日语程度副词范文

2024-07-03

日语程度副词范文(精选10篇)

日语程度副词 第1篇

程度副词对副词的修饰现象, 很早就受到了关注。在研究程度副词对副词的修饰之前, 应该先来明确一下副词的分类。为日语副词研究奠定重要基础的山田 (1936) 将副词做了如下分类:

这其中, “接续副词”和“感动副词”在后来的语法研究和教授法中作为两种词性固定下来。现在一般所说的副词就是指山田所说的“语副词”, 即“情态副词”“程度副词”“陈述副词”三类。本文也是基于此分类进行研究。在本文所查找的例句中, 没有发现程度副词对陈述副词的修饰, 只有程度副词修饰情态副词及程度副词互相修饰的例子。以下就对这两方面的修饰进行探讨。

1.程度副词修饰情态副词

山田 (1936) 对程度副词修饰情态副词做了如下叙述:

“程度副词可以表现情态性属性的程度, 可以用于拥有情态意义的用言

及情态副词之前, 限定该属性。” (『日本文法学概論』P387)

市川 (1976) 明确阐述“可以修饰其他副词和名词是程度副词的特色”。

○たいそうはっきり見える。すこしゆっくり話しなさい。

上例中, 被修饰的副词仅限于“表示状态的副词之中拥有各种程度的副词”。 (「副用語」『岩波講座日本語6文法Ⅰ』P235)

除此之外, 『日本文法大辞典』也记载了“程度副词位于情态副词之前, 修饰限定情态的程度。”

通过以上的先行学说可以发现, 程度副词修饰情态副词的用法就是它的特征。

○日曜には勉強もしません。僕は平日の講義のあいまに図書室でかなりしっかりと勉強しているので、日曜日には何もすることがないのです。

(「ノルウェイの森」村上春樹)

○ものを言うのも低くささやくようだ、だから、広からぬ屋敷が相当ゆったりと感ぜられる。

(「おどんな日本一」海音寺潮五郎)

○君が東京にいた頃の日曜日に二人で歩いた道筋をひとつひとつ思いだしてみることもあります。君が着ていた服なんかもずいぶんはっきりと思いだせます。

(「ノルウェイの森」村上春樹)

程度副词能够修饰情态副词的重要原因有如下两点。

第一, 程度副词的定义为“程度副词可以修饰拥有状态性意义的词, 限定其程度” (『国語学大辞典』) 。因此修饰形容词、形容动词就是其最近本的用法。情态副词本身就表示自身事物的属性・情态, 限定用言拥有的动作性的属性概念 (『国語学大辞典』) 。由此定义可以看出, 情态副词同形容词基本相同, 都可以表示事物的属性及状态。在表现状态的时候, 就会经常出现与程度相关的问题。例如:

○女が、立上って、のろのろと戸口の方へ歩きはじめた。 (「砂の女」安部公房)

情态副词「のろのろ」表示动作、事物的进行较缓慢。这种缓慢的程度是「かなり」, 还是「非常に」, 是因为单词本身就具备程度上的相对性。所以可以被程度副词修饰表示状态的不同程度。

第二, 情态副词是对动作样子的白描, 因此客观性较强。与此相对, 程度副词包含了说话主体个人的评价, 比起情态副词主观性要强一些。例如, 「かなりしっかりと勉強する」, 「しっかり」表示「勉強する」这一动作的状态, 这是句子的叙事成分。而「かなり」则是由说话人自己的感觉而选择使用的。2.程度副词修饰程度副词

竹内 (1973) 曾经指出“关于程度副词, 目前有一个问题是它们之间的相互限定已经成为事实” (「副詞とは何か」『品詞別日本文法講座5』P134) 。

○昔、ききんのつづいた年がありました。その村には鶴が大変たくさんいました。

(「鶴の笛」林芙美子)

○関東には良いものがだいぶたくさんあります。

(「後世への最大遺物」内村鑑三)

收集的例子当中有很多程度副词修饰「たくさん」的用法。先来分析一下程度副词可以修饰「たくさん」的原因。「たくさん」词义上表示数量的多少。构文特征上与数量词有相同的功能。例如「来た人は50人/たくさんいる」。但是, 「来た人は相当50人いる (*) 」「来た人は相当たくさんいる」, 「相当」可以修饰「たくさん」, 却不能修饰「50人」。这是因为可以受程度副词修饰的词必须具备相对性。而「50人」是绝对限定, 不具备相对性。与此相对, 「たくさん」是不定量, 具有相对性, 所以可以被程度副词修饰。

在收集的例子中也有很多程度副词修饰副词「しばしば」的情况。

○私は「感情教育」を読みながらドストエフスキーを最も屡々思ひだした。といふのは、フロオベエルの掴みだした一聯の人間関係の世界がドストエフスキーの掴みだす人生の角度に全く相似であるにも拘らず、観察や描破の情熱が各々全く異つた方面に焦点が向けられてゐるといふことに甚だ興味を覚えたからに外ならない。

(「フロオベエル雑感」坂口安吾)

○まだ生きているあいだに埋葬されたということは、疑いもなくかつてこの世の人間の運命の上に落ちてきた、これらの極度の苦痛のなかでも、もっとも恐ろしいものである。しかもそれがいままでにしばしば、たいへんしばしば、起ったということは、ものを考える人にはほとんど否定しがたいことであろう。

(「早すぎる埋葬」エドガー・アラン・ポー佐々木直次郎訳)

对于「しばしば」的认定也存在一定问题。从语义的层面看, 「しばしば」是表示频度的副词。益岡・田窪 (1990) 将频度副词作为副词的一种列出来。俞 (1999) 则认为它是表示时间的副词。主要的学说都没有将频度副词作为一类列出来。本文将表示频度的副词列入程度副词中。这是因为, “频度”与“程度”有很深的关联。“频度”究其本质也可以说是一种“程度”, 区别只是“程度”关注的是量的多少, 而“频度”关注的是时间上的反复。因此以上的例子仍然可以说成是程度副词对程度副词的修饰。

结语

本稿研究了程度副词对情态副词及程度副词之间的修饰关系。并分析了可以修饰的原因。由于资料及收集用例的限制, 本研究还有很多不完善之处, 在程度副词修饰程度副词的研究上只是鉴于现有用例分析了「たくさん」「しばしば」被修饰的原因, 有一定的局限性。今后将加大用例的收集及研究的深度。

参考文献

[1]市川孝.副用語[J].岩波講座日本語6文法Ⅰ.岩波書店.1976

[2]益岡田窪.基礎日本語文法[M].くろしお.1992

[3]竹内美智子.副詞とは何か[J].品詞別日本文法講座5.明治書院.1973

[4]山田孝雄.日本文法学概論[M].宝文館.1936

[5]俞晓明.現代日本語の副詞の研究[M].大連理工大学出版社.1999

[6]国語学会.国語学大辞典[M].東京堂.1980

试析程度副词修饰名词问题 第2篇

关于副词能否修饰名词,从六十年代以来一直争论不休,至今仍未达成共识。一般语法书和教科书在谈及此问题时都指出,副词一般不能修饰名词。但事实上,在现代汉语口语和口语色彩比较浓的书面语作品以及一些报刊杂志中,“副+名”的现象如“很中国”“很女人”等经常出现,这不能不引起我们的注意。本文就此试论述之。

“副+名”存在的语义基础

一种语言的产生,总具有一定的理据的。“副+名”作为一种新的语言现象,使副词产生了修饰名词的功能,令名词产生了接受副词修饰的功能。下面我们就从名词的语义特征分析入手,来揭示其存在的理据,并概括能进入“副+名”组合中的名词在语义方面所具有的共同特征。

一般而言,名词除了具有直接反映、概括事物本质的意义以外,还有附加其上的一系列其他意义,据此把名词的词义分为理性义和非理性义。其中非理性义我们根据它们受程度副词修饰的情况不同而分为性状义和量度义。

能够进入“副+名”组合的名词有一个共同的特征,就是它们都具有某方面的性状特征或量度义,而且这种形状特征或量度义已经被人们普遍接受。很多“副名组合”从表面上看是临时的,但这种临时性又多有现实的基础。

“副+名”的语法特征和语用价值

“副+名”组合在句子中可以充当形容词性短语能够充当的各种句子成分,其中的名词在语法功能上也发生了相应的变化,如“副+名”结构中的名词不能用数量短语作定语。

我们知道,语言的产生是为了满足交际的需要,立新求简是语言表达的一条准则。言语交际讲求经济节省,言简意赅。“副+名”这一组合就适应了这样的要求,在当前社会口语和口语色彩较浓的书面语中已流行。我们使用汉语,一贯遵守着一条语用原则,这就是:借助语言背景,言语尽可能简练。只要能顺利交际就尽可能采用简洁的形式来表达。“副+名”这种刚出现是有点游离常规的形式之所以能被人们接受,也正是因为在表达上和理解上不但不存在歧义,而且能增强表达效果。

另外,“副+名”组合更好地适应了社会心理的要求。社会发展是语言发展的外部条件,不同时代、不同文化会影响不同的语言形式产生。在六七十年代的大陆文学作品中,很少有作家用“副+名”这种形式。八十年代以来,随着人们的开放心态和现代意识的增强,对语言表达也更加追求新异,语言也出现了精彩纷呈的变化,“副+名”即是其中之一。而且,由于社会节奏变快,人们处处讲求效益和效率,“副+名”也顺应了一种删繁就简的社会心理要求。同时,语言表达主体和渠道日益大众化和多层次化,以前以文学作品为主,当下广播电视语言、法律语言、广告语言、口头语言、网络语言等在语言生活中的地位日渐突出。人们在语言运用上的求新、创新的意识带动语言中体现个性的东西相应增多,语言使用者的求新、求异倾向和“副+名”本身所具有的突出表达功能相适应,便成为其迅速发展的动力。反过来,“副+名”组合的这一功能又推动了语言作为交际工具的灵活性和语言的不断发展,使得语言更好地为人类的交际服务。它在广告语中的频频出现即为体现。

结论

日语程度副词 第3篇

对于“ちょっと”的解释, 主要是表达语义为“程度小”的程度副词。而对于“有点”, 《现代汉语词典》的解释是:“表示程度不深, 稍微。多用于不如意”, 以及“程度浅”。从基本的词义上看, 两者大致相同。但是, 作为程度副词的“ちょっと”在实际使用时的语义远不仅如此。因此, 有必要对“ちょっと”的各种使用情况进行详细分析, 从而比较、分析出它与“有点”在翻译方面的区别。

一、从接续上看两者的语义差别

在语言学上, 对词汇的对比研究, 首先要通过其在不同接续时的不同语义来进行分析, 从而弄清其在不同情况下的不同翻译。

(一) “ちょっと”的接续与翻译

在日语中, 作为程度副词的“ちょっと”, 在接续上主要与动词和形容词一起使用。

1.“ちょっと”与动词接续时的翻译。

“ちょっと”与动词接续使用时, 主要表达“动作的少量”或者“时间的少量”的语义。

例如:

(1) 風邪を引いたので、晩御飯をちょっと食べただけだ。 (因感冒, 晚饭只吃了一点)

(2) ちょっと待ってください。 (请稍等)

在实际的应用中, “ちょっと”无论是表达“动作的少量”还是“时间的少量”, 往往不是截然分开, 而时常有表达暧昧的情况。如例 (3) 的“ちょっと”所表达的有“动作的少量”和“时间的少量”两者可能性。

(3) そして、ちょっと行くと、一軒の家があった。 (于是, 稍往前行, 出现了一户人家)

2.“ちょっと”与形容词接续时的翻译。

“ちょっと”与形容词接续使用时, 主要描写或叙述“对象语的性质、状态的程度”, 有时也有“对事物作评价、判断”的语义。例如:

(4) 瞬間ちょっと嫌な感じだった。 (一瞬间感觉有点儿厌烦。)

从以上实例可以看出, “ちょっと”无论是接续动词还是接续形容词时, 不受其所接续词的感情色彩的限制。也就是说, 无论“ちょっと”所修饰的形容词或动词是褒义词、贬义词还是中性词, 都可以与它接续使用。

(二) “有点儿”的接续与翻译

汉语中, 程度副词“有点儿”在接续上也是主要与动词和形容词一起使用。但与“ちょっと”不同的是, 与它接续的形容词, 一般是状态形容词居多。

1.“有点儿”与动词接续时。

在与动词接续时, “有点儿”的使用远不如“ちょっと”多, 它不能够和许多表示动作的动词一同使用, 因此, 它所表达的语义就没有“动作的少量”。这一点与“ちょっと”明显不同。例如, “有点儿唱歌”, 这样的表达方法在汉语中是错误的。而“有点儿”与动词一同使用时, 主要有三种情况:

第一, 与表达人的主观感情、态度的动词一同使用。例如:

(5) 他有点儿高兴, 又似乎有点儿失望。

第二, 与表达人的身体异常状况的动词一同使用。例如:

(6) 那人骨瘦如柴, 而且有点儿咳嗽。

第三, 与具有变化含义的动词一同使用。例如体重有点儿增加, 成绩有点儿增加, 等等。

2.“有点儿”与形容词接续时。

“有点儿”与形容词接续时, 所表达的语义是接近于到达其所接续的形容词的状态, 或者是还没有完全达到该形容词所描述的状态。与“ちょっと”与形容词的接续使用相比, 不能用于描写“对象语的性质、状态的程度”, 也很少有“对事物作评价、判断”的语义, 因此, 它的使用范围要远小于“ちょっと”。例如:

(7) 她不由自主地摸了摸自己有点儿灰白的头发。

通过以上分析, 可以看出两者在与动词和形容词接续使用时, 词义和使用场合都有所不同。所以, 两者在翻译方面有时可以互译, 但在有些情况下不能够互译。

二、从表达语气上看两者的语义差别

“ちょっと”与“有点儿”不仅在接续对象和使用场合上有诸多区别, 而且, 正是因为这些不同, 使得两者在表达的语气上产生了很多差别。主要体现在以下三个方面:

(一) 表达劝诱、要求时

(8) 田中さん、ちょっと来てください。 (田中, 请来一下)

这个例子中含有说话者劝诱和命令的语气。很明显, 此种语气的表达不能够用“有点儿”。也就是说, “有点儿”与“ちょっと”不同, 不能与动词一起来表达劝诱和要求的语气。

(二) 表达描写、叙述的时候

在叙述事物的时候, 往往会用到动词。在日语中, 此时的动词可以用“ちょっと”来修饰。“ちょっと”表达的是柔和的语气以及轻松的心境, 例如:

(9) 出かける前に、便箋にちょっと書いた。

这句话可以翻译为“出门前, 往便签上写了些什么”, 而不能译成“有点往便签上写了”。

不过, 对事物进行描述的时候, 两者语义相同, 即表达“稍微有点儿”或“较低程度”的意思。例如:

(10) 彼女が来ている服は黒でもなく、ブルーでもない。ちょっと緑を帯び、半透明である。

这句话可以译成:她穿的衣服不是黑色, 也不是蓝色, 有点绿, 半透明。从以上两例可以看出, 在进行客观描述的时候, “ちょっと”和“有点”的语义相同, 而讲话者在进行包含感情色彩的主观叙述事物的时候, 两者不能互译。

(三) 表达愿望、意志时

在汉语中, 表达主观愿望和意志的时候一般用“想……” (…したい) 、“觉得” (…と思う) 、“希望……” (…してほしい) , 或者“打算……” (…するつもり) 等, 而此时, 日语可以表达为:

(11) 秋葉原にちょっと行ってみたいな。 (有点想去秋叶原看看)

(12) 番組を見て、博多にちょっと遊びに行ってほしい。 (看了电视节目, 有点想去博多玩了。)

因此, 可以看出在表达愿望和意志的时候, “ちょっと”和“有点”都同样有表达程度较低的愿望和意志的语气, 因此可以互译。

(四) 表达判断、评价时

对事物的善恶、好坏等进行判断或评价的时候, 不可避免地要带有主观上的因素。“ちょっと”在表达判断或评价的句子中, 有“量较少、程度较低”的意思, 如下例:

(13) 味は良かった。ただちょっと甘い。 (味道不错, 就是稍微有点甜。)

同样, 在汉语中, 对事物的善恶、好坏等进行判断或评价的时候, 也经常用“有点”来表达“量较少、程度较低”的意思。例如, “那个人有点讨厌”所以, “ちょっと”和“有点”对事物的善恶、好坏等进行判断或评价的时候, 两者表达的语气相似, 可以互译。

三、结语

综上所述, 对于“ちょっと”和“有点”的对比翻译, 我们可以从以下几方面分析出两者的异同:

首先, “ちょっと”无论是接续动词还是接续形容词时, 不受其所接续词的感情色彩的限制。也就是说, 无论“ちょっと”所修饰的形容词或动词是褒义词、贬义词还是中性词, 都可以与它接续使用。

而“有点儿”在与动词接续时, 它不能够和许多表示动作的动词一同使用, 因此, 它所表达的语义就没有“动作的少量”。在与形容词接续时, 所表达的语义是接近于到达其所接续的形容词的状态, 或者是还没有完全达到该形容词所描述的状态。与“ちょっと”与形容词的接续使用相比, 不能用于描写“对象语的性质、状态的程度”, 也很少有“对事物作评价、判断”的语义。由此可以看出, “有点儿”的使用范围要远小于“ちょっと”。

其次, 从表达的语气上看更难看出两者的区别。在表达劝诱、要求的语气时, “有点儿”与“ちょっと”不同, 不能与动词一起来表达劝诱和要求的语气;在对事物进行客观描述的时候, “ちょっと”和“有点”的语义相同, 可以互译。而讲话者在进行包含感情色彩的主观叙述事物的时候, 两者则不能互译;在表达愿望和意志以及对事物的善恶、好坏等进行判断或评价的时候, “ちょっと”和“有点”都同样有表达程度较低的愿望和意志的语气, 可以互译。

比较“ちょっと”和“有点”的接续及语境, 可以看出, 只有在对事物进行客观描述、表达愿望和意志以及对事物的善恶、好坏等进行判断或评价的时候, 两者可以互译。而在除此以外的许多情况下, 两者的语义和语气不同, 不可以进行互译。

因此, 对于日语程度副词的翻译, 应细分其使用情况及其所表达的语气、语境, 在此基础上, 根据其表达的不同情况做有针对性的翻译。

参考文献

[1]秋田美惠子.現代日本語のちょっとについて.《創価大学》19号, 2005.

[2]工籐浩.程度副詞をめぐって.《副用語の研究》明治書院, 1993.

汉韩程度副词对比及偏误分析 第4篇

【关键词】程度副词 对比分析 偏误分析

【中图分类号】H146;H55 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)33-0187-01

近年全世界兴起汉语热,越来越多的韩国人开始学习汉语,继而对汉语词类方面的研究也越来越深入。其中,现代汉语中的副词一直就是韩国留学生们学习汉语的重点和难点,特别是程度副词,韩国留学生学习起来感到吃力。本人将实际教学程度副词时常出现的问题将现代汉语与韩语的程度副词加以比较,并进一步的偏误分析和研究,希望对以后韩国留学生学习汉语或日后从事汉语教学的韩国人有一定的帮助。

一、汉韩程度副词对比

汉韩程度副词都是作状语修饰后面的形容词或者动词及动词短语。但是在学习汉语中,仍然发现很多细微的问题和韩语是不太一样的,下面就从韩语程度副词意义分类的基础上,将汉韩程度副词从几个方面进行对比。

1.汉韩程度副词等级对比

韩容洙把汉语程度副词按等级程度大致可以分为四个等级:低量级,中量级,高量级,极量级。其中低量级有“有点儿,稍微等等”;中量级有“相当,不大,比较,较为,较比等等”;高量级有“很,非常,十分,挺,更,越加等等”;极量级有“极,极其,最,最为,顶等等”。①崔香玉把韩语程度副词分为六个等级:第一等级:??;第二等级:??,?;第三等级:?;第四等级:??,??,??;第五等级:???;第六等级:??。②

由于等级分布不一样,所以在学习汉语过程中很难将等级一一对应,例如:“今天天气很好”和“今天天气极好”,句子中程度副词的“很”和“极”都是绝对程度副词,前者程度比较高;后者程度超高,并不是一个等级,但这两个程度副词在翻译韩国语的过程中,经常都会翻译成“??,??”,我认为主要有两个原因造成了这样的情况:第一,韩语程度副词的等级和汉语程度副词等级不能一一对应,导致在翻译的过程中有这样以上的偏差。第二,“??,??”在韩语中的使用频率很高、范围广,跟汉语中的“有”,“非常”的使用率差不多。所以遇到这样的句子,韩国学生会马上在头脑中搜索出这样的词。

2.汉韩比较性程度副词的对比

因为现代汉语把程度副词分成了绝对程度副词和相对程度副词,能在比较句中用的都是相对程度副词。相对程度副词比较的级别也大致分为四个阶段:最高级:最,顶;更高级:更,还,格外;比较级:比较,比;较低级:稍微,略微。根据齐悦的观点,相对程度副词仅可以修饰形容词性的句法特征,如“在公园里的花中,荷花最美。”③ 同时,还可以修饰心理动作词。如“他更知道要去什么地方,”“我还认识她。”

韩语中没有程度副词和相对副词之分,所以在比较句中,一般地程度副词都可以进行比较,如:“??”在翻译成汉语的时候,既可以翻译成相对程度副词“稍微”和绝对程度副词“有点儿”。而“??”在翻译成汉语时,也可以同时翻译成相对程度副词“格外”和绝对程度副词“尤其”。

3.汉韩程度副词在表示数量意义上的对比

在现代汉语和现代韩语中都有表示数量意义的程度副词。像之前提到的“稍微、一点(有点)儿,”在韩语中对应的都是“??”。“??”表数量时,相当于汉语的“一点”,但在韩语中,它不能直接修饰名词。但是在汉语中,当“一点儿”表示的是数量时,是可以做定语的。可以说成“喝了一点水”。这类的对比虽然不是很多,但是足够引起我们重视。

二、韩国人使用程度副词时易产生的偏误

以本人教授汉语程度副词时学生出现的偏误结合一些学者的观点进行分析。本人把韩国留学生在学习汉语程度副词大致分为以下几类:

1.在比较句中易产生的偏误。

很多韩国留学生总是做这样的句子:“她比以前很高了。”“我总是比别人做得十分快。”出现这样的错误主要就是在汉语中副词可以分为绝对程度副词(如,非常,很,十分等等)和相对的程度副词(如,更,还等等)。而汉语比较句后恰恰可以使用相对的程度副词而不用绝对程度副词。而韩语中却没有相对程度副词和绝对程度副词的绝对的区分,二者都可以在比较句中存在,导致出现了这样的偏误。这主要是来自韩国母语的负迁移影响。

2.程度副词搭配不当造成的偏误。

韩国学生常做这样的句子“我喜欢吃这个饭馆有两个原因:一个是这个饭馆环境舒适,还有一个就是这里的菜太便宜。”这个在句法结构上没有问题,但是结合语用方面的来分析,应该把“太”改为“很”。这里的用“太”有贬义的性质,但是整个句子看来,“喜欢这个饭馆”是褒义的意思,所以应该改为“很”.这样偏误的原因来自于对目的语知识的过度泛化。

3.程度副词修饰有补语的述补结构。

很多韩国留学生会说“我最近真累得很。“真”和“很”重复使用,这样的偏误主要是在韩国语中没有补语的形式,只有做状语的形式,所以在有程度副词充当程度补语的情况下,仍在动词“累”前加上“真”。这同样是来自韩国母语的负迁移作用。

三、结语

无论是在韩国还是在中国,对程度副词的研究涉及的都很广泛。本人是以实际教授汉语程度副词常出现问题的角度来简单地对比汉韩程度副词,找出一些相同点和不同点,并进行偏误分析。虽然跟中韩学者对程度副词的研究比起来,还有更多的内容要补充,但是就韩国留学生来说,应该能有一定的帮助。

注释:

①韩容洙《现代汉语的程度副词》,2000年4月,第2期.

②齐悦《汉韩程度副词对比研究及韩国学生习得偏误分析》,2010年5月.

③齐悦《汉韩程度副词对比研究及韩国学生习得偏误分析》,2010年5月.

参考文献:

[1]吕叔湘.现代汉语八百词[M].商务印书馆,1980.

[2]王力.中国现代汉语语法[M].商务印书馆,1985.

[3]朱德熙.语法讲义[M].商务印书馆,1982.

[4]马文熙.古汉语知识辞典[M].中华书局,2004.

[5]马真.程度副词在表示程度比较句式中的分布情况考察[J].世界汉语学习,1988.

[6]韩容洙.现代汉语的程度副词[J].汉语学习,2000(4).

[7]崔香玉.谈韩国语程度副词的分类[J].常州职业技术学院学报,2010(8).

[8]齐悦.汉韩程度副词对比研究及韩国学生习得偏误分析[J].中国知网,2010(5)

[9]周小兵等著.外國人学汉语语法偏误研究[M].北京语言大学出版社,2010.

崇阳方言的程度副词“猛” 第5篇

崇阳县隶属湖北省咸宁市, 处湖北省东南部的湘、鄂、赣三省交界地段, 东与通山县毗邻, 南和江西修水县相接, 西连通城县和湖南临湘县, 北靠蒲圻县与咸宁市, 占地面积约为1968平方公里, 总人口约47万 (2005年统计) , 天城镇为其县治所在地。依《中国语言地图集》划分, 崇阳方言大体可定为赣方言的一种, 属赣语大通片, 该方言很有特色, 保留了许多古汉语的语音、词汇及语法特征。

崇阳方言的程度副词非常丰富, 不同的形容词几乎都有相应的副词与之配合使用, 地域特色显著。“猛”是崇阳方言高频使用的一个程度副词, 大体相当于普通话的程度副词“很”, 均表程度之高。下面将对“猛”在崇阳方言中的具体运用情况进行详细地描述分析。

一、“猛”的语义分析

1.从语义上看, “猛”大致相当于普通话的“很”, 表程度高, 读成阴去[mən24], 带有一定的强调意味。如:

猛大的雨/猛高的山/我的头发猛长/伊的面猛圆

2.当所表程度更高一级时, “猛”一般会变调读成入声[mən45], 其强调意味更深, 含有夸张之意, 带有说话人的主观看法。如:

我老妹长得猛牌子/我猛欢喜吃甜食/伊话事猛快

3.值得注意的是, “猛”除了强调突出事物的度量, 表示“很”的意思, 有时还含“太、过度”之意, 具体语义还需根据具体语境进行判别。如:

a.我老弟长得猛高, 不好买衣/b.我老弟长得猛高, 适合打篮球

“猛”在a、b两例中均表程度高, 但二者语义却不尽相同。a例中的“猛高”表太、过度的意思, 即弟弟过于高, 买不到合适的衣服;b例中的“猛高”示很、非常的意思, 指出弟弟有身高优势, 对打篮球有益, 两者的语义都是依据具体语境体现出来的。

二、“猛”的组配能力

1.“猛”与形容词的配合

第一, 除非谓形容词外, 其他形容词均可受“猛”修饰, 如:猛好/猛坏、猛美/猛丑、猛快/猛慢、猛长/猛短、猛深/猛浅等等, 诸如此类的组合还有很多。

第二, 从音节数量上看, “猛”既可修饰单音节形容词, 又可修饰多音节形容词, 如:猛吵/猛热闹、猛乱/猛马虎、猛乖/猛叛逆等等。不过, “猛”修饰单音节的情况更普遍。

2.“猛”与动词的配合

“猛”还可与动词配合使用, 且仅限于表心理活动的动词和部分能愿动词, 其他各类动词不受“猛”修饰。如:

a.猛爱/猛恨/猛喜欢/猛讨厌/猛担心/猛尊敬

b.猛敢/猛会/猛应该/猛愿意/猛可能/猛应当

上述a、b两组例词中, a组是猛修饰心理活动类动词的情况, b组是猛修饰能愿动词的情况。

3.“猛”与短语的配合

“猛”与部分短语配合使用, 最常见的是偏正短语, 如:猛认真地学习、猛辛勤地耕耘、猛崇高的理想、猛可爱的动物等。

“猛”还可与动宾短语配合使用, 如:猛团结同学、猛热爱祖国、猛向往自由等。

此外, “猛”也可与形容词性的联合短语配合使用, 如:猛幽默风趣、猛认证负责、猛可爱善良等。

4.“猛”的几种基本构形

通过加缀和叠用等手段, “猛”可派生出多种形式, 形式不同, 其表示的意义、程度、色彩也不同。下面简单介绍几种基本构形:

a.猛X 猛细 c.猛X猛X 猛细猛细

b.猛样X 猛样细 d.猛样猛样X 猛样猛样细

上述例举的关于“猛”的四种基本构形, 其语义由浅入深, 层层递增。a式到b式是由添加词缀而形成, 加“样”使得语义程度加深, 强调突出的意味更明显;c、d是叠用形式, 程度更深, 在表意上更加夸张, 带有惊讶、感叹的意味。此外, 对于c式, 还可变换为“猛X猛Y”形式, 不过, 此处X和Y是并列结构, 程度级别一致, 是从不同的方面说明事物的度量, 而且X、Y必须为单音节词, 否则不能进入这一形式。

三、“猛”的句法分布

1.“猛”在句中主要做状语, 一般用在形容词和动词前。如:

伊猛拐 (他很拽) /我妈猛会舞饭 (我妈很会做饭)

2.由“猛”组合的各式可直接进入句子, 充当句法成分, 多充当句子的谓语、补语、状语和主语。如:

我学堂猛大/个车开得猛快/我要猛认真学习, 才能考上一中/猛厚才经用, 太薄不好

3.“猛”有时也可做句子定语和宾语, 不过需在其后附加与“的”相当的语法成分“个”。如:

猛宽个马路可以同时走几辆车/我不要个件猛花个, 我要伊件白色个

4.“猛”多用于感叹句和否定句中, 在感叹句中传达一种惊讶和赞叹的情感, 在否定句中附有不满、批判的意味, 两者的语气都很强烈。如:

伊长得猛好看咯!/我老弟猛爱学习!/你猛不讲道理/伊猛冇得素质

四、“猛”和“很”的比较

1.“猛”和“很”的相同点

第一, 崇阳方言的“猛”和普通话的“很”都是程度副词, 语义大致相当, 程度级别均为高级, 两者在一定条件下可以互换使用。如“我猛喜欢兔子/我很喜欢兔子”, 这两句话语义完全一致, 并无差别。

第二, “猛”和“很”都可修饰形容词和动词, 都有叠用形式, 主要充当句子状语。如:

a.个树长得猛茂盛 (这树长得很茂盛) /伊猛会唱歌 (他很会唱歌)

b.我猛喜欢猛喜欢看球赛 (我很喜欢很喜欢看球赛)

a组例句是“猛”和“很”修饰形容词和动词的情况, b组例句是“猛”和“很”在句中叠用情况。

2.“猛”和“很”的差异

第一, “猛”的语义较之“很”更复杂, 猛除表程度高, 有时还表“太, 过度”之意, 一般需结合具体语境才能断定, 如“个树猛高, 不好修理”, 意思是说树过于高, 不好修剪打理。

第二, 组配能力上, “猛”的组合形式更多样, 除了叠用, 还可加缀构形, 如:“猛高”可说成“猛样高”, “猛远”可说成“猛样远”等。

第三, 句法功能上, “猛”只能做状语, “很”既可做状语, 还可做补语。如“好的很/高兴得很”可说, 但“好得猛/高兴得猛”不能说。

第四, “很”前可直接加否定副词“不、没 (有) ”等, 但“猛”不行。如“不很好/没 (有) 很重”可说, 而不能说“不猛好/没 (有) 猛重”;但“猛”前可加“冇 (得) ”, “很”也可以, 如“冇得猛多/冇得很多”。

五、结语

“猛”是崇阳方言中一个高频使用的程度副词, 很有特色。本文基于小三角视点较全面地分析了它在该方言中的使用情况, 以期大家对“猛”的方言运用能有一定的认识和了解, 希望引起大家对方言的重视, 也期待更多具有特色的方言词能被发掘和传承。

参考文献

[1]邢福义, 汪国胜.《现代汉语》[M].武汉:华中师范大学出版社, 2011 (5) .

[2]崇阳县志编纂委员会.《崇阳县志》[H].湖北:武汉大学出版社, 1991.

盐山方言程度副词“老”浅析 第6篇

程度副词是现代汉语词汇副词中一个很重要的类别,对程度副词的分类也有不同的意见。有的将程度副词分为相对程度副词和绝对程度副词,如“稍微、更、还、最、有点儿” 等词带有比较意味,属于相对程度副词,而“很、非常、十分、老”等不能用作比较的则属于绝对程度副词。有的将程度副词分为程度深和程度浅两类,有的则口语和书面语的角度对程度副词进行分类。从这些划分种类来看,“老”属绝对程度副词,一般用于口语表达,表示程度深的意思。下面从以下几个方面对盐山方言程度副词“老”与普通话程度副词“老”的用法进行一个较为详细的比较,分析其异同。 一、普通话中程度副词“老”表示程度高,是绝对程度副词,一般用于口语中,可修饰单音节形容词和双音节形容词。

如:“老长的电影” “老高的山”

但在量度形容词中,一般修饰量度较高的一个,而不修饰量度较低的形容词。

如普通话中一般不说“老短的电影”、“老矮的山”。

而在盐山方言中,完全没有这种限制,程度副词“老” 可以灵活的用来修饰各类量度形容词和非量度形容词。如 “老长的山路”、“老短的绳子”、“老高的个子”、“老矮的小山坡”等。

“老”+ 形容词的结构在普通话中可重叠,用来加强语气, 盐山方言中,也存在这种用法,而且使用范围较普通话更广。

如“路老远老远了”、“头发老长老长了”。

但在普通话中一般不说“老短老短了”“老矮老矮了”, 而盐山话中这种说法很普遍。

二、普通话中程度副词“老”不修饰动词,修饰动词活动宾结构的“老”是时间副词,意为“总是,一直”。

如:你不要老出错。(你不要一直出错。)

在盐山话中,程度副词“老”可放在一部分动词和动宾结构前面,表示“非常,特别”的意思,用以表达程度加深。

如 :我觉得你老有神经病了。(我认为你特别有神经病。)

这个人老不靠谱了。(这个人特别不靠谱。)

程度副词“老”可用在一部分动词和动宾结构前面,是盐山方言“老”用法的一个突出方面,这与普通话中程度副词“老”有着较大的差异性。当然,在盐山方言中,并不是全部的动词和动宾结构前都可用程度副词“老”,在很多情况下,在动词和动宾结构前的“老”是时间副词,意为“总是,一直”,与普通话中程度副词“老”用法相同。

三、张斌和马真认为普通话中的“老”常带有说话人不喜爱的感情色彩,一般不用于表示赞扬、欣赏等语言环境中。

如:老远的路,我自己一个人过去呀! 老多的东西, 我怎么拿啊!

而表达夸奖赞扬等意思时,普通话中一般不用“老”。

如:特漂亮一小姑娘,让人看了就喜欢。 * 老漂亮一小姑娘,让人看了就喜欢。

这座山真高啊! * 这座山老高了!

在盐山方言中,程度副词“老”在形容词前可自由使用, 表示“特别,非常”的意思,带有夸张的意味。

如 :这小姑娘老好看了。 这凳子老矮了,没法坐。

四、关于程度副词“老”的否定形式。

一般认为,程度副词和否定副词“不”连用有两种形式。

第一种即为“不+ 程度副词+ 形容词/ 动词”。但在普通话中,程度副词“老”一般没有这种用法。

如普通话中一般用“不太长、不太厚、不太高”,而不用“不老长。不老高、不老多”等表达方式。

而在盐山方言中,这种用法非常普遍,表达“不怎么……” 的意思时,通常用“不老……”的形式。

如 :不老好看的,这个姑娘。( 这个姑娘不怎么好看)

这里的树不老多的。(这里的树不太多。)

第二种否定形式为“程度副词+ 不+ 形容词/ 动词”, 但在普通话中,程度副词“老”同样不能进入这个格式。

其他程度副词可以用于这种结构中,如:特别不庄重、 非常不安全等,而“老”则不可以。

如:* 老不高* 老不认真

在盐山方言中,“老”+ 不+ 形容词/ 动词结构一般可以使用,但“不”后的形容词仅限于双音节形容词,一般不修饰单音节形容词。动词则没有限制,单音节多音节均可。

如: 老不厚道* 老不高

老不动弹老不走

普通话中程度副词“老”一般不用于否定形式,只用于肯定句中,表达“特别、非常”的意思。而在盐山方言中, 程度副词“老”可用于否定句中,表示“怎么,特别”的意思, 但一般不用于单音节形容词前。

五、“老”+形容词/动词在句中可充当的句法成分。

普通话中程度副词不用于动词前面,而“老”+ 形容词结构可在句中充当谓语、定语和补语。

如:老长的绳子,我拿不了。(定语)

这座山那老高的。(谓语)

这间教室打扫得老干净的。(补语)

在盐山方言中,“老”+ 形容词结构在句中充当的成分和普通话基本一致。不同的是,盐山方言中,“老”+ 动词结构也使用,可在句中充当谓语,定语。

如:你老有病了。(谓语) 老不爱说话的人,你别搭理他。(定语)

四川绵阳方言的程度副词 第7篇

“‘好’作程度副词, 表示程度深, 含有强烈的夸张语气和感情色彩。”可构成“好+A/V”形式。

在“好+A”的格式, 形容词只能是可以受“很”修饰的性质形容词。如:

这家的麻辣烫味道好安逸哦!

哎哟, 稀饭好烫哦!

构成“好+V”的格式, “V”一共包括5类:

1、表心理活动的动词。如:我好厌恶这个工作哦!

2、具有评价含义的动宾短语。如:你们家女子好懂事哦!

3、由助动词作状语的偏正短语。如:小李好肯吃苦哦!

4、含“得”的动结式短语。如:老王好受得气哦!

5、特殊的四字短语。如:这个人好啰里巴嗦哦!

二、有点儿

“有点儿”在绵阳方言中作副词时, 表示程度不高。

1、“有点儿”有两种意思, 一种是把程度往轻了说, 一种是“把程度往重了说, 表示超出正常范围, 但是偏差不大”。如:天哪有好热嘛, 有点儿。 (天不是很热。表示程度轻。)

2、当要使程度弱化时, 采用“有点儿”的重叠形式“有点点儿” (读作“有丁点儿”) 。如:她有丁点儿内向。

3、第一种“有点儿”之前可以加“很”, 使程度加重, 并带有夸张的语气。如:这件事很有点儿恼火。

三、怪

“怪”做程度副词表示程度高。具体用法为:

1、只修饰形容词, 限于表示感官直接感受到的事物属性, 表示人的主观评价, 具有很强烈的贬斥义。如:莫去那家馆子吃饭, 怪难吃!

2、“怪”后面的“A”为“难+表感官动作的动词性语素”, 表示贬义。如:怪难吃、怪难听

3、“怪”后可以加“死”, “构成一种特殊的强调格式, 表示达到极高的程度”如:这部小说怪死难看。

四、很

“很”表示程度高, 可以作状语或用在“得”后作补语, 人们习惯于用“多”来替代。如作状语:

我很好奇你们两个是啥关系。 (也常说:我多好奇你们两个是啥关系。)

又如在“得”后作补语:妈妈这几天话多得很。

此外, 在绵阳方言里, “很”还有两种特殊的用法。

1、“很”直接作补语, 构成“A/V+很”的格式, 表示超过了某种程度, 过头了。如:鞋子大很了。

2、构成“很+有点儿+A/V”的形式, 表示程度加深, 并带有夸张的色彩。如:) 这里的天气很有点儿好。

五、之

“之”作程度副词时, 表示程度很高, 带有夸张的语气和强烈的感情色彩, 可以构成“之+A/V”的格式。

在“之+A”格式中, “A”不能是状态形容词, 必须是能受“很”修饰的性质形容词。如:之贵、之好看, 而“之飞红、之瓜戳戳”这些说法不成立。

在“之+V”格式中, “V”分为五种情况。

1、“V”是表示心理活动、态度或评价的。如:之烦人

2、“V”是某些表示评价含义的动宾短语。如:之有才

3、“V”是前加助动词的状中短语, 但助动词不能是“要”“可以”等。如可以说:之能熬夜、之会唱;但不能说:之可以吃, 之要说。

4、“V”是带“得”的短语。如:之做得出来

5、“V”是特殊的四字短语。如:之没心没肺

六、紧

“紧”作程度副词能构成“紧+A/V”的格式, “表示已经完全达到某种程度”。

“紧+A”:你紧瘦了, 不要再减肥了。

“紧+V”的“V”多能受程度副词修饰, 表示完全达到某种程度。如:一个月800块钱, 紧够用了。

七、多

“多”做程度副词时表示程度深, 有一定的夸张语气, 相当于普通话的“很”、“挺”。可以修饰:

1、性质形容词。如:多漂亮、多暗

2、表心理活动的动词。如:多喜欢、多高兴

3、可以受“很”修饰的动词结构。如:多能吃苦、多会说

4、带“得”的动词性短语。如:多看得开、多想得通

5、可以受“很”修饰的四字短语。如:多任劳任怨

除此之外, “多”在绵阳方言中还有一些特殊用法。如:

1、可以修饰形容词“少”, 表示很少。如:今天来的人多少, 咋回事呢?

2、可以修饰形容词“多”, 表示很多, 不过中间需要加入“们”构成“多们多”的形式。如:今天买了多们多水果!

3、“当问数量时, 不说‘多少’, 而说‘好多’”。如:你这个月用了好多电?

4、多可以构成“A/V+得+多”的格式, 表示相差的程度高。如:明显这部电影拍的好得多嘛!

“多”构成“多+A/V”格式在句中可作谓语、补语、定语及补语等, 在作谓语、补语、定语时, 后面一般都要加“的”。如:我今天多想耍 (的) 。

作补语时一般都要加“地”。如:她多神壳壳地在那儿笑了半天。

八、不咋 (个)

“不咋 (个) ”做程度副词大致相当于普通话的“不怎么样”。可构成“不咋 (个) +A/V”格式。

在“不咋 (个) +A”格式中, 括号里的“个”可带可不带。“不咋 (个) ”本身是否定意义, “不咋 (个) +A”表示的整体意义也是否定的, 所以其的“A”必须是肯定意义的。如:我觉得不咋 (个) 好看。

当“不咋 (个) ”后面跟动词时, 则“个”字省略, 如:

日本的鬼片太吓人了, 我不咋敢看。

除此之外, “不咋 (个) ”还可以单独成句, 不过只作为下句, 不作为始发句。如:

A:你觉得那辆车咋样嘛?

B:不咋个。

九、非

“非”做程度副词相当于普通话的“很”“非常”, 和四川其它地区方言中的副词“非”比起来, 适用范围较小, 仅限于一些固定搭配, 构成“非+A”格式, 如:非烫、非热和等, 而不能与“V”搭配。

“非+A”格式在句中只作谓语, 不作定语及其它句法成分。如常说“脸羞得非红”、“刚煮好的稀饭非烫”, 而不说“非红的脸”、“非烫的稀饭”。

十、靠是

“靠是”相当于普通话中的“实在是”, 表示已经达到很高的程度, 接近极限, 有一定的夸张语气和感情色彩。可以构成“靠是+V”的格式, 其中的“V”只能是动词性结构短语, 使用范围比较狭窄。如:靠是吃不下去了。

十一、硬是

“硬是”作为程度副词, 大概相当于普通话的“很”“非常”, 有加强语气的作用, 在绵阳方言中常用到。如:

你娃儿硬是仗得很嗦?

十二、越见

“越见”“表示随着时间的推移而程度越来越深”。可构成“越见+A”格式, 表示程度“越来越A”。如:

1、空气越见干燥了。

2、娃娃越见不听话了。

十三、刮

“刮”作程度副词时意义接近普通话的“很”、“挺”, 可构成“刮+A/V”格式。其中的“A/V”均为积极意义。

在“刮+A”格式中, “A”不能是单音节形容词, 必须为双音节形容词。如可以说:刮舒服、刮干净;但是不能说:刮大、刮贵

在“刮+V”结构中, “V”有以下几种情况:

1、是表心理活动的动词。如:刮喜欢

2、是可以整体受“很”修饰的动宾结构短语。如:刮会说

3、带“得”的短语结构。如:刮想得开

参考文献

[1]张一舟, 等编著.成都方言语法研究[M].巴蜀书社, 2001:56, 98.

[2]杨绍林.四川彭州方言副词研究[J].西华大学学报 (哲学社会科学版) , 2005, (02) :23.

[3]鲁科颖.四川方言程度副词研究[D].四川大学, 2007:56.

洛阳方言特殊程度副词研究 第8篇

汉语缺乏严格意义的形态变化, 程度的量级主要通过性质形容词前加程度副词的方式表示。程度副词是形容词量性特征的标记。张谊生 (2000) 《现代汉语副词研究》列举的程度副词有:很、最、太、极、更1、顶、挺、较、越、稍、略、甚、愈、颇、大、好、多、老2、满、够、还1、殊、特、几、至、透、慌、不胜、无比、大为、多么、非常、格外、分外、过于、过分、倍加、好不、顶顶、何其、何等、极其、极度、极端、绝对、颇为、深为、甚为、十分、特别、万分、相当、异常、至为、最为、不大、不太、不很、不甚、略略、略微、略为、稍稍、稍许、稍微、稍为、微微、些微、有些、有点、大大、比较、较比、较为、更加、更其、更为、越发、越加、尤其、尤为、几乎、益发、愈加、愈益、愈为、绝伦、绝顶、透顶。共89个。这些程度副词在洛阳方言中大部分都有使用。除此之外, 洛阳方言还有一些颇具地域特色的程度副词:百、拔、帮、绷、飘、喷、飞、精、稀、梆、透、焌、死、生、杠、通、些、较起、不老, 共19个。我们称之为特殊程度副词。本文主要讨论洛阳方言中的特殊程度副词。

一、分类

王力 (1985) 把程度副词分为绝对程度副词和相对程度副词两类, 指出“凡无所比较, 但泛言程度者, 叫绝对程度副词”、“凡有所比较者, 叫做相对程度副词”。张谊生 (2000) 认为:程度副词可以从两个方面、三个角度进行分类, 一方面, 就是根据是否具有明确的比较对象, 可以将程度副词分为相对程度副词和绝对程度副词;然后根据两类程度副词在比较关系和量度系列中的语义等级差异, 将相对词再分为最高级、较高级、比较级、较低级, 将绝对词再分为过量级、极高级、次高级、略低级。另一方面, 可以根据所表程度时是纯粹客观的, 还是带有主观因素, 将程度副词分为客观程度副词和主观程度副词。我们综合二人的标准, 对洛阳方言特殊程度副词进行再分类。

(一) 语义角度和量级差异

根据其能否进入比较句, 我们把洛阳方言特殊程度副词分为相对程度副词和绝对程度副词, 把相对程度副词表示的量级差异分为最高级、较高级、比较级、较低级, 把绝对程度副词表示的量级差异分为过量级、极高级、次高级、略低级。具体情况如下表所示。

分析上表得出:绝对程度副词占洛阳方言中特殊程度副词的绝词词大大语语多多数数, 共共1语语7料料个个 ( (, 条条约约) ) 89%;相相词词对对语语程程度度副副语语词词料料只只 ( (条条是是) ) 其中的一小部百百分苦苦, , 百百、、共共涩涩百百2酸酸个、、, 约11%%00;;绝绝对对程程度度透透副副好好词词的的量量度度等等00级较高, 分布于表中拔拔的凉凉极高级和次44高级, , 相当??于黑黑普通话中的00“很”、“非常”、“特别”;相对程度副词的等级较低, 相当于普通话中的“稍微”、“帮帮一一硬硬点点儿儿”。00死死沉沉5555

(二) 主观与客观

a1那杯水还中好, 可以, 这杯水拔凉, 不能喝。

b1*这杯水比那杯水拔凉。

a2那膀膀棵臭臭树上的柿子00甜, 这棵树上的 (柿子) 百涩。

b2*这棵树上的柿子比那棵树上的百涩。

a3你今儿今天炒菜盐搁多了, 杠咸, 不好吃。

b3*这盘儿菜比那盘儿菜杠咸。

a4这东西飘轻, 我能拿动, 不用你帮忙。

b4*我这书包比你那书包飘轻。

a5这一袋儿麦死沉, 我咋怎么也背不动。

b5*这一袋儿比那一袋儿死沉。

二、句法功能

句法功能指词与词的组合能力和词在句法结构中充当句法成分的能力, 表现为词在句法结构中的位置 (即“分布”) , 包括在语句中充当句法成分的能力、词与词或短语的组合能力。程度副词是形容词量性特征的标记, 主要用来修饰或限制形容词。洛阳方言中的特殊程度副词也是如此。但在词与词的组合能力方面, 这些程度副词与普通话中的程度副词表现迥异。主要体现在洛阳方言特殊程度副词的组合能力除“通”、“些”、“透”、“不老”外, 都很有限。我们把具有较强组合能力的 (通、些、透、不老) 称做“通类”, 组合能力有限的 (百、拔、帮、绷、飘、喷、飞、精、稀、梆、焌、死、生、杠、较起) 称做“百类”。

(一) 通类

洛阳方言中“通类”程度副词的组合能力较强, 分布比较广泛。例如:

(二) 百类

洛阳方言中“百类”程度副词的组合能力很有限, 分布范围很小。“百”仅限于“百苦”、“百酸”、“百涩”;“拔”仅限于“拔凉”;“杠”仅限于“杠咸”;“帮”仅限于“帮硬”;“膀”仅限于“膀臭”;“绷”仅限于“绷干”;“飘”仅限于“飘轻”;“喷”仅限于“喷儿香”;“飞”仅限于“飞薄”;“死”仅限于“死沉”;“精”仅限于“精稀”;“焌”仅限于“焌黑”;“生”仅限于“生疼”。例如:

拔凉:这水~, 洗脸扎手。

百苦:这药~, 难咽下去。

杠咸:这菜~, 不好吃。

帮硬:这馍搁哪儿好几天了, ~, 啃不动。

飘轻:这东西~, 木有多重。

绷干:玉蜀黍晒得~, 该收起来了。

膀臭:你那鞋~, 赶紧拿出去洗洗晒晒吧。

喷儿香:这鱼做得~, 看着都好吃。

飞薄:她家大媳妇擀哩面条儿~, 手艺可好。

精稀:你烧哩汤~, 叫让人吃不饱。

焌黑:天~, 还是并不要出去了。

通好:这闺女~着, 长辈们都待见喜欢。

些多:[nia33]你家院院子里种花儿~哩, 怪好看哩。

死沉:这麻包麻袋, 俩人抬都抬不动。

生疼:今儿切菜时候木没有注意切住手, 到这会儿还~。

三、语义色彩

(一) 感情色彩

洛阳方言的19个特殊程度副词, 按照语义褒贬程度, 可以分为三类。第一类是具有厌恶、不喜欢等语义色彩的词:拔、百、杠、梆、膀、生、死、精、稀、焌、不老, 共11个。

第二类是具有赞赏、喜欢等语义色彩的词:喷、飞、通、些、透, 共5个。第三类是具有中性色彩的词:飘、绷、较起, 共3个。例如:

1. 这水拔凉, 洗脸扎手。

2. 这药百苦, 难咽下去。

3. 这菜杠咸, 难吃哩很。

4. 你那鞋膀臭, 赶紧拿出去洗洗晒晒吧。

5. 我妈做的饭喷儿香, 我最好喜欢吃了。

6. 她家大媳妇擀哩面条儿飞薄, 手艺可好。

7. 听说老张家娃子儿子通聪明着, 考哩北京大学。

8. 口[nia33]你家闺女女儿长哩些好看, 眼大脸白个子还高。

9. 这东西飘轻, 木有多重。

10. 你那病儿啥样儿?较起好点儿。

句子1-4中的“拔凉”、“百苦”、“杠咸”、“膀臭”分别表示对“水 (温) ”、“药 (味道) ”、“菜 (味道) ”、“鞋 (气味) ”等的厌恶、不喜欢;句子5-8中的“喷儿香”、“飞薄”、“通聪明”、“些好看”分别表示对“饭”、“面条 (手艺) ”、“儿子”、“女儿”等的欣赏、赞美;句子9-10中的“飘轻”、“较起好点儿”分别表示对“重量”、“病情”的描述, 不具备明显的感情色彩。

(二) 语相对体程色度彩副词绝对程度副词

以上数据表明, 洛阳方言中的特殊程度副词和与其相应的形容词组合后, 除“稀薄”、“死沉”、“生疼”在书面语中使用范围较大以外, 其他程度副词及其组合的短语在书面语中使用较少或者不使用。这一结论也证明了洛阳方言中的特殊程度副词具有较强的地域色彩, 其使用范围仅限于洛阳人的日常口语交际中, 有典型的口语色彩。

结语

洛阳方言中的特殊程度副词有如下特征:绝对程度副词占大多数, 量级标准较高, 多属极高级和次高级;组合能力有限, 语义限制多, 方言特色明显;多属于主观程度副词, 没有明确的作为客观参照量的同质事物, 不体现客观增量, 不形成客观比较;感情色彩丰富, 表达效果褒贬分明、形象生动;语体上多属于口语体, 较少在书面语中使用。

参考文献

[1]葛佳才.现代汉语副词研究.岳麓书社, 2005.

[2]贺巍.洛阳方言词典.江苏教育出版社, 1996.

[3]黄伯荣, 廖序东.现代汉语.高等教育出.版社, 1997.

[4]陆俭明, 马真.现代汉语虚词散论.北京大学出版社, 1985.

[5]王力.中国现代语法.商务印书馆, 1985.

[6]张谊生.现代汉语虚词.华东师范大学出版社, 2000.

日语程度副词 第9篇

关键词:程度副词+名词;名词;内涵意义

一、“程度副词+名词”结构的概况

“程度副词+名词”结构,从20世纪60年代开始引起了学者的广泛关注和讨论。关于这一结构的分析,可谓是仁者见仁、智者见智,笔者就此种结构中名词所具有的性状特征以及生成这种结构的社会性进行探讨。

二、“程度副词+名词”结构中的名词

一般来说,名词除了有直接反映、概括事物本质的理性意义之外,还有丰富的附加意义,如内涵意义、语体意义、评价意义、色彩意义等。名词所指称的人或物的性质决定名词的内涵意义。在言语交际过程中,人们往往会从名词的本质意义或直接或间接地想到被指称事物所具有的性状意义。如“蜗牛”这个词,它指称的对象是一种软体动物,一般给人们的印象特征是“动作缓慢、懒散”等,这些内容就构成了“蜗牛”这个词的内涵意义。内涵意义对名词的内涵起描写、修饰等形容作用,是一种评价性内容,具有描述性。如“绅士”一词的内涵意义为“有礼貌、有风度、尊重女性”,“淑女”一词的内涵意义为“美好、文静”。由此,内涵意义是名词的词义中表示性质的部分,它在表达中起到了类似于形容词的描摹作用,因此“程度副词+名词”中的名词具有描述性语义特征。

并非任何名词都能受程度副词修饰,比如“很桌子”一般是不能成立的。根据调查得到的资料,笔者认为能够进入“程度副词+名词”这一结构的名词主要有三类:

1.抽象名词

抽象名词的指称义本身没有性状,它指的是看不见、摸不着而又抽象的概念,但它附着的性质义比较强,所以有很多抽象名词都能与程度副词相结合。能够和副词结合的这些名词大多都明显包含有表示性质特征的语义特征。如:

(1)他问的问题太专业,我听不懂。

(2)日前日本核污染这个话题非常热门。

“专业”的指称义是指学科、生产等方面的门类,从事职业。进入副名结构是指学科、生产等门类及从事职业所具有的特点,如“专门、高级、精确”等,具有性状性。“热门”本身就含有表示性质状态的形容词词素“热”。诸如此类的抽象名词还有“潮流、营养、原则、权威、传统、古典”等。

2.表人名词

表人名词可分为两类:

一类是表示社会阶层、社会角色的群体名词。这类词在能够进入这个结构的表人名词中占大多数。如:

(1)段奕宏实在太男人了!

(2)我承认我刚才的表情很白痴。

上述两个句子中的表人名词都有表示某种性状的语义特征,如“男人”在这里不是指“男性的成年人”,而是指与这种人密切相关的附加性质义,如“坚强、有责任感、有气度、身体健壮、有能力”等;“白痴”也不是指“智力低下病患者”,而是指像白痴一样的“愚昧、迟钝”。这类名词还有“淑女、流氓、农民、小资、天才”等。

另一类是表人名的专有名词。如:

(1)我不喜欢太林黛玉的女孩。

(2)你太阿Q了。

“程度副词+名词”结构中的表人专有名词必须是具有很强的典型性性状特征的词。如上述句子中的“林黛玉”突出了“多愁善感、体弱多病、爱使小家子气”这些性状意义;“阿Q”在这个句中是突出像阿Q一样的行为,如精神胜利、自我欺骗和自我宽慰,由这些行为抽象出“愚昧可笑”的性状。这类专有名词还有“雷锋、唐僧、陈世美”等。笔者认为,用这些表人的专有名词需要建立在听者了解这些名词的基础上。

3.表物名词

能够进入“程度副词+名词”结构的表物名词必须具有自己的特殊特征,常用来比喻、比拟或借代描述的对象,因此具备了某种比喻义。如:

(1)他这个人不实在,太水了。

(2)我爸爸思想很保守,非常古董。

“水”“古董”都带有评价性的性状特征,用来比喻或比拟描述的对象。此类的指物名词还有“蜗牛、奶油、饭桶、熊、草包”等。

4.表时、地名词

进入这一结构中的表时、地名词一般具有明显的特点、性状和独特的风格,能够显示出某种性质特征。如:

(1)我奶奶的思想非常现代。

(2)她的长相很东方。

“现代”本指“现在这个时代”,但在例句中,凸显了其附加性质义的特征,如“具有新时代的思想观念”等;“东方”在例句中指的是“东方”所具有的性质特点,有黄皮肤、黑头发、有东方人的脸型等。“程度副词+名词”结构中的表时名词很少,表地名词还有“巴黎、欧美”等。

参考文献:

[1]桂诗春.以“这个地方很郊区”谈起[J].语言文字应用,1995(3).

[2]邢福义.关于副词修饰名词[J].中国语文,1962(5).

[3]谭景春.名形词类转变的语义基础及相关问题[J].中国语文,1998(5).

[4]施春宏.名词性的描述性语义特征与副名组合的可能性[J].中国语文,2001(3).

[5]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订三版)(下册)[M].北京:高等教育出版社,2002.

“程度副词+名词”结构社会性探究 第10篇

一.程度副词+名词结构概况

(一) 出现和发展

“程度副词+名词”结构在20世纪50、60年代就出现。最初出现的时候, 数量很少, 偶尔有茅盾作品中“这些都是‘很感情’的话”以及曹禺《日出》中顾八奶奶说的“顶悲剧”等类似的语言结构。20世纪90年代以来, 各种电视栏目和报刊杂志中大量出现“程度副词+名词”的结构形式, 例如:

(1) 我的样子很中国。 (台湾著名演员凌峰在中央电视台1985年春节联欢晚会上摸着自己的光头说的话)

(2) 她非常淑女, 也非常个性和城市化。 (殷慧芬《上海爱情故事》, 《小说月报》1998年第6期)

(3) 汉莎啤酒, 很德国很德国。 (山东卫星电视广告)

(二) 主要观点

1. 语法

在通常语法概念中, 副词一般是不能直接修饰名词的, 但这个语言现象时常可见。在学术界, 关于“副+名”现在存在三种观点:否定观, 以《马氏文通》、吕叔湘、朱德熙、赵元任先生为代表;肯定观, 以张静、邢福义、黄伯荣、廖序东先生为代表;不单纯地肯定或否定的观点, 以储泽祥、刘街生、施春宏等学者为代表。

改革开放后, 对副名现象持肯定倾向的人越来越多, 人们也越来越关注肯定说。邢福义先生提出了“特例说”, 他在《关于副词修饰名词》 (1962) 文中指出副词一般不修饰名词, 副词修饰名词是特殊现象。黄伯荣、廖序东主编、高等教育出版社出版的教材《现代汉语》 (增订二版) 也指出:“值得注意的是, 在句子里, 有一些副词既可以用来修饰谓词, 也可以用来修饰名词性成分, 用来修饰名词主语的副词不多, 有‘就、仅、仅仅、只、光、单、单单、几乎’等等, 表示限制人或事物的范围。”

2. 语义

1996年原新梅肯定了“程度副词+名词”的产生是符合语言发展规律和社会需要的。她认为这些名词有很强的典型义或突出特征, 并且其内涵广为人知。储泽祥、刘街生在名词的性质意义得到了凸显, 名词开始向形容词转变。施春宏专门从名词的语义特征角度探讨了程度副词和名词组合的可能性问题。他认为词的语义成分的内部组成可以进行定性分析, 并划分出“关涉性语义成分”和“描述性语义成分”。描述性语义成分只对名词的内涵起到描写修饰等形容作用的评价性内容, 具有描述性。

所有进入“程度副词+名词”结构中的名词在语义方面具有共同特征, 凡是具有描述性语义特征的名词都能在一定条件下进入“程度副词+名词”组合中。词语之间的组合从根本上说可以看成是语义之间的组合。

3. 语用

有学者认为, “程度副词+名词”结构的意义正是因为建立在与名词词义相关的相似的基础上, 所以往往能产生形象的联想, 达到具体、形象、生动的表达效果。此外, 这类结构的性状意义是综合了名词内各种性状义而成的, 因此也有简练的表达效果。

有些学者认为, 副词+名词的结构, 是种修辞。原新梅在1997年分析了此结构的修辞功效。“语法重视规范, 强调遵守一套基本的语法规则或规律;而修辞在特定的题旨情境里有时可以打破某种语法规范。” (范晓《三个平面的语法观》) 而副+名的结构, 实际上就是一种为表达更别致的语言效果而使用的修辞现象。 (山述兰《“程度副词+名词”的语义基础及表达效果》)

也有学者认为它是种名词活用现象。

二.此结构存在的社会性

1.语言的社会属性 (方光焘先生说过:“语法是一种习惯”, “民族语言的语法是本民族的一种习惯。

习惯的形成当然和记忆有关, 离开记忆也不能形成习惯。记忆和习惯两者都是心理事实, 但其来源仍在社会。”语言中任何一种得以存活发展下去的新式语法现象的产生和承认, 都是随着人们生活状态的变化而渐渐发生变化。每一种新的语言现象, 都经历产生、特殊、接受和传播, 最后达到认可。这是一种人们认知由陌生到习惯的过程。语言现象存在于社会, 服务于社会。

2.汉语自身特征

汉语不像很多西方语言, 有着严格明确的此词形变化, 且现在我们对汉语语法的研究, 是以西方语法系统为参照的, 并没有专属的语法体系, 因此汉语语法种很多界限是很模糊的。本人认为, 汉语具有一定的兼借性和创造性。比如古汉语中的字词的借用, 词类活用等, 或因为语素的缺乏, 或因为追求语言的生动和色彩。

3.现代传播的便捷

现代便捷高速的传播也是新语言形式得以萌生并扩张的有利条件, 尤其是现代生活中网络的遍及, 使世界变得更小了, 距离和时间对于信息的传递, 已经不再有过大的影响。现代报纸、电视、网络等传播介质的高效便捷, 使得新型的语言现象迅速被广大人民所触及, 在触及到的广大人们中, 必然会出现关注它的人, 而关注它的人中间, 又必然会有继续传承和发扬它的人。

4. 现代人高效生活惯性和追求幽默和艺术的心理

随着现代社会经济生活的高速发展, 竞争的残酷等, 使人们的生活节奏也迅速加快, 尤其在现代都市中, 高效的生活, 是每个人无可奈何然而必须追求的生活方式。快餐业的飞速就是一个实例。就像需求快餐一样, 人们在语言上, 自然的会追求更为方便、言简意赅的表达方式, 而社会本身给予人们过大的压力, 也促使人们在语言上找到一种轻松和释放, 不再墨守成规, 创造新奇而幽默的语言词汇。如同近些年广泛出现的幽默简洁的网络语言一样, “副词+名词”结构, 一部分也是由此而诞生的。另外社会交际范围的扩大, 就需要用更丰富、更新颖、更简洁的表达方式。“程度副词+名词”就适应了这种需要。

比如说:“她是个很淑女的人”, 按照语法规则, 表达应为“她是个很有淑女气质的人”, 然而当人们省略掉“有”、“气质”这些具有语法补充和修饰限定功能的成分后, 句式变得简洁, 却依然容易令人理解。

另外也有些人是追求一种特别的艺术效果, 作家常会出于这种心态, 而如今诸多青少年作家, 更是将观念上的自主个性和张扬个性体现在了语言运用上。

参考文献

[1]邢福义.“很淑女”之类说法语言文化背景的思考[J]语言研究, 1997, (02) .

[2]刘琍.“程度副词+名词”的语义、语用和句法分析[D]四川师范大学, 2005.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

【日语程度副词】相关文章:

程度副词+名词05-23

污染程度05-09

开放程度05-25

掌握程度06-13

利用程度06-16

阻塞程度07-10

文化程度07-29

行业竞争程度06-24

影响程度研究07-17

分化程度论文07-24

上一篇:黏弹性钻井液下一篇:变电站站址