。一般学生在受到知识以外的事物干扰时,遗忘速度会加快,干扰的事物越紧急、越多、越复杂,知识遗忘的越快,越要加强复习。教师应根据实际情况,不失时机的对学生所学知识进行有针对性的强化和巩固。

再次,在教学过程中教师还应注意到教学技巧的灵活运用。

1、深入浅出、恰当举例的技巧

形象的比喻,恰当的举例,使复杂问题简单化,深入浅出的课堂教学,不仅能活跃课堂气氛,而且还有利于学生对知识的理解、掌握和运用;对双语班更是如此。由于双语班汉语言文化程度不高的原因,使得教师在教学中对该技巧的运用具有更高的要求。如在化学反应速率的讲授中,可从物理学的速度入手引导学生学习。

2、重点突出,难点分散的技巧

教师在用这一技巧时,一般仅是对本节或本课知识点做处理。但对双语班而言,这一技巧有时并不仅局限于本节或本课;还可将本章节的重难点分散到整本书中,在前后相关知识的学习中提到,进行加强和提高。如对离子反应的学习,在学实验时可通过离子鉴定做铺垫,在后面学氧化还原和元素及其化合物时也可进一步加强和提高。

3、通俗话与专业术语联合运用的技巧

在雙语班教学中,有时直接用专业术语对其进行知识的传授时,双语班的学生并不能较好的理解,这时教师要恰当的运用通俗、易懂的语言对专业术语进行合适的解释。如在氧化还原反应中电子转移的理解,可将“转移”解释为不完全为自己所有或失去。

4、表扬与批评并举的技巧

我们知道学生在学习中,对教师的表扬与批评会很敏感,双语班的学生更是如此。所以教师应对学生多表扬、多鼓励,有时教师可从学生回答的知识点中寻找对所提问题有关的点,通过该点对学生进行表扬,从而提高学生的学习兴趣。而批评学生要在课下,应委婉、和蔼;有时严厉的批评也应在提高学生素质的前提下进行,要让学生感受到教师的关爱。

化学双语教学论文 第12篇

1 对象与方法

1.1 调查对象

我校2003级医学检验专业5年制学生126名。

1.2 方法

采用问卷调查的方式,遵循自愿的原则进行匿名答卷,调查表统一发放和回收,学生利用课间答卷。

2 结果

开课前发出调查问卷126份,回收120份,有效问卷113份。调查结果显示,81%的学生赞成开设双语教学,由于学生总体英语水平不高(39%未通过CET-4),92%的学生并不希望本课程全部的章节均进行双语教学,84%的学生希望采用中文为主、英文为辅的教学方式。40%的学生期望通过双语教学能对专业工作有帮助,27%的学生希望促进专业学习,20%的学生则希望提高英文文献阅读能力,12%的学生希望以此促进英语学习。65%的学生希望使用中英文结合教材,30%的学生希望用中文教材,仅5%的学生赞成用英文原版教材。

课程结束后发出问卷126份,回收121份,有效问卷110份。调查结果显示,65%的学生认为双语教学对英语和专业学习有促进作用,而专业英语词汇难是制约大部分学生学习的主要原因(79%),其次是听力差;70%的学生上课时能听懂大部分内容;学生们希望继续实行双语教学的占52%,希望停止双语教学的占18%。调查显示,98%的学生认为带课教师的教学态度好,其余2%认为带课教师的教学态度一般;82%的学生认为带课教师的英语表达能力好,其余18%认为带课教师的英语表达能力一般;71%的学生认为带课教师的英语发音好、讲解流利,其余29%则认为一般;56%的学生认为教师的口语不流利、不生动是影响双语学习的最大因素,其次是英语发音不标准。

3 讨论

3.1 双语教学的目标和模式

结合开课前调查结果,初步制订了双语教学目标:通过双语教学,提供学生学习和使用专业英语的机会,使医学检验毕业生具有部分或全部应用专业英语从事检验工作的能力。临床生物化学双语教学采取初级模式,在课堂上穿插20%以上的英语教学,对专业术语、概念、小结用英文版书和讲解;英语作业和考试含20%以上的英语内容,课堂内师生应有一定的英语交流和讨论[1]。

3.2 教材的选择与教学课件的制作

有教师主张采用中文教材,同时选用相关英文材料作为备课辅助教材[2];也有教师主张选用原版专业英语教材并编写小讲稿发放给学生[3]。笔者采用的是多种素材结合教学大纲授课,课前制订小讲稿及一些专业词汇摘要等提前发放给学生[4],采用多媒体教学,对抽象、枯燥的内容进行形象化展示和讲解。对于专业术语和定义、概念等辅以中英文对照注释,更有利于学生对专业知识的学习。

3.3 临床生物化学双语教学的改进措施

从课程结束后的教学反馈调查中发现,学生们对于带课教师教学的评价普遍较好,但也发现了不少问题,针对这些问题,笔者对双语教学采取进一步的改进措施。

3.3.1提高学生学习积极性

在教学过程中通过采用如下办法提高学生的积极性:(1)反复向学生阐述双语教学的重要性和必要性,促使大多数学生自觉配合双语教学的实施。(2)实验课上鼓励同学们用英文对理论课上的知识点进行总结,用英文撰写实验报告。(3)以班或年级为单位定期举行专业英语知识竞赛,提高学生学习兴趣。(4)发挥学校“英语角”的作用,鼓励学生积极参加、敢于开口,将双语教学与实际交流相结合。

3.3.2执行双语教学准入条件和试讲制度

针对双语教学带课教师英语水平参差不齐的情况,学校修订了双语教学教师资格标准:发音标准,语调和节奏自然,口语流利,至少能听懂美国之音特别英语节目或相似程度的英语听力材料。同时,实行双语教学教师资格认定制度,并开设相关考试培训课程。此外上课前进行严格双语试讲,试讲通过才准予授课。

3.3.3激励措施,加强双语教学管理和督导[5]

对于开展双语教学,学校以及检验学院对被批准开展双语教学的课程,均将给予经费支持,用于购买英语原版教材、编写中英文电子教案、中英文对照实验教材等。此外,双语教学的课时酬金也将作相应的提高。二级学院和教研室加强了对双语教学的管理。主讲教师应根据双语教学的要求和目标,定出具体的目标和切实可行的措施,确保双语教学取得较好的效果。同时,定期督导双语授课情况,并制订评分标准,连续2次评分不合格者则撤销双语教学教师资格。

4 结语

通过临床生物化学课程双语教学实践,我校医学检验专业的本科学生普遍反映在专业和专业英语学习上均有所长进,教师的专业英语水平也有了一定的提高。同时,双语教学的尝试也为今后进一步在临床生化课程中全面开展双语教学及在检验系的其他专业课中开展双语教学提供一定的经验,有利于医学检验专业双语教学的教学效果的提高。

参考文献

[1]王波,张丽红,樊志鹏.高等医学院校双语教学的探讨[J].辽宁中医药大学学报,2008,10(4):190.

[2]吴超,郭刚,曾浩,等.检验医学双语教学的初步实践与思考[J].中国高等医学教育,2006,(3):10.

[3]刘忠.在专业教学中开展全英语教学的探讨[J].重庆医科大学学报:医学教育研究专辑,2002,27(增刊):47-48.

[4]李育超,侯敢,刘新光.检验本科《分子生物学检验技术》双语教学的体会[J].中国医药导报,2008,5(6):101-102.

上一篇:高职德育下一篇:参数比较法