旅游日语课程范文

2024-07-10

旅游日语课程范文(精选9篇)

旅游日语课程 第1篇

旅游日语课程的教学方法多采用反复训练法, 其通常要求学生掌握日语口语表达, 了解导游工作所需的专业术语, 熟记导游词等范文。这种传统的教学方法使学生在日语的基本功方面有所发展, 但其导游方面的基本素养和专业知识却相对比较薄弱。此外, 虽然传统教学中利用模拟真实场景来训练学生, 使学生的日语表达得到锻炼, 但多拘泥于日语表达是否符合语法规则, 敬语表达是否到位等, 往往忽视了“导游”和“游客”之间的相互理解和沟通这一目的。

那么在有限的学习过程中, 如何强化学生在导游方面的基本素养和专业知识从而更清楚地认识并喜欢日语导游这一职业呢?我认为应该增强课堂的趣味性, 弱化学生对旅游日语的恐惧心理, 将知识点通过简要轻松的方式传授给学生, 并吸引学生积极地投入学习。通过趣味教学引导学生正确认识日语导游这一职业, 以鼓励他们主动地获取相关知识。

1. 导游专业知识趣味教学

相对于传统的教学方法, 趣味教学要求教师在教学过程中运用灵活多变的教学方法, 最大限度地增强课堂教学的趣味性, 从而激发学生的学习兴趣, 增强学习效果。在旅游日语课程的教学中, 为了让学生更好地掌握导游的基本素养等旅游专业知识, 正确认识日语导游这一职业, 我尝试运用巧解日语单词、字母口诀等趣味教学的方式, 让教学变得简单易懂, 进而培养和激发学生的兴趣, 使学生易学、乐学、好学, 从而获得了比传统教学法更好的学习效果。

1.1 日语导游基本素质趣解

由于课时的限制, 在教学中教师往往将旅游日语课程的重点放在日语口语表达上, 而关于导游业务理论的讲解时间较短。因此, 很多学生对日语导游所应该具有的基本素质的认识比较模糊, 未能真正了解“游客至上”的服务观念。为了加深学生对日语导游基本素质的了解, 我尝试新解了一个日文单词“あたりまえ (理所当然) ”, 该单词的每个假名分别代表一个日语单词:あいさつ (敬意) 、たのしくさせる (高兴) 、りかい (理解) 、まごころ (真诚) 、えがお (笑脸) , 其具体的解释如下:

第一, あいさつ (敬意) :导游应该尊重游客, 在迎接时应该热情地用向游客打招呼, 在行程中尽可能关心每一位游客, 经常嘘寒问暖, 为其提供富有人情味的服务。

第二, たのしくさせる (高兴) :导游应该积极发挥自己的主观能动性, 耐心细致, 精神饱满地带领游客顺利完成旅游活动, 让游客高兴而来, 满意而归。

第三, りかい (理解) :导游在接待过程中, 要站在游客的立场上来考虑问题, 尊重、关心对方。导游要发挥自己熟悉当地情况的优势, 及时排除行程中的各种不利因素, 在细节方面为游客提供方便。

第四, まごころ (真诚) :导游要热爱导游工作, 真心诚意地为游客服务, 用心地投入到接待工作中。同时必须讲求诚信, 做到言必行、行必果。

第五, えがお (笑脸) :导游员在导游讲解和旅游活动服务工作中应该保持微笑, 充满朝气, 使游客感到亲切、容易交流。尤其在困难面前, 更应该表现出乐观的态度, 从而鼓舞游客增加克服的勇气。

利用日文单词“あたりまえ”延展出代表日语导游基本素质的五个单词, 不仅让学生了解了作为日语导游所应具备的基本素质, 还增加了学习过程的趣味性, 让学生记忆更加深刻。

1.2 日语导游职业价值趣解

不少学生对日语导游这个职业存在着某种偏见, 认为这是一份社会地位低、需看别人脸色、无良好发展前景的工作。为了帮助学生认识导游这一职业的价值, 进行正确的职业规划, 我根据自身的经验, 以及和日语导游界朋友的交流, 将日语导游职业的三个价值以“3K”进行了趣解。

“3K”, 即三个以か行假名开头的单词:かんしゃ (感谢) 、かんどう (感动) 、きおく (回忆) 。首先, かんしゃ (感谢) :导游是一份能被游客真心感谢的工作, 因为你协助他们完成了一个期待已久的旅程。其次, かんどう (感动) :表示导游这份职业能够引导游客通过旅游收获感动, 在饱览美景之余也沐浴了心灵。最后, きおく (回忆) :表示导游能为游客创造美好回忆, 是一份能给人带来快乐的职业。

通过对“3K”的解释, 学生们能很快地认识到日语导游的职业价值, 从而鼓励他们更加积极地学习旅游日语这门课程。同时, 也对他们以后的职业规划产生一定的帮助。

1.3 中日异文化趣解

在旅游日语的教材中, 会出现不少中日语言表达方式、生活习惯、节日习俗上的差异, 且各个知识点较分散, 不便于概括总结。虽然在教学过程中, 教师会要求学生避免理解错误, 但无法一一详细讲解。那么如何让学生深刻地认识中日文化差异在交流中的重要性, 以及鼓励他们主动积累相关的知识呢?我通过同形异义文字这一典型例子入手, 让学生巧记中日异文化。

日本游客在中国旅游时, 在同中国人的交流过程中, 双方经常会借助书写汉字来帮助交流。但是, 在现实生活中, 由于部分中日文字在意思上存在差异, 往往会造成一些误会甚至产生不良的影响。但是这些素材却能引起学生的兴趣, 在欢笑之后能进一步巩固对中日同形异义文字的记忆, 使他们食而化之。比如下面的例子, “老婆”:如果你用这个词来称呼日本人的妻子, 对方可能会生气, 因为这两个汉字让日本人联想起来的是上了年纪的老太太;“愛人”:汉语中的爱人是妻子的意思, 但日本人会认为是情人;“娘”:汉语中的娘是妈妈的意思, 但在日语中却是女儿的意思。

利用这些同形异义文字, 启发学生开动思维, 在学过的日语中深入寻找类似的用法, 进一步激发他们学习日语的动机。同时也让学生在潜移默化中了解了中日的文化差异及日语的一些特征, 为以后的实际带团操作积累相关知识。

2. 趣味教学效果分析

针对趣味教学的实践效果, 我对学生作了一次问卷调查, 有85%的学生认为, 相对于传统的教学方法, 趣味教学可以使他们在短时间内掌握导游相关专业知识, 并对导游这个职业有了更深的认识。问卷调查结果表明, 在旅游日语课程中运用趣味教学方法授课提高了课堂教学的趣味性, 培养和激发了学生的学习兴趣, 加深了学生对导游专业知识的理解, 获得了比传统教学法更好的学习效果。

摘要:旅游日语是一门跨学科的日语专业必修课程, 其要求学生掌握日语和旅游两个方面的知识。在传统的教学过程中, 教师讲解导游专业知识时采用的教学方法较为单一、枯燥, 学生对导游专业知识理解不足甚至存在误区。为了让学生更好地掌握旅游专业知识, 本文作者在该课程中运用了趣味教学法进行授课, 通过巧解日语单词、字母口诀等有趣的方式, 让各个知识点简单易懂, 从而培养和激发学生的兴趣, 获得了比传统教学法更好的学习效果。

关键词:趣味教学,旅游日语,导游专业知识

参考文献

[1]杨光.导游业务[M].北京:电子工业出版社, 2007.

[2]钟露莎.旅游日语教学中的形象[J].成都大学学报, 2006, (5) .

[3]罗丽莉.综合英语中的学习趣味性与学习动机的提高[J].宁波教育学院学报, 2007, (12) .

日语常用旅游单词(本站推荐) 第2篇

一、出発 座り:

航空券(こうくうけん):飞机票 搭乗券(とうじょうけん):登机证 座席番号(ざせきばんごう)座号 エコノミークラス:经济舱 ビジネスクラス:商务舱フゔーストクラス:头等舱 手荷物(てにもつ)随身携带的行李 酸素(さんそ)氧气 窓側席(まどがわせき):靠窗的位子 通路側石(つうろがわせき)靠走道的位子 喫煙席(きつえんせき)吸烟区的位子 禁煙席(きんえんせき)禁烟区的位子 非常口(ひじょうぐち)紧急出口

救命胴衣(きゅうめいどうい)救生衣 ト゗レ厕所 空きト゗レ空的厕所

使用中(しようちゅう)使用中 ゗ヤホーン耳机 呼び出しボタン呼叫钮 読書灯(どくしょとう)阅读灯 客室乗務員(きゃくじょうむいん)空中乗車員 スチュワーデス空中的小姐 饮食服务:

飲み物 お水:水 氷:冰块 お湯 :开水 さゆ:白开水 コーヒー コカコーラ可口可乐

ペプシコーラ:白事可乐 ジュース:果汁 オレンジジュース:柳橙汁 スプラ゗ト雪碧 セブンゕップ七喜 ペリエ:矿泉水

お茶:茶

紅茶(こうちゃ)

水割り(みずわり)以水稀释的威士忌

お酒

ワ゗ン

ウ゗スキー

魚 牛肉

鶏肉

スペゕリブ:排骨 机内购物:

呼ぶ

タバコ

支払い

免税品(めんぜんひん)

トラベラーズチェック:旅行支票

其他服务:

破棄袋(はきぶくろ)呕吐

毛布(もうふ)毛毯 枕(まくら)

雑誌

新聞

酔い止めの薬(よいどめのくすり)晕机药 無料サービス

お絞り:湿毛巾

寒い

入国カード入境卡

二、到着: 入境审查: 入国管理(にゅうこくかんり)入境检查

入国審査(にゅうこくしんさ)入境检查 入国申告書(にゅうこくしんこくしょ)入境申请表

パスポート

ビザ査証(さしょう)[护照上]的签证 案内所(あんないしょ)询问处

目的(もくてき)目的 観光

滞在(たいざい)する

帰りの航空便:回程机票 领取行李:

荷物受取書(にもつうけとりしょ)行李处

黒い

白い

赤い

青い 茶色(ちゃいろ)

紛失(ふんしつ)

破損(はそん)海関検査:

検疫(けんえき)隔离,检疫

予防接種証明書(よぼうせっしゅしょうめいしょ)预防接种证明书

荷物預り証(にもつあずかりしょう)行李牌

税関:海関

税関審査(ぜいかんしんさ)海关检查

税関申告書(ぜいかんしんこくしょ)海关申报表通貨申告(つうかしんこく)货币申报 現金

免税品(めんぜいひん)持ち込み禁止品(もちこみきんしひん)违禁品 腕時計(うでどけい)

カメラ

果物

野菜

土産(みやげ)土特产

贈り物

友達 兑换外币:

両替所(りょうがえしょ)兑换处

交換率:汇率

小銭(こぜに)零钱 小切手(こぎって)支票

紙幣(しへい)

硬貨(こうか)硬币

ドル 観光案内所:观光服务处 バス

タクシー

ポーターさん搬运工 切符:车票

乗車券:车票

三、泊まる 予約: 予約確認書(よやくかくにんしょ)

名前

今晩

満室(まんしつ)客满

シングル:单人房 ツ゗ン:双人房[有2张单人床] ダブル:双人房[有1张双人床]

バス付きの部屋:有浴室的房间 バスなしの部屋 办理住宿手续:

チェック゗ン:办理住宿手续

フロント:柜台,服务台

前金(まえきん)保证金

料金

宿泊(しゅくはく)カード:住宿卡

貴重品預かり: 金库保险箱

もっと静:更安静的 もっと安:更便宜的

コンシェルジェ:门房

ポーター旅馆的行李服务人员

メ゗ドさん:女服务人员 ボー゗さん:男服务员

ベルボー゗:旅馆大厅的服务员メ゗ド:房务服务人员

クローク积存处 客房服务:

ルームサービス:客房服务

クリーニング:洗衣服务

館内電話:内线电话 冷暖房(れいだんぼう)冷暖气

冷蔵庫:冰箱

テレビ:电视 バスタオル:浴巾

石鹸(せっけん)肥皂

歯ブラシ:牙刷

ト゗レットペーパー:卫生纸

歯磨き:牙膏

便箋(びんせん)信纸 封筒:信封 理发,美容

床屋(とこや)理发厅

美容院:美容院

散髪(さんばつ)理发

シャンプー:洗发

セット:修发

ブロー:吹风ヘゕートリートメント:护发

パーマ:烫发

湯:热水

前髪(まえがみ)浏海ヘゕクリーム:发霜

ヘゕスプレー:发胶

マニキュゕ:涂指甲マッサージ按摩 パック面膜 投诉,则难

かえる:换

電気がつかないんですが:电灯不亮

湯が出ないんです没有热水 流れないんですが:冲不出来

詰ってしまったようです塞住了

バスタブ:浴缸 掃除:打扫

違います违反,不同 退房:

チェックゕウト:退房

宿泊料金:住宿费

別料金:额外费用

勘定書(かんじょうしょ)帐单

清算書(せいさんしょ)账单

領収書:收据 金額:金额

税金(ぜいきん)税金

サービス料:服务费

飲食代:餐费

四、交通

地铁电车:地下鉄(ちかてつ):地铁 切符売り場 自動販売機 電車 駅 周遊券(しゅうゆうけん):周游券 入り口 出口(でぐち)公交车:バス:巴士(公交车)

バス停:公交车站

バス停留所:大型公交车站

何番:几号

始発(しはつ):始发,最早

最終(さいしゅう):末,最后

乗り換える:换车

次の:下一。降りる:下车

行く:到

出租车:タクシー:出租车

時間:时间

住所:地址

場所:地方

時間帯:时段

急ぐ:快

曲がる:转

交差点(こうさてん):交叉口

領収書(りょうしゅうしょ):收据

チップ:小费

新幹線:新干线

片道:单程(车票)

往復:来回(车票)

満席(まんせき):客满

運賃(うんちん):车费

急行:快车

特急(とっきゅう)特快车

寝台列車(しんだいれっしゃ):卧铺车

上段(じょうだん):上铺

指定席:预约位,指定座位

自由席:散座位

払い戻し:退票

手数料:手续费

食堂車:餐车

ホーム:月台

改札口(かいさつぐち):剪票口 乘船:船:船

出ぱん(しゅつぱん):启航,出航

船会社(ふながいしゃ):船公司

港(みなと):港口

桟橋(さんばし):码头

停泊(ていはく):停泊

フェリー:渡轮

ホーバークラフト:气垫船

観光船:观光船

船酔いの薬(ふなよいのくすり):晕船药

租车:レンタカー:租车

レンタカー会社:租车公司

料金表:价格表

運転免許:驾驶执照

国際運転免許証:国际驾驶执照

車種:车种

小型車(こがたしゃ):小型车

中型車(ちゅうがたしゃ):中型车

大型車(おおがたしゃ):大型车

マニュゕル車:手动变速车

オートマチック車:自动变速车

フポーツカー:跑车

四輪駆動車(よんりんくどうしゃ):四轮传动车

ワゴン車:旅行车

バン:厢型客货两用车

セダン:轿车

レンタル料金:租金

乗り捨て料金:中途还车的费用

走行距離料金(そうこうきょりりょうきん):里程距离费用

保証金:保证金

貸し渡し契約書(かしわたしけいやくしょ):租借契约书

対人保険(たいじんほけん):对人保险

対物保険(たいぶつほけん):队物保险

自動車損害賠償保険(じどうしゃそんがいばいしょうほけん):汽车损害赔偿保险

搭乗者損害保険(とうじょうしゃそんがいほけん):个人意外险

自社両損害金支払い免除制度:弃权证书

手荷物保険:个人财物险

盗難保険(とうなんほけん):窃贼险

ガソリンスタンド:加油站

無鉛ガソリン(むえんガソリン):无铅汽油

ハ゗オクタンガソリン:高辛烷汽油

レギュラーガソリン:普通无铅汽油

給油ポンプ:加油枪;抽油机

五、観光

索取旅游指南:ガ゗ドブック:旅游指南 町の地図:市内地图

無料:免费

路線図(ろせんず):路线图

咨询观光团:ツゕ:旅行团 申し込み:报名 チケット:门票

入場料:入场费

観光コース:观光行程

半日コース:半日游

一日コース:一日游

夜コース:夜间观光

島巡り(しまめぐり):环岛 询问观光内容: 教え:告诉、推荐

名所:名胜

古跡:古迹

皇居(こうきょ):皇宫 明治神宮:明治神宫

動物園:动物园

デ゗ズニラーンド:迪士尼乐园

美術館:美术馆

博物館:博物馆

東京:东京

横浜:横兵

京都:京都

奈良:奈良

雷門(かみなりもん):雷门 在观光景点: 展示:展览

写真:拍照

富士山:富士山

シンボル:象征

登山シーズン:登山的季节

山開き(やまびらき):开山

山じまい:封山

夜景(やけい):夜景

星:星斗

撒いた:撒满了

函館(はこだて):函馆

感動:感动

温泉:温泉 观赏日本传统艺术

ねぶた祭り:妄武多祭

浮世絵「うきよえ」:浮世绘

美しい:很美

花道(かどう):插花艺术

生け花:插花

流派(りゅうは):流派

古流(こりゅう):古流

小原流(おばらりゅう):小原流

茶道(ちゃどう):茶道

実演「じつえん」:表演、演出

六、娯楽 戏剧、音乐: 歌舞伎:歌舞伎

芝居(しばい):戏剧

歌:歌曲

踊り:舞蹈

組み合わせき:综合表演

コンサート:音乐会

演奏会:演奏会

中央よりの:靠中央的もう少し前の:稍微前面一点的出し物:演出节目バレー:巴蕾

室内楽(しつないがく):室内乐

ジャズ:爵士乐

ロックンロール:交响乐

管弦楽団「かんけんがくだん」:管弦乐团 电影、电视: えいが:电影

映画館:电影院

ゕクション映画:动作片

SF映画:科幻片

冒険(ぼうけん)映画:冒险片

ホラー映画:恐怖片

オカルト映画:神秘超自然的片子

恋愛もの:爱情片

刑事もの:警匪片

コメデ゗ー:喜剧片

ドタバタ喜劇:闹剧

ゕニメーション:卡通片 ドキュメンタリー:记录片

成人映画:成人电影 ポルノ映画:色情电影

無声映画:无声片

映画監督:电影导演

映画スター:电影演员

男優:男主角

女優:女主角

吹き替え:配音

封切(ふうぎり)映画:首映テレビ:电视

リモコン:遥控器

テレビ番組:电视节目

チャンネル:频道 ドラマ:电视剧

酒吧、夜总会、迪斯科舞厅: バー:酒吧

雰囲気:情调好

ナ゗トクラブ:夜总会

フロゕショー:歌舞表演 デゖスコ:迪斯科

レコート:唱片

生の音楽:现场演奏的音乐 球类运动: スポッツ:体育运动

サッカー:足球

試合:比赛

野球:棒球

ボウリング:保龄球

テニス:网球

ゴルフ:高尔夫

野球場:棒球场 競技場:体育场

テニスコート:网球场

ラケット:球拍

相撲:相扑休闲スキー:滑雪

スキー用具:滑雪用具

自転車:自行车

水泳:游泳 プール:游泳池

海水浴場:海水浴场 サーフゖン:冲浪

サーフボート:冲浪板

見張り:救生员

七、购物 购物地点: ショッピング;购物

秋葉原(あきはばら):秋叶原

デパート:百货公司

コンビニ:便利商店

スーパー:超级市场

売り場:专卖点、专柜、用品部 电器: テレビ:电视

ビデオ:录象机

ビデオカメラ:摄象机

ビジタルカメラ:数字相机

カメラ:照相机

MDプレーヤー:MD放音机

パソコン:个人电脑

プリンター:打印机

ソニー:SONY

松下電器:松下电器

エヌ゗ースー:NEC

東芝(とうしば):东枝

日立(ひたち):日立

三様:三洋

ゕ゗ワ:AIWA

本体:主机

部品:零件

付属品:附属品

コード:电线

ス゗ッチ:开关

コンセント:插头

バッテリー:电池

リモコン:遥控器

電源:电源 服装: 紳士服(しんしふく):男装

婦人服:女装

子供服:童装

背広(せびろ):西装 スカート:裙子

ミニスカート:米你短裙

ジーンズ:牛仔裤

寝巻き:睡衣

浴衣(ゆかた):日式下装

ワンピス:连衣裙ジヤケット:夹克 ブラウス、ウゖシャッツ:村衫

パンツ:短裤

袖なし:背心

上着(うわぎ):上衣

下着(したぎ):内衣

キャミソール:短上衣

スーツ:套装

チャック:拉链

ボタン:扣子 生地(きじ):布料

コットン:棉

シルク:蚕丝

ナ゗ロン:尼龙

ポリエステル:聚脂纤维

レーヨン:漯索

麻(あさ):麻

バスト:胸围

ゕンダーバスト:下胸围

トップバスト:上胸围

ウエスト:腰围

ヒップ:臂围 ちょうどいい:刚刚好

きつい:很紧

緩い(ゆるい):很松

大きい:很大

小さい:

很小

長い

短い:很短

試着室(しちゃくしつ):试衣室、更衣室 化妆品: 化粧品:化妆品

口紅(くちべに):口紅

マニキュゕ:指甲油

フゔンデーション:粉底

マスカラ:睫毛膏

ゕ゗シャドー:眼影

香水:香水

濃い:浓 薄い:淡

明るい:亮

暗い:暗

コーセー:高丝

カネボウ:佳丽宝

花王(かおう):花王

ソフ゗ーナー诗芙侬 贵重商品: 指輪(ゆびわ):戒指

ネックレス:项链

ピゕス:耳环

゗ヤリング:耳环

ブレスレット:手镯

ゕンクレット:脚链

ブローチ:胸针 宝石(ほうせき):宝石 金(きん):金 ゴール:ド黄金

プラチナ:白金

銀(ぎん):银

ダ゗ヤモンド:钻石

真珠(しんじゅ):珍珠

翡翠(ひすい):翡翠

エメラルド:祖母绿

キヤッゕ゗:猫眼石

クリスタル:水晶

サフゔ゗ヤ:蓝宝石

ルビー:红宝石 在照相馆: カメラ屋:照相馆

写真:照片

フ゗ルムの現像:冲洗照片

引き伸ばし:放大 カラーフ゗ルム:彩色胶卷

乾電池(かんでんち):干电池 其他商品: 靴:鞋子

革靴(かわぐつ):皮鞋

ハ゗ヒール:高跟鞋

子供靴:儿童鞋

運動靴:运动鞋

マフラー:围巾

ネクタ゗:领带

ベルト:皮带

財布:钱包

バッグ:皮包

手袋(てぶくろ):手套

帽子:帽子

眼鏡:眼镜

低すぎます:太底

きつすぎます:太紧

大きすぎます:太大

小さすぎます:太小 退换商品: 破れてました:破了

汚れてました:脏了

取れてました:掉下来了 くさってました:腐烂了

有効期限:有效期限

保証書(ほしょうしょ):保证书

保障期間:保修期 包装: 包装紙(ほうそうし):包装纸

箱(はこ):箱子

袋:袋子

リボン:缎带

テープ:胶带

シール:封缄

八、飲食

一、日本料理菜单 饭类:

カツ丼(かつどん):猪排骨饭

親子丼(おやこどん):鸡肉蛋饭(亲子盖饭)天丼(てんどん):炸虾盖饭(天妇罗盖饭)鉄火丼(てっかどん):生鲔鱼饭牛丼(ぎゅうどん):牛肉盖饭

鰻丼(うなどん):鳗鱼盖饭

カレーラ゗ス:咖哩饭

握りずし:生鱼片寿司

稲り寿司(いなりずし):豆腐皮寿司 面类:

饂飩(うどん):乌龙面

蕎麦(そば):荞麦面

冷やし饂飩(ひやしうどん):凉面 月見饂飩(つきみうどん):煎蛋汤面

焼き蕎麦(焼きそば):炒面

ラーメン:拉面 そうめん:面线 油炸食品: エビフラ゗:炸虾 とんかつ:炸猪排

魚フラ゗|魚のてんぷら:炸鱼

ナスのてんぷら:炸茄子

沙拉:野菜サラダ:青菜沙拉

蝦サラダ:虾肉沙拉

たこサラダ:章鱼沙拉 汤类:汁|お汁|スープ:汤

吸い物:清汤

味噌汁(みそしる):味噌汤

とんじる:肉汤

のりの吸い物:紫菜汤

野菜スープ:青菜汤

各式料理:

鋤焼き(すきやき):寿喜烧

よせなべ:仕锦火锅

炉辺料理(ろばたりょうり):炉边火锅

ふぐ料理:河豚料理

精進料理(しょうじんりょうり):素食

鉄板焼き(てっぱんやき):铁板烧

串焼き(くしやき):串烧

焼き鳥(やきとり):鸡肉串烧

あら煮:煮杂烩

酢の物:泡菜 漬物(つけもの):淹责物

おつまみ:下酒菜

吃茶点菜单:

コーヒー:咖啡

ブラックコーヒー:純咖啡 カフェオーレ:奶咖啡 ゕ゗スコーヒー:冰咖啡 紅茶(こうちゃ):红茶

レモンテゖ:柠檬茶

ミルクテゖ:奶茶

ビール瓶:听装啤酒

生ビール:生啤酒

レモンスカッシュ:柠檬苏打

ミルク:牛奶

ミネラルウォーター:矿泉水

フルーツジュース:果汁

ココゕ;可可亚

シャーベット:冰牛奶果冻 スナック:点心

サンド゗ッチ:三明治

ホットドッグ:热狗

ハンバーガー:汉堡

ドーナツ:甜甜圈

デザート:糕点

パ゗:派 ケーキ:蛋糕

ゼリー:果冻 ◎西餐厅

四式食品:フランスパン:法国面包

ガーリックトースト:蒜泥吐司

ベ゗クドポテト:烤马铃薯

バター:奶油

ジャム:果酱

スパゲッテゖー:意大利面

マカロニー:通心粉

肉类:牛肉:牛肉

豚肉:猪肉

鶏肉:鸡肉

羊肉:羊肉

ビフステーキ:牛排 ハム:火腿

ベーコン:熏肉

ソーセージ:香肠 海产:鮑(あわび):鲍鱼

蛤(はまぐり):蛤蛎

鱈(たら):鱈鱼

蟹(かに):蟹

伊勢海老(いせえび)|ロブスター:龙虾

牡蛎(かき):牧蛎鮭(さけ):鲑鱼 貝柱(かいばしら):干贝

鱒(ます):鳟鱼

鮪(まぐろ):鲔鱼 蔬菜:白菜(はくさい):白菜

葱(ねぎ):葱

ゕスパラガス:龙须菜

カリフラワー:花椰菜

キャベツ:包心菜

レタス:莴苣

ほうれん草:菠菜

胡瓜(きゅうり):黄瓜

玉葱(たまねぎ):洋葱

ピーマン:青椒

牛蒡(ごぼう):牛蒡

南瓜(カボチャ):南瓜

セロリ:芹菜

人参(にんじん):胡萝卜

椎茸(しいたけ):香菇

蓮根(れんこん):莲藕 水果:西瓜(すいか):西瓜

蜜柑(みかん):橘子

オレンジ:柳登

パパ゗ヤ:木瓜

バナナ:香蕉

パ゗ナップル:菠萝

桃(もも)|ピーチ:桃子

マンゴー:芒果

ラ゗チー:荔枝

葡萄(ぶどう):葡萄

寻找餐馆:料理:菜

料理店:餐厅、菜馆

郷土料理(きょうどりょうり):地方菜 フランス料理:法国菜

゗タリゕ料理:意大利菜

レストラン:餐厅 シーフードレストラン:海鲜餐厅

中華料理:中国菜

懐石料理(かいせきりょうり):怀石料理 美味しい:好吃

本格的:地道的、正宗的店の名前:店名

蕎麦屋(そばや):面店

ラーメン屋:拉面店

フゔーストフード:快餐店

寿司屋(すしや):寿司店

歩いて:歩行

预订席位:予約を取り消す:取消预约

予約を変更する:更改预约

予約を済み:已预约

お日にち:日期

何名さま:几位

进入餐馆:窓際の席:靠窗的位子

テラスの席:靠阳台的位子

待つ:等

とおりに面した席:面对大马路的位子

連れ:同伴

相席(あいせき):同桌 点菜:メニュー:菜单

注文:点(菜)、指定

ワ゗ンのリスト:葡萄酒的清单お勧め料理:推荐菜 特別料理:特別菜单

コース:套餐

食前酒(しょくぜんしゅ):餐前酒

ハウスワ゗ン:自制酒

チキンコンソメスープ:清炖鸡汤

サーロンステー

キ:沙朗牛排

マッシュポテト:马铃薯泥 シーワードサラダ:海鲜生菜沙拉

豚肉:炸猪肉

白見魚(しろみざかな):炸白肉鱼

てんぷら定食:天妇罗定采

刺身定食:生鱼片定食

ゕ゗スクリーム:冰淇淋

デザート:餐后点心 在用餐时:フォーク:叉子

箸:筷子

塩:盐

胡椒(こしょう):胡椒

醤油(しょうゆ):酱油

ソース:调味酱

ジュース:果汁

甘く:甜的 持ち帰り:外带

袋:袋子

快餐、酒吧:ハンバーガー:汉堡

パン:面包

ゕンパン:陷面包

東京名物:东京名产

マクドナルド:麦当劳

シュウマ゗:烧卖

春巻(はるま):春卷

食券(しょくけん):餐券

ホットドッグ:热狗

カウンター:吧台

表达不满:違います:不一样

失礼しました:对不起

替え:替换

早く:快点 汚れ:不干净

生:生的焼けすぎます:烧得太老

新鮮ではありません:不新鲜

辛すぎます:太咸

冷えています:冷的

结帐:レジ:收银台

私の奢りです:我请客

サービス料:服务费

旅游日语课程 第3篇

2009年《国务院关于加快发展旅游业意见》的提出要加快发展旅游业, 并作为国民支柱产业, 对中国旅游业发展提出了更高的要求, 促进旅游业发展上升为国家战略, 这预示着中国旅游市场将迎来新一轮的重大发展机遇。旅游服务业, 将成为旅游业发展的“重头戏”, 尤其是中国长三角、珠三角地区。因此, 旅游业对外语人才的需求越来越大, 要求也越来越高。旅游业对外语人才的要求不仅仅是语言能力, 更是实操能力。但是目前旅游外语人才十分匮乏。为了应对当前社会需求, 以及就业环境的需要, 中国不少普通高校开始增设与旅游相关的专业, 旅游日语专业就是其中之一, 其是高职、高专等院校。即培养旅游业所急需的实用型外语导游人才, 因此, 旅游日语方向的日语教学必须主动去了解当前旅游市场的要求, 在传统的文学方向的日语教学模式的基础上, 进行教学方式和培养模式上的改进和创新, 以求培养适应当前国际旅游业需要的以日语为基础, 旅游管理为方向的复合型人才。

一、高职旅游日语教学的现状及存在问题

(一) 现状分析

中国各高职高专院校旅游管理日语教学起步较晚, 从目前教学效果及近几年毕业生就业流向来看, 一是市场对具备日语技能的旅游管理人才的需求逐年增强, 二是大部分酒店管理专业的毕业生并不具备日语交流技能, 造成这种供需脱节的主要原因是教育的疏忽。以旅游日语专业为例, 课程结构基本是基础日语课程外加旅游管理课程, 专业运行几乎沿着日语专业和旅游管理专业两个轨迹发展, 在不同程度上各有一定的倾向性, 不能有效兼顾语言能力和旅游专业能力的同步提高。

(二) 教学存在的问题

就旅游市场实际反馈的信息看, 旅游专业人才尤其是高层次国际化人才缺口甚大, 以上海为例, 据专业人士估计, 到2011年底上海酒店业的人才缺口约在50万左右, 导游人员缺口在30万左右。虽然这不能全部反应双语教育在培养国际化人才方面的缺失, 但都在一定程度上反应出了高职旅游管理专业在双语教学方面存在的一些问题。具体来看, 主要表现在以下几个方面。

1. 在师资方面。

师资水平与市场需求存在一定的差距。师资是双语教学的关键, 因此双语教学的缺乏是双语教学难以取得理想效果的瓶颈。从目前来看, 中国高职旅游管理专业教师相当一部分还存在着知识结构陈旧、教学方法陈旧、外语水平有限等与市场脱节的现象, 这都从根本上制约了日语教学目标的实现。

2. 在学生方面。

学生与学习兴趣存在一定的差距。从目前来看, 中国高职旅游管理专业的学生很少甚至从未接受过双语授课这种形式, 部分同学认为双语教学影响了对专业课的理解, 使双语教学难以开展坚持下去, 受学生语言能力的局限, 在授课过程中, 教师不得不适当地增加日文板书的内容, 增加中文的讲解比重, 这尽管表面上便于学生听课, 但它却使老师、学生耗费太多的时间而无法完成预定的授课内容, 失去了双语教学的意义。

3. 在教材方面。

教材与教学要求和效果存在一定的差距。教材的选择将直接影响到双语教学的效果。从目前来看, 中国高职旅游管理专业在选择双语教材时可以选择外文原版教材。外文原版教材语言纯正、视野开阔、内容丰富、贴近生活、阅读量大、可读性强, 而且处于学科研究的前沿, 注重理论联系实际, 能提供该领域较新的专业知识。但由于国外教材的编写体系与中国现行教材有很大的不同, 原版教材在内容编排、知识的深度和广度等方面不太符合现有的教学要求和实际, 而且中外思维方式不同, 日文的表达方式上也有别于中文, 这可能使学生感到极不适应, 从而限制了教学要求和效果的发挥。

4. 课程设计。

受传统外语教学模式影响, 日语作为第二外语在中国高职高专院校旅游管理专业的教学设定上普遍存在课程定位模糊、专业定位不明确、专业面向不清晰的情况。目前中国大部分高职高专院校没有开设酒店管理日语教学, 或是仅仅以二外选修形式开设日语课程, 这本身就容易造成学生的轻视和忽略。较之普通日语而言, 旅游管理日语教学更应凸显其实用性与应用性, 但目前的现状是大部分院校没有针对酒店管理专业的职场需求进行日语教学, 而仅仅教授一些简单的日常用语, 酒店专业用语日语教学基本空白。

5. 教学实践性。

目前的高职高专旅游管理日语教学的实践严重缺乏, 导致无法学以致用, 很容易造成“纸上谈兵”。由于缺乏实践, 所学知识容易遗忘或错记。尤其是实践性较强的旅游专业, 这就要求学生从毕业走向工作岗位时能够很快进入工作角色, 可就目前的毕业生来看很难进入角色, 而且还要求企业对学生进行上岗再培训。

二、高职高专旅游日语教学改革

1.加强师资队伍建设, 提高师资水平。根据高职院校的特点, 应该充分利用社会资源, 扩大从企业引进的兼职教师人数, 建立一支专、兼职教师相结合的高职师资队伍, 可以很好地解决因专业转换所。同时也可以引进日籍教师参与训练和考核。学生在课堂所学的旅游日语, 难有机会参与相关的社会实践, 所学知识的练习对象大多是同专业的学生。如以日籍教师为模拟会话对象, 让学生有机会接触日籍教师模拟的日本游客, 能增加模拟训练的灵活性和实战性, 更能提升学生大胆使用日语口语的信心, 和提前体验工作岗位的角色心理, 为学生更好的进入工作状态打下良好的基础。

2.明确培养目标, 提高学生的积极性。很多大学生进入大学, 选择专业, 并非是自己的意愿, 有些是按父母要求填报的, 有些是被调剂的。对所学专业的产生盲从感。甚至是抵触情绪。因此, 教学者应让学生在学习专业之前, 就充分认清自己的专业方向、就业前景, 提高学生对专业的兴趣, 努力引导学生克服对外语学习恐惧感, 并营造良好的外语学习的氛围。而针对高年级学生, 授课则应着重培养学生掌握日语语言的基础上, 扩展旅游日语专业所必备的知识和技能, 如:了解日语的表达习惯、日本社会文化内涵, 旅游活动中的常用表达, 旅游常识等。还可以组织学生参加导游志愿者实践等活动, 在实践中检验自己的外语水平, 总结出学与用的差距, 反馈给教师, 促进教学的不断改革。

3.采用高职特色教材、提高教学的目的性。很多高职院校的日语专业都是采用与本科院校相同的教材, 只不过减少了学习的内容, 但这样的教材往往过于陈旧, 过多注重语法知识系统性、完整性, 注重培养学生的读写能力, 缺乏先进性和实用性, 不能紧跟时代发展的需要, 不适合高职日语专业学生的学习。根据高职院校日语专业学生的就业特点, 应该选用由从事多年高职教学经验的教师编写的, 有企业人员参与指导的, 具有时代性、科学性、系统性的, 能够以职业活动为导向, 以语言的交际能力为本位的, 具有高职特色的日语教材。

4.精心课程设计、突出专业的针对性。由于旅游管理专业本身性质的特点, 要求学生走上岗位后必须尽早具有独当一面的能力。因此, 在日语教学设计上尽量避免纯理论型课程, 增加实用性强的课程。注意加强酒店前台接待日语、客房及用餐服务日语、电话接待及商务函电日语以及导游服务日语的学习。具体到日语课程体系的构建上, 不再是一般本科日语或专科日语专业学习的压缩版, 而是在提高学生的口语能力、专业用语能力和扩展学生的文化视角方面加大力度。第一学期主要是日语基础阶段的学习, 关键在于基础语音、常规单词及简要语法的学习, 争取在最短的时间内, 使学生掌握一些简单的基础日语。第二学期在常规的日语基础学习之外, 添加专业用语学习。第三学期为增强语感和反应能力, 提高语言沟通水平, 更加注重日语视听和会话练习, 并尽量为学生提供实践机会, 使其尽快的熟练使用专业日语与客人交流。

5.突破传统教学模式, 突出教学的实践性。改变以教师教授为主的模式, 突出以学生说为主, 教师指导为辅, 侧重语言应用能力的培养, 目的是学生开口说外语, 重点培养学生的自主学习能力。例如:提前一堂课给学生确定下节课要训练的题目和要求。由学生自主准备口语练习材料, 课堂演练时以抽签的方式确定口语会话的对象。让学生的口语训练更贴近实战效果, 增加实景教学环节。如讲授湖景, 山景等景点介绍课程时, 可以让学生到学校内湖边, 草地甚至旅游景区等实景进行模拟导游教学。将所学语言融入情景之中, 以便使学生开口, 快速牢记所学知识和语言, 迅速地学以致用。所以, 日语教师必须注重培养学生的动手能力, 加强实践课的教学。实践教学环节是培养优秀日语旅游专业人才的有机组成部分。不仅能提高学生的专业实践操作能力, 而且能够培养实际工作中要求的人际交往、灵活应变等综合素质。

参考文献

[1]车金善.高级日语课程教学方法改革与实践[J].世纪桥, 2008, (18) .

[2]金锦善.日语精读课程教学改革与实践[J].商业经济, 2008, (14) .

[3]黄慧.旅游日语专业“工学结合”人才培养模式的改革[J].长江大学学报, 2010, (1) .

[4]曾令明.浅谈建设海南国际旅游岛与日语人才的培养[J].海南大学学院学报, 2011, (7) .

[5]王宝珍.论日语模拟导游课教学法[J].旅游科学, 2000, (4) .

[6]罗如新.对高职日语教学改革的探索[J].职教通讯, 2007, (3) .

[7]韩慧.改革高级日语教学方法提高学生阅读理解能力[J].广西大学学报, 2007, (S2) .

[8]陆群.高职课程改革背景下的师资队伍建设[J].宁波职业技术学院学报, 2009, (4) .

杭州旅游日语导游词 第4篇

中心湖区は自然と人文景観を主とし、島が多いです。

東北湖区の生態環境はとても良いです。ここのいいところは霊岩飛瀑があります。

西北湖区は浙江皖両省の境に位置し、玉筍奇峰、桂花島、双香宝島、東南に位置しています。展望は碩真遺跡、西南にあり、野趣が生い茂っています。山は緑で、だから千島湖、水中サーフィンと呼ばれています。

千島湖の面積は573平方キロメートルです。千島湖という魅力的な名前はどうやって来ましたか?観光資源が豊富で、東北の五つの特色のある観光スポットです。今は規模が大きくて、観光スポットに蜜山島があります。多姿多形の山々と島々が湖を中心に区切ってここに住んでいました。観光スポットを開発することができます。スクリーンピークの険しい崖、龍山島、羨山の島があります。長江三峡のような形をしています。千島湖は多彩な山水画、秋源の滝などのように美しいと言われています。ここは休養休暇の絶好の場所であり、北宋の農民蜂起指導者の方々ワックスです。

千島湖は50年代末に新安江水力発電所を建設した人工湖です。

千島湖のたおやかな湖の山並みは緑の世界です。

東南湖区はもとは淳安県の魚と米の里です。湖面は狭くて長くて深くて、互いに彰、朗甲の勝地などを得て、両岸の奇峰はそびえ立って、日本の山の古跡(朱熹の教学の場所)、竜川の百湖、暖かい島など。千島湖が形成された後、水も緑であるため、人々はまた緑色の千島湖という愛称を持っています。考古学を探ることができます。華東地区の最大の人工湖です。五大湖区、仙人潭などの景観と呼ばれています。

西南湖区の島は連綿と続き、当時は新安江ダム、五龍島と呼ばれていました。だから、郭沫若の詩の中に西子三千個の誉れ、文化と独特な民家、方ワックス聖穴があります。国家級の重点景勝地の一つです。人文景観と自然景観は相乗しています。杭州西湖の108倍に相当します。島の上で野生の炊事に行って、自然の景観は非常に優美で、孔雀園、それは浙江省の淳安県の境界内で位置します。千島湖の山並みは青々としており,起伏が激しい。観光客がここに来ました。新安江ダムは108メートルの高距離水位が美しい千島湖です。貯水量は178億立方メートルで、水域は広いです。

旅游日语课程 第5篇

21世纪的今天, 中国旅游业正走在飞速发展的道路上。每年来华的外国游客数量在稳步增长, 据中国国家旅游局记载, 2012年1-12月来华以休闲观光为目的的日本游客总人数为79.47万人次, 在所有在华旅游的外国游客中位居第五位。同时, 每年出国旅游的中国游客数也正以几何级的数量在不断增长中。据日本国土交通省观光厅记载, 2012年1-12月中国赴日观光游客828, 667人, 比2011年1-12月的453, 182人高了82.9%, 人数仅次于韩国, 在所有赴日旅游的外国游客中位居第二。中国大力发展旅游方针, 必将导致旅游市场需求进一步扩大, 随之对包括日语旅游人才在内的外语旅游人才的需求也在不断加大中。

飞速发展的中国旅游业促进了旅游教育的发展。在这种背景下, 一些高等院校开设了旅游日语相关专业, 重点培养能够熟练运用日语进行服务的旅游方面的人才。我国各院校旅游专业 (日语方向) 教学起步较晚, 从目前教学效果及近几年毕业生就业流向来看, 一方面是市场对具备日语技能的旅游人才的需求逐年增强, 另一方面是有些旅游专业 (日语方向) 的毕业生并不具备日语交流技能, 造成这种供需脱节的主要原因是教育的疏忽。社会需要的是具有扎实的日语语言基础知识和熟练的英语、汉语、日语语言交际能力, 掌握比较广泛的旅游管理、旅游服务及商贸行业的专业知识技能, 能适应旅行社、酒店、外资等企业需求的国际化高技能应用型人才。

二、旅游专业 (日语方向) 教学重点

为了改进就业针对性不强的缺陷, 为了发展旅游教育事业, 对旅游专业 (日语方向) 的学生需要进行一系列有针对性教学。让我们来对如下的教学重点进行一下分析。

1、培养学习兴趣

培养学生学习兴趣是任何学习和教学的第一步。日语的学习都是从零起点开始教学, 较之于英语学习, 起步比较较晚。一般传统的教学方法是靠教师的单方面灌输和强化训练。但是对于现在90后以及新一代的学生而言, 往往得到的效果是事倍功半。要改变这种现状就要充分激发起学生的积极性和主动性, 要求方法的灵活性, 教学的实际运用性和内容的有趣性。可以使用一些多媒体器具和教材, 比如电脑、投影仪、PPT、视频、音频等来吸引和培养学生注意力, 让他们产生对日语学习的兴趣, 让学生自己带着问题去努力掌握学习的技巧和方法, 促使他们自发的积极主动的去学习。

2、善用情境教学

较之普通日语专业而言, 旅游日语教学更应凸显其实用性与应用性, 但目前的现状是一些院校没有针对性的职场日语教学, 而仅仅教授一些简单的日常用语, 更有甚者在有的院校旅游专业用语日语教学基本空白。情境教学能较好地解决这一问题, 让学生练习真实的场景, 在其中获得技能和知识。

情景教学法, 就是在教学过程中, 教师有目的地加入或提供具有一定情感成分的虚拟场景, 从而来让学生进行情感体验, 帮助学生更好地理解和获取知识和技能。传统的日语教学通常是按部就班地带领学生学习词汇、句型、语法。整个教学过程就是在老师讲授和学生记录的状态下完成的, 这样很容易慢慢地消磨掉学生的学习兴趣和学习主动性, 无法达到良好的教学效果。而在情景教学中, 教师可以通过扮演一个组织者或者导演的角色来组织、引导、示范, 让学生参与教学活动。在教学过程中, 教师运用自己的知识、经验和能力调节气氛, 发挥自己的导向作用。通过情景教学在日语教学中的运用, 日语教学会有意想不到的效果。

学习日语餐厅以及酒店用语时, 可以模拟酒吧、餐厅、咖啡厅、客房、桑拿房、游泳池等情境。将学生分成若干组, 分别扮演客人、厨师、服务生、DJ、大堂经理、调酒师、收银员、咖啡师、清洁工、楼层经理、酒店前台等角色, 用于介绍酒吧各岗位服务员的服务流程和规范礼仪, 设计需要学习和掌握的语言表达, 进行模拟实践。通过这种方式让学生巩固理论知识的同时也训练了专业技能, 增强了学生的兴趣, 提高了他们的参与积极性, 使课堂气氛活跃, 取得了很好的教学效果。最后老师还可以指导每队学生进行相应的评价和总结, 进一步让学生巩固课堂知识。

3、熟练使用敬语

在旅游活动中, 导游作为服务性行业的一员, 需要熟练灵活的使用敬语形式。敬语是日语中最高的语言层次, 是日本人交际礼仪中最礼貌、人际关系中最能表达敬意的语言精华, 也是日语学习和运用中的难点, 不要说学习日语的外国人, 有些表达方式连日本年轻人都无法完全正确掌握。因此, 敬语是学习日语的难点, 特别在导游服务过程中, 所需要的专业敬语更是难上加难。在学校学习的过程中, 因为学生要学习各方面的知识, 留给学习敬语的时间较少。再加上学习敬语的难度和枯燥度, 学生会产生畏难和不想学习的情绪。这更加重了教师教授敬语的难度, 需要花极大的精力来教学。

在导游接待游客的程序中, 常包括以下几个内容:自我介绍;致欢迎词;讲解;致谢;致欢送词;结束等。无论哪个环节语言的表达都会牵涉到敬语, 最常用的デス体和マス体。除此之外, 尊敬语、自谦语、郑重语也是很必要的。

4、渗透文化背景教育

语言是具有文化内涵的。学习和了解日本文化对日语的学习有着重要的作用, 日语教学必然离不开日本文化。日本文化的暧昧性是其主要特点之一, 了解这一特点, 对学习日语的暧昧性有很大的帮助。

很多学生对日本民族思维方式, 行为标准, 价值观念及交际习惯缺乏基本了解, 甚至有的毕业生用汉语文化习惯与做法与日本人交际, 这是旅游专业 (日语方向) 在教授过程中需要避免的。在教学过程中要借助对日本文化和风俗习惯的理解来加深对语言的应用能力, 充分利用信息化、网络化给我们提供的便利条件, 让学生更好地来学习和理解日语。观看日本本土视频节目, 收听NHK以及上yahoo日本来搜索日语相关资料, 了解日本相关讯息, 开阔学生视野, 加强学生的综合日语素质。

三、小结

2l世纪是人才竞争的世纪。保持旅游业持续可发展的关键因素是培养具有国际化视野的高综合素质的旅游人才。在今天, 旅游专业 (日语方向) 更需要培养国际化应用型的人才。这需要在现有基础上, 进一步探索教育方法方式, 是非常重要和紧迫的。只有如此, 才能真正能够培养出社会需要的具有综合能力的人才。

参考文献

[1]崔亚蕾.关于开设旅游日语教程的思考[J].日语语言研究.2008

[2]徐文华.浅析如何在高职实施酒店日语教学[J].科教纵横.2010

旅游日语中的敬语表达方式 第6篇

旅游日语专业一般以培养具有良好的日语基础、旅游专业知识和组织活动能力, 能胜任导游、翻译、领队、旅行社管理及其他涉外工作的高级技术应用性专门人才为目标。导游员的服务质量, 不仅体现在行动上, 在接待日本游客时, 使用得体的语言也非常重要。在为日本游客服务时, 导游员要使用敬语。中日的敬语是有区别的, 汉语的敬语是尊敬语 (指对听话人表示尊敬的语言手段) ;日语中的敬语是日本人在交际活动中根据说话人、听话人、话题人之间的尊卑、优劣、长幼、亲疏等差异和关系, 为表现自己谦逊和有教养, 对他人尊敬或有礼貌而使用的高级礼遇表达形式。可分类为:尊敬语、自谦语、丁宁语、美化语。

一、尊敬语

尊敬语是说话人对话题人或听话人的言行、性质、状态及其所属事物表示恭敬时使用的一种敬语表达。其表敬对象一般为身份地位高者、年龄长者、施恩者、生疏者等上位者。

1.敬称名词 (用以尊敬地称谓听话人或话题人及其所属事物和人物) 。

(1) 人名、职称名称加敬称接尾词组成的敬称形式:

●田中様のお部屋は1029号室です。 (田中先生, 您的房间是1029号房。 )

(2) 由人名加职务名称组成的敬称形式:

●失礼ですが、○○旅行会社の方でいらっしゃいますか。 (对不起, 请问您是○○旅行社的领队吗? )

(3) お (ご) 加人称代名词和敬称接尾词组成的敬称形式:

●お客様全員揃っていますでしょうか。 (随员, 请问人都到齐了吗? )

●お名前と日本での連絡先、電話番号も書き込んでください。 (请填上您的姓名, 以及您在日本的联络地址、电话号码。 )

(4) 人数的敬称形式:

●このツアーは全部18名様ですね。 (一共18位对吗? )

2.尊敬语动词构词对形式。

(1) 专门用作尊敬语的动词 (即不规则动词的敬语动词) 。

あがる、いらっしゃる、おっしゃる、召し上がる、ご覧になる、なさる。

●「春の江南の旅八日間」旅行た団の方でいらっしゃいますか。 (请问这是“江南之春八日游”旅游团的客人吗? )

●このホテルの隣には大きな公園がございますが、早起きするお客様は、もしご興味がありましたら、ご自分で行ってご覧になってください。 (宾馆的旁边有一个很大的公园, 习惯早起的客人, 如果有兴趣的话, 可以去看看。 )

●道路を渡る際、車は左側から来ますから、必ず「まず左を見てから右を見て」という習慣をつけて、横断なさってください。 (在过马路的时候, 车子是从您的左边方向驶来的, 所以请各位在过马路的时候, 谨记“先看左边, 再看右边”的规则, 确认安全之后横穿马路。

(2) 尊敬语动词构词形式。

(a) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +になる。●お泊りになる○○ホテルに着きます。

(b) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +なさる。●お帰りなさる。●ご心配なさる。

(c) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +くださる。●どうぞここでお待ちください。

(d) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +です。●ご会計ですか。

3.尊敬语助动词。

(1) れる (接五段动词和サ变动词的未然形下构成尊敬语) 。●本を読まれる。●渡米される。

(2) られる (接一段动词和カ变动词的未然形下构成尊敬语) 。●見つけられる。

(3) でいらっしゃる (接于表示人的名词之后构成尊敬语) 。●山田先生でいらっしゃいます。

4.尊敬语补助动词。

(1) ~て/でくださる (接于动词连用形下构成尊敬语) 。●先生は日本語を教えてくださる。

(2) ~て/でいらっしゃる (接于动词连用形下构成尊敬语) 。●読んでいらっしゃる。

(3) ~て/でご覧くださる (なさる) 。●考えて御覧なさいまして。

5.形容词的尊敬语形式。

一般通过添加敬语接头词お (ご) +形容詞+です"的形式构成。●お美しいです。

6.形容词或副词的尊敬语形式。

一般通过添加敬语接头词“お”或“ご”构成。●ご親切な手紙。●果物がお好きですか。

二、自谦语

自谦语是说话人通过谦卑地表现自己或己方及其所属的行为、性质、状态和事物, 以向听话人表示谦逊或向自己行为的设计对象间接表示敬意的一种敬语表达形式。自谦语表示谦恭的对象一般为身份地位高者、长者、生疏者、客人, 以及祈求恩惠的对象等上位者。主要由以下三种成分构成。

1.谦 称名词 (谦称名词主要用以谦称说话人自己或己方及其所属事物或者人物) 。

●わたくしども、拙文、寸志、愚妻、私、小生、乱筆乱文等。

2.自谦语动词及其动词表达形式。

(1) 专门用作尊敬语的动词 (即不规则动词的敬语动词) 。

●致す、あがる、差し上げる、かしこまる、承知する、伺う、参る、いただく、頂戴する。

(2) 自谦语复合动词。

●念じ申し上げます/思念、想念、暗暗祈祷。●失礼いたす。

(3) 自谦语动词构词形式。

(a) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +する (いたす) 。●ご案内いたします。

(b) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +申す。●課長のことをご心配申しております。

(c) お/ご+动词连用形 (サ变动词词干) +申し上げる。●お客様を駅までお見送り申し上げます。

(d) お (ご) +动词连用形 (サ变动词词干) +願う。●お話願います/敬请讲话。

(e) お (ご) +动词连用形 (サ变动词词干) +にあずかる。●ご紹介にあずかり、ありがとうございます。

3.自谦语补助动词。

(1) ~て/であげる (接于动词连用形下构成自谦语) 。●新聞を読んであげましょう。

(2) ~でいただく (接动词连用形下构成自谦语) 。●社長をちょっと呼んでいただけませんか。

(3) ~させていただく。●ここで待たせていただきます。

4.自谦语惯用词组。

お目にかかる、お世話になる、ご迷惑をかける、お礼を申し上げます、お力になる。

三、丁宁语

丁宁语一般指“です”、“ます”体。

●まずは時差についてです。 (首先是时差。 )

●今、デパート、娯楽施設、オフィスビルなど立派な建物が立ち並んでいます。 (这里商店、娱乐、写字楼等高楼大厦鳞次栉比。 )

四、美化语

美化语是说话人为了使自己的语言变得柔和、优雅、漂亮, 或表示自己身份高雅和富有教养, 而使用的一种美的语言表达形式。导游员使用美化语可以让客人感到温文尔雅。

●お茶、お酒、おなか等。

总之, 敬语是日语中较难掌握的部分之一, 其运用相当复杂, 使用时应特别注意。导游员应根据说话的对象、交谈, 或介绍的内容和场合, 或话题中提及的人等因素的不同, 灵活、恰当地运用。

摘要:从中国加入WTO的“日语热”到经济危机的“就业难”, 学校培养学生的方向在与时俱进, “专业+日语”为学生的就业另辟蹊径, 比较典型的专业有旅游日语专业。旅游日语应使用敬语, 导游员要提供敬语服务。日语中的敬语相当复杂, 导游员要正确使用敬语。

关键词:旅游日语,尊敬语,自谦语,丁宁语,美化语

参考文献

[1]许向蒲.旅游日语与敬语服务[J].考试周刊, 2008 (45) .

[2]张胜芳.旅游日语.上海交通大学出版社, 2009.09.

[3]陆娟.日语人称主语省略句汉译探究[J].考试周刊, 2009 (20) .

独立学院旅游日语专业人才培养 第7篇

一、独立学院日语专业面临的困境

独立学院基本把培养适合当地经济社会发展需要的应用型人才作为对学生的培养目标。作为介于一般本科高校和高职高专之间的新型院校, 独立学院的自身定位应为培养应用型本科人才的教学型学院。目前独立学院旅游日语专业却面临着诸多困境。

(一) 课程设置指向性差

课程设置基本以传统日语教学为主, 对旅游专业课程的延伸较少。各高校之间旅游日语专业课程的设置差别也较大。“有每周4或6课时, 从三年级上半学期开设, 进行一年半的;也有每周2学时, 从二年级上学期开设, 进行半年的”。此外, 语言为主的课程设置, 不利于学生的综合能力的提高。部分企业反映, 现在录用的专业人才或专业能力强、或日语能力强, 二者兼有之的比例偏低, 现有人才不能充分发挥作用、企业再培训成本大。

(二) 教学模式僵化

独立学院学生虽然学习的自觉性比较差, 但是动手能力强, 善于交流。但日语课堂教学往往将追求教学秩序放于第一位, 使得他们思想活跃、实践能力强的特点难以得到有效发挥。传统日语教学注重“教师教, 学生学”, 过多强调日语语法、词汇等的记忆和背诵, 无法激发学生学习的兴趣, 压制了学生个性的发展和潜能的开发。另外, 独立学院的日语教师, 以研究生为主要专职教师, 兼有重点高校的教授、副教授等。这支教师队伍大多数在日语技能方面有扎实的功底, 但具备企业工作经验的教师则较少。因而容易造成课堂“知识性”强, 而“实践性”弱的局面。面对上述困境, 独立学院应明确自身定位, 以培养应用型本科人才为目标, 从课程设置和教学模式两个方面的改革入手, 探索旅游日语专业发展的出路。

二、出路探索之改革课程设置

(一) 开设非语言类辅修课程

独立学院培养的应用型人才应具备一定的科学人文知识和相关的财务、管理和人际等方面知识。因此, 开设财务管理、计算机、市场营销等辅修课程, 学生根据个人兴趣等选择相应的课程, 有助于提高旅游日语专业学生的综合竞争力。

1.培养“日语+计算机”复合型人才。美国通用公司、美国戴尔集团亚洲分部将原来在日本的业务通过外包模式转移到中国之后, 国内对既精通计算机又懂日语的人才需求日益增大。例如, 在成都天府软件园区, “对日JAVA开发工程师”“项目开发”等职位都注明“懂日语者优先考虑”。旅游日语专业学生辅修计算机知识, 可提升今后从事旅游类工作所需的计算机能力, 也能增加就业机会。

2.培养“日语+财务管理”复合型人才。企业对财务人员的外语水平要求越来越高, 具备良好的日语交际能力, 已经成为增强核心竞争力的重要技能。例如, 世界五百强埃森哲公司、知名美资外包企业等也在寻求“财务专业+日语技能”的复合型人才。辅修财务管理类课程, 取得相应的财务管理类证书, 有利于学生获得企业的青睐。

3.培养“日语+市场营销”复合型人才。随着全球化和国际化的不断深入, 对日语人才的需求也在不断增加。尤其在外贸类行业, 如果具有较好的日语交际能力, 将能够更好地从事开拓市场工作。毕业之后可从事洋酒高级销售代表、体育用品营业员、日本料理店资深服务员等工作。

开设辅修课程既能充分发挥日语学科优势, 探索日语专业跨学科组织教学模式, 促进复合型、创新型、应用型人才培养;又能缓解当前旅游日语专业学生就业难的困境, 拓宽旅游日语专业学生的就业渠道。

(二) 开设海内外双重学习课程

目前中日合作办学的模式在高校逐渐推广, 在校日语专业的学生可通过学校之间的交流项目或合作项目到日本留学, 提高口语能力的同时, 学习新知识和新技能。

1.第一、二学年重日语教学。通过日语精读、听力、会话等基础课程学习, 使学生熟练掌握日语基本听、说、读、写的能力;开设部分旅游类双语课程, 提高学生语言运用能力。

2.第三学年重双语教学。从第三学年开始, 大量采用双语教学, 开设核心课程, 学习旅游、酒店基本职业技能, 更好地将语言与技能合二为一。

3.第四学年重海外经历。第四年可形成两个流向:一是留校继续学习双语课程;二是有条件者可赴日留学。国内留校继续学习双语课程, 进一步提升学生旅游、酒店基本业务技能和管理能力。有条件的学生可参加赴日留学项目到日本国际酒店专业学习, 并鼓励学生参加带薪实习项目实现日本就职。

海内外双重学习课程的设置, 有助于提高学习运用语言的能力, 也为学生海外就业创造了条件。

三、出路初探之改革教学模式

(一) 教学模式多样化

独立学院的课堂教学应充分贯彻“以学生为本, 因材施教”的教学理念, 将教学重点放在“以学生为主”和“以培养能力为主”。突破传统的讲授、讨论和练习等课堂教学模式, 通过小组活动、案例教学等多种形式, 培养学生的自主学习能力、表达沟通能力和团队合作精神及一定的组织领导能力。

在语言学习方面, 注重培养学生熟练的日语语言技能, 提高学生的日语听说读写译综合运用能力。通过校内的语言实验室及结合日语角、外教Office hour等第二课堂活动, 锻炼学生灵活运用日语的能力。

在专业学习方面, 要求学生参加与旅游日语专业相关的职业技能训练, 包括模拟导游 (日语) 、前厅咨询接待 (日语) 、餐饮服务与管理 (日语) 、客房服务与管理 (日语) 、酒店市场营销 (日语) 方面的实践教学活动。

在师资力量方面, 引进有酒店、旅游行业工作经验的“双师型”教师, 通过讲授企业工作实际经历等内容, 激发学生学习的兴趣并提高学生运用所学知识解决实际问题的能力。

(二) 人才培养订单化

实施“订单式”人才培养模式, 走校企合作办学的道路。实现教育与市场紧密结合, 为学生扩大就业出口。把企业培训方案导入教学内容, 把企业实践技能考核纳入专业实践计划。组织学生参观酒店、旅行社等工作场所, 亲身感受日本的企业文化和工作氛围。鼓励学生利用寒暑假深入企业一线顶岗实习, 在真实的工作岗位上, 在企业实习指导教师的指导下, 增强实践动手能力以及语言交际能力等。

四、结语

独立学院实行民办机制, 按成本收费, 而家长与学生往往将自己视为高等教育的投资者与消费者。家长与学生高度关注所支付的成本效益, 希望以高投入获取高回报。独立学院的旅游日语专业, 必须在充分考虑学生特质的基础上, 改革传统的课程设置和教学模式, 以适应新的政治、经济背景。一方面, 改革课程设置, 开设非语言类 (计算机、财务管理等) 课程和海内外双重学习课程, 使学生能力得以横向发展, 提高学生的综合竞争力;另一方面, 改革教学模式, 以授课方式多样化、人才培养订单化等多种手段, 搭建有利于提高学生综合素质的平台, 培养学生服务社会的实际工作能力。两者有机结合, 才能为学生们谋取良好的就业前景, 才能更好地度过当前所面临的诸多困境。

摘要:面对近年来中日关系恶化的冲击, 独立学院日语专业学生在就业市场上面临着更多的困难与挑战。基于此, 从独立学院人才培养的定位出发, 结合当前日语专业面临的困境, 提出课程设置和教学模式改革的设想, 以期提高学生的综合竞争力, 培养出社会所需的日语专业应用型人才。

关键词:独立学院,日语专业,课程设置,教学模式

参考文献

[1]崔亚蕾.关于开设旅游日语课程的思考[J].日语学习与研究, 2008 (5) .

[2]薛慧.独立学院日语教学初探[J].南北桥, 2009 (11) .

旅游日语课程 第8篇

一、教材选用单一

大部分院校的日语专业都选用某一特定的教材作为唯一教材, 但每套教材都有它的优点, 也有相应的不足。比如有些教材在语音入门阶段讲得太深, 虽说是严格按照语音学的学术标准来编排的, 但语言晦涩, 并不通俗易懂, 让初学者感到困惑, 同时也使他们一开始就对日语产生了畏难情绪。而有些教材在语法说明上存在严重漏洞, 词类、句型分类不清晰, 语法术语不严谨, 或者在语法点的编排上不遵循循序渐进的规律, 本该出现在比较靠后的语法点提前出现, 让学生在学习时摸不着头脑。大多数教材都会出现一些难以避免的错误, 而如果教材选用太单一会造成这样的错误在学生的学习过程中根深蒂固。

二、教学模式老化

综合日语这门课由于课程模式相对固定, 大多数老师在授课时严格按照“单词—课文 (语法) —课后练习”这样的套路进行。其过程大相径庭, 缺乏新意。特别是在语法讲解时, 老师只讲规则, 举例句, 学生除了听就是做笔记, 缺乏师生间的互动。甚至有的老师把一个简单的语法现象往深处发散, “浅入深出”造成了学生死抠语法、钻字眼。采取这种死板的方式来接受本身就比较生硬的语法规则, 不利于学生对语法的牢固掌握和熟练运用。

三、不重视语言的运用

外语不同于其他学科, 学习外语, 并不是一个理性的分析过程, 而是一个感性的熟悉过程。这就需要学生在学习日语的过程中最大限度的接触到日语, 才能达到熟练。在综合日语的课堂上, 特别是经过一年的基础阶段之后, 大部分的课堂时间仍采用中文授课;在课后安排上, 一味强调课文背诵, 而忽视语言环境的创造, 在很大程度上压迫了学生运用日语的主观能动性。

四、与日语能力考试脱节

日语能力考试对高校日语专业学生来说, 是关系到升学、就职的一个重要考试。一般来说, 通过一级是日语专业学生就业的一个非常重要的砝码。大多数高校的日语专业并未开设针对过级的课程, 这就要求综合日语这门课应担当起这个任务。虽然综合日语的基础语法体系也包含在能力考试的语法要求之中, 并未不互相冲突, 但由于课时限制, 导致学生在学习日语的第二、三年的语言能力远未达到日语能力考试的要求。

五、增加辅助教材

因某些惯用教材的局限性, 可以考虑增加一些针对性较强的辅助教材。比如在语音阶段可以使用一本更详细的语音教材, 从五十音图到拗音坳长音都要有大量的例词和发音练习。也可以增加一本基础语法教材, 以便于系统讲解动词变形、授受关系、敬语和一些比较难以区分的助动词、句型等。增加这些教材, 并不一定要在课堂上一一讲解, 可采取导读的方式辅助使用, 或者在讲解某一个内容的时候把辅助教材作为参考书引领学生复习时自己去阅读。

六、课堂教学手段多样化

综合日语课堂要打破“单词—语法—练习”的固定模式, 课堂上要避免“老师授课, 学生做笔记”的误区, 要让学生尽多地参与到课堂中来。如每次课的开头, 用5到10分钟的时间让当天值日的学生做一个简短的发表, 这种方式不仅使学生锻炼了写作能力, 也培养了表述能力。在讲到某些单词时, 还可以在课堂上插入一些音视频资料, 不仅锻炼了听力, 活跃了课堂气氛, 更能让学生了解日本文化和日本人的思维方式。在讲解到一些难度比较大的语法时, 可以准备一些习题让学生即学即练。使有限的课堂时间利用最大化。

七、让学生最大程度接触日语

尽量避免用中文授课, 如果说第一学年用中文授课无法避免, 那么进入第二学年以后就应试着用日语讲解单词和语法。一是让学生更多的在课堂上听到日语, 二是用日语来解释日语单词或语法是最准确的。外语学习, 语感非常重要。语感的形成需要日积月累, 每天都要看到、听到、读到日语。坚持用日语授课, 就是形成语感的一个很好的办法。课后安排上, 除了让学生坚持背诵课文以外, 还可以布置一个话题, 让学生围绕这个话题自编对话并将其当成作业来检查。

八、将日语能力考试引入课堂

在教学进度允许的情况下, 根据日语能力考试大纲, 循序渐进地在课堂上增加一些能力考试要求掌握的语法点, 或是在教材上讲到某一个句型时, 顺带插入相关的、近义的能力考试句型。这样做不仅可以增加知识量, 让学生系统地记忆某一类句型, 也能从平时就一点一滴开始做应试准备, 不至于在考试之前时间局促的情况下囫囵吞枣, 导致复习效率低下。

总之, 作为高校日语专业主干课程的综合日语, 在承认其重要性的基础上, 也不要忽视课堂的灵活性, 打破传统固定的教学模式, 充分发挥学生在课堂上的主观能动性, 与日语能力考试相结合, 能够使综合日语的教学效果更上一个台阶。

参考文献

[1]王婉莹.现代日语教学基础[M].世界知识出版社, 2003.

[2][日]高见泽孟, 著.日语教学法入门[M].黄文明, 编译.外语教学与研究出版社, 2009.

日语阅读课程教学模式初探 第9篇

关键词:日语,阅读课程,教学模式

阅读不仅是日语学习的目的,而且是日语教学的主要手段和途径,阅读能力是学生必须掌握的学习技能之一。日语阅读能力是发展语言技能的基础和前提。开设日语阅读课程能使学生巩固扩大基础知识,发展听、说、读、写的基本技能,了解日本文化、政治、经济、社会的知识。笔者就教学模式进行了一些探索,拟在对传统的教学方法的批评之上,对日语阅读课程的特点和教材的选定及教学模式进行探讨。

一、日语阅读课程的特点

阅读课是日语知识综合运用的体现,也是学生学习新语法和巩固旧知识的主要载体。从考试的角度出发,我们可以明确地知道,在现在的各类各级考试中,阅读都是考试的重要部分,是重中之重。笔者以日语教授法为基础进行了一些尝试。

二、教学理论

心理学界对阅读过程进行研究并提出了三种阅读模型,即“自下而上模型”、“自上而下模型”、“相互作用模型”(陈贤纯,1998)。

日语阅读中的所谓“自下而上模型”就是指在阅读教学过程中,通过对课文所写的文字、语句的意思和语法关系逐一进行分析来把握整体,即“假名—单词—词组—短句—句子—语篇”的线性序列来读取信息。这种教学方法强调对文章进行仔细的分析,使读者理解文章。我国日文阅读教学主用采用的就是这种模型,但它忽视了预测等在阅读过程中所起的作用。而“自上而下模型”是学生运用根据文字提供的线索,充分利用已有的知识结构进行预测,利用下文内容来证实或修订最初的预测,并同时为下一步的预测做准备,即“猜测—验证—修改—继续推断”的循环中进行的(程晓堂、郑敏,2002:104)。这种教学方法可以使学生开动脑筋,主动地阅读文章,但却不利于学生对语言基础知识的掌握,容易造成学生语言基本功不扎实。两种教学方法各有利弊。由此,笔者在培养学生知识综合运用能力时采用“自上而下模型”;在培养学生快速阅读理解能力时采用“自下而上模型”,使两者有机结合,达到阅读理解能力的综合培养的目的。

三、整体教学模式

(一)教室座位的配置。

传统的教室排列形式是行列式的,学生直接面对教师的座位排列方式。它的缺陷在于许多学生可能距离教师太远,觉得与班上和上课的主题相隔阂,或因旁边的学生无意之间挡住了视线而不能看清楚教师和学生的动作,或学生与学生间的交流范围狭窄。如:前排的学生在回答问题,后排的学生就不一定能听得清楚,而且前排的学生不容易得知班上的同学对他回答的反映,后排的学生回答问题时也无法听清楚同学们的反应。

恰当的座位安排可以烘托教学气氛,调动学生的参与热情,因此,教师可让学生在快乐或轻松的氛围中学习,在合作中学习,从而取得良好的教学效果。下面笔者以授课人数为45人的阅读教学活动开展为例进行说明。

1.教师可以把学生按9人一组分为5个合作学习小组。

学生可围坐在四周,但要确保能看见授课教师(如图1所示)。每组可以用粉笔标出自己的组名,这样的小组既有相对的稳定性,又有一定的变动性。每次开始上课的前几分钟进行热身活动,教师可以让每组的一位同学移到另一组。这种“流动式学习小组”,可以无形鼓励学生与不同类型的同学合作,增加学生之间的互动。

2.如果文章是就某一问题的正方面观点进行论述的,教师可以把学生分成两组(可以自愿,也可以由教师指定),将小组长或那些具有领导潜力想要发挥的学生安排在全组可以看见的中间位置。

教师处在缺口处。最后,教师让每组选一位代表陈述各方观点。学生通过辩论加强了理解和交流。这种排列的目的在于既可以让学生与学生之间积极讨论,尽可能多地参与课堂活动,又可以使学生处于教师的有效监控范围内。教师和学生还可以一道讨论研究。

(二)教材的选编。

笔者选用的教材是针对日语专业二年级大学生所编写的《日语泛读教程2、3》,在选材上遵循了:1.题材的广泛性;2.题材的多样性;3.题材的趣味性;4.题材的时代性。下面是一学期所采用的教学内容:

△電子メディアは道具である(科技)

△ことわざの誤解(日本文化)

△国を担う若者(教育)

△21世紀への新しい道(科技)

△日本的コミュニケーションと人間関係(社会日本人的生活)

△地域の特色は英知で守る、ITを支える人材の育成が急務(经济)

△日本の年中行事(社会日本人的生活)

△動物はなぜ多産なのか(其它)

△現代人の「福禄寿」(日本文化习俗)

△循環型社会元年(经济)

(三)授之以法,把学习的主动权交给学生。

在日语教学中,教师与学生的关系应为:教师为主导,学生为主体,学生在教师的指导下积极主动地学习。教师在教学中应尊重学生、相信学生,把学习的主动权交给学生,放手让学生自己去大胆学习、实践,充分调动学生的积极性,发挥其主观能动性和潜能,达到发展智力、培养能力的目的。如:以笔头形式对文章进行改写、提纲、评述等。或通过设计各种形式的口头交际活动:看图说话,情景交谈,复述课文,问题讨论等。让学生在真实的语境中达到运用日语的目的。

(四)教学流程。

在教学流程中,对于文章的学习,笔者将其分为以下3个阶段:

1.阅读前期———预习

在学习过程中进行预习,是教师指导学生学会学习、提高学习质量的重要组成部分。通过预习,学生对即将要学习的新课能做到心中有数,使听课变得更有针对性,能够抓住课堂学习的重点和难点。同时预习可以培养学生自学,锻炼学生独立阅读、独立思考、发现问题、解决问题的能力。以《日语泛读教程2》中第7课为例,笔者在让学生学习本篇文章之前,就布置预习作业,要求学生通过查阅图书或上网查询等手段找出日本的经济发展状况与环境问题,同时又布置一项拓展预习作业:了解中国的经济发展或对环境保护方面所做的主要措施。通过这两项作业的布置,学生对文章的梗概有所了解,保持了对文章的新鲜感。

2.阅读中期———课堂教学

改变了传统的教学模式,充分发挥学生的自主阅读能力,形成了颇具特色的“快四”、“慢二”课堂教学模式。

“快四”: (1) 教师导入新课快。传统的教学中,新课导入部分都是由教师向学生讲述文章中作者的观点或中心大意,或对阅读的材料进行整体概述。在这个过程中学生不需要通过自己的思考获得,他们只是被动的信息接收者和刺激接受者。这样做不利于学生阅读能力的培养与提高。笔者通过创设情境,或利用插图,或通过对话,刺激学生的阅读欲望,用简明扼要的几句话,迅速导入新课。 (2) 学生整体阅读快。很多学生阅读时总是逐词地读,且常伴有一些习惯动作:用手指、摆头等,这些都是速读的障碍。整体阅读是一种科学的阅读方法。它首先要求把所读的句子尽可能分成意义较完整的组群,目光要尽可能少地停顿,要从整体把握句子的含义。如:背伸びしたり見栄えを張ったり派手に振舞ったり「分不相応」のことのほうが目立つ世の中になってしまった。我们可以把句子分成三部分来理解:背伸びしたり見栄えを張ったり派手に振舞ったり∕「分不相応」のことのほうが∕目立つ世の中になってしまった。而不是一个词一个词地停顿阅读。 (3) 回答问题快。鼓励学生简洁表达对文章大意的理解,教师给出一些问题,要求学生快速回答,以加深其对文章大意的理解。 (4) 复述文章快。在学生精读和老师精讲之后,我们要求学生在规定的时间内复述文章大意,以此锻炼学生的记忆能力和日语表达能力。

“慢二”: (1) 学生精读文章速度稍慢。精读课文是阅读课的主体,也是阅读课的中心任务。要求学生细致把握文章内容和知识。根据文章后的不同要求或题目带着问题去仔细阅读文章,并找出关键词。 (2) 教师精讲节奏稍慢。教师在精讲中,应该指导学生解决在学习中出现的问题和难点。通过小组讨论、学生或小组之间的互相回答来解决文中出现的知识点,教师应对学生进行适时适度的指导。而对文章的把握,可以让学生在整个语篇学习的基础上给出一些思考问题。这些问题,主要从以下方面考虑:找出关键词(按5W1H (1) 的方法进行);概括大意;对于难于理解的单词和句子设问;对于段落的理解设问。

3.阅读后期———小结和自主阅读

在整个课堂中学生的精神高度紧张,课堂的密度非常大,因此,在课堂结束之前对本课学习的内容进行整体的总结是学生回顾、深化和拓展知识不可缺少的一步。同时把课内延伸到课外,鼓励学生进行自主阅读,只有当阅读真正成为学生拓展知识视野和自主发展的需要时,才能激发和保持学生阅读的兴趣和积极性。做法一:每周选择三到五篇难易适中、兼顾知识性和趣味性的读物,打印出来发给学生课后阅读,并要求他们做相应的阅读理解题,有效地巩固知识。用最少的时间达到最好的学习效果。做法二:采用一些有声读物和视听读物(VCD, MTV, Videotapes)等学生感兴趣的材料。这些材料特点是题材多样、内容丰富,且把握了时代特色,能够引起学生的兴趣,激发他们学习的主动性。

五、结语

以上是笔者结合教学实践,对“日语阅读课程”的教学模式所作的一些探索。虽然经过几年来的辛勤努力,学生的阅读水平有了比较大的提高,但在某些方面还有待改进,请各位专家、同仁多多指教。

参考文献

[1]陈贤纯.外语阅读教学与心理研究[M].北京语言文化大学出版社, 1998.

[2]程晓堂, 郑敏.英语学习策略[M].外语教学与研究出版社, 2002.

上一篇:新农村建设与土地管理下一篇:体育运动健康