语音对比范文

2024-06-22

语音对比范文(精选8篇)

语音对比 第1篇

关键词:韩语,语音对比,语音教学,能力培养

语音是构成语言的最基本要素, 其准确程度, 直接关系着学生在听、说、读、写、译等各个方面的学习效果, 关系着高校应用型人才的培养, 对促进外语教学具有非常重要的意义。中国与韩国属于同一个文化圈, 当汉字逐渐渗透到韩国的语言体系中后, 在长期的历史发展进程中, 汉字在形态与字义同刚传入的初期相比较, 只有一小部分的文字与汉字保持一致, 而大部分的汉字已经发生了明显变化。

一、汉字词与中文词汇的对比

将韩语的汉字词与中文词汇在意义、形态等方面进行对比分析发现, 可以将其归纳为以下同形同义词、同形异义词及异形同义词三种类型。

(1) 同形同义词。在韩国的汉字词中, 存在与中文词汇在字形及意义双方面相同的词汇, 称之为同形同义词, 由于具有相同的意义及词序。所以, 对于韩语学习者而言, 同形同义的词汇比较容易掌握。例如, 性格、教授、大学生、动物、警察、疾病等。

(2) 同形异义词。虽然汉字相同, 但是在意义上存在较大的差异, 也是最容易发生误解的一类词汇。所以, 在学习韩语的过程之中, 应提高认识, 尽量避免受到母语的干扰与影响。此外, 同形异义词可以划分为完全异义词及部分异义词。其中, 同形完全异义词指的是完全不同的词义, 虽然字形及字数是相同的, 但是, 字的排列顺序存在不同。对于刚学习韩语的人来说, 会因此而导致各种笑话及误解。因此, 教师在词汇的教学过程中, 应将理解词汇间的不同意义作为教学的重点内容, 严格禁止滥用词汇以及用表面文字解释词汇内涵的错误做法。例如, 汽车: (中文) 汽车、 (韩文) 火车, 高等学校: (中文) 大学、 (韩文) 高中, 与之相类似的词汇, 如若按照字面的汉字意思进行随意的解释, 则会产生较大的误会。所以, 在对汉字词的理解上要防止望文生义的现象发生。同形部分异义词指的是与中文的汉字具有同一种的解释, 在中文解释中, 还会具有其他的含义。例如, 爱人: (中文) 妻子或丈夫、 (韩文) 情人, 单位: (中文) 部门职业、 (韩文) 重量、长度等的标准。上述的同形异义的汉字词, 虽然词义上不是完全相同, 但是在一定程度上与中文词汇存在关联。这一类型的词汇在日常生活中使用的频率较高, 对于学习者而言, 易受到自身母语的影响, 容易造成运用自身母语知识对韩国汉字进行理解与推测、造成较多理解方面的偏差及曲解。因此, 在学习上述汉字词中, 应对韩国的历史文化背景有充分的了解, 从而避免出现误解。

二、韩语与汉语语法上的差异性

(1) 语法顺序的不同。韩语语法的基本顺序是主语—宾语—动词, 按照母语语法语序会出现动宾倒置的错误语法。例如, “我看书”在用韩语的语法语序则是“我书看”, 而“我到过广州”, 则会变成“我广州到过”等, 韩语属于一种以动词为结尾的语言, 动词则是句子中的最后一个组成部分。在韩国语言里, 短语及修饰语都被放置在所修饰的词语的前面, 而形容词则放在名词的前面, 副词放在动词的前面。在汉语的动补结构中, 则是以动词为中心的偏正结构, 将修饰语放置在动词的后面, 而补语则很有可能会成为句子的最后一个成分。尤其是在动词后双带了宾语的同时又带着补语, 会导致语法的顺序更加复杂, 在学习汉语的高级阶段, 韩国的学生通常会将汉语中的动补结构的语序改变。

(2) 韩语的复句与汉语具有不同的表现手法。在韩语的分句间会使用连接词尾表示, 并且会将表示各种关系的连接词的词汇放置在两个分句间。汉语则是通过利用关联词及用意合法, 采用一些结构助词以及一些虚词对复句间的关系进行一定程度上的暗示。所以, 学习汉语的关联词成为韩国学生汉语学习的重难点。

(3) 韩语中的量词。韩国语言本身存在一定的量词, 某些量词甚至是由音译的汉字词构成, 但韩语中量词的使用分工更加明确且丰富。韩国学生通常从自己的母语出发对汉语的量词使用进行简单的理解, 导致在语言的使用上存在较大的误差。例如, 一个饭及一个手套等, 都是量词使用不当导致的后果。

三、高校韩语语音教学策略

(1) 理解韩语与汉语不同的语音系统。在韩语语音的教学中, 教师应认真对比汉语与韩语两种不同的语音系统, 充分理解两者存在的差异, 避免由于母音所产生的负迁移, 努力克服母语语音所产生的影响。

(2) 仔细观察难发的语音现象。在韩语语音教学的过程中, 教师应给予学生一定的示范与指导, 引导学生对难发的语音现象进行仔细的观察与听解, 并进行认真的模仿。针对韩语中难发的音, 应将难发的音的部位以及方式逐步地讲解给学生, 并向学生进行示范, 让学生依次进行模仿。

(3) 及时纠正错误发音。教师应及时指出学生的错误读音, 并给予学生一定的指导, 提高学生对错误读音的高度重视, 避免下次出现与之类似的现象。

四、结束语

语音关系着语言的存在与发展, 是语言的根本。随着中韩交流的日益广泛, 韩语学习者数量日渐增多, 对韩语教学提出了更高要求。韩语语音是韩语教学过程中的基础, 对其进行深入研究, 对促进高校韩语教学具有重要意义。

参考文献

[1]靳葆强.韩汉语音对比与韩语语音教学[J].黑河学刊, 2009 (02) .

语音对比 第2篇

呼叫中心系统从硬件选择基础上来分一般有以下几种实现方法:

1.普通电话交换机方式

这种方式实现的功能非常有限,一般只能实现简单的欢迎词和分机功能。无法实现复杂灵活的多级语音导航和话务分配,无法准确控制每个分机的状态。一般不支持录音。也没有全面的呼叫数据记录及分析功能。所以用普通的电话交换机实现的所谓呼叫中心,我们不能称之为严格意义上的呼叫中心。

2.可编程的数字程控交换机

比如朗讯或北电Nortel等大型交换机,这种交换机功能强大,几乎可以实现呼叫中心的各项关键功能比如IVR语音导航、ACD自动呼叫分配等。但是往往价格昂贵,系统架构复杂,采购成本高,维护成本也高。这类交换机一般应用于具有成百上千的座席的大型的呼叫中心,比如移动公司的呼叫中心系统10086之类。

3.基于PCI语音卡的板卡式呼叫中心

采用PC机+语音卡的模式,通过语音卡处理来电或去电,实现分机控制及线路通道语音播放及录音。因为这类应用的大部分功能是通过基于语音卡的呼叫中心平台软件实现,所以功能比较灵活,可以满足各行各业的各种复杂需求。基于语音卡式的呼叫中心已经得到了大量的应用,实践证明它运行稳定可靠,性价比高,可扩展性强。小灵呼建议对于线路数(含座席数)在200路以下的应用采用语音卡方式的呼叫中心解决方案,是一种最经济而且又最优性价比的方案。例如,类似LCall,这种呼叫中心是双内核模式LCall内核+LQ内核实现负载平衡,通过呼叫话务和业务数据处理相分离的办法保证了系统的可靠性和稳定性。经实践证明,这种系统的24小时不间断运行能力是经得住考验的。

英法语音对比及启示 第3篇

【关键词】法语;英语;语音;启示

英法语都由音素构成。英语有48个音素,其中20个元音,包括单元音(12个)和双元音(8个)两类,28个辅音,包括清辅音(12个)和浊辅音(16个);法语有36个音素,其中16个元音,全部是单元音,20个辅音,清辅音(6个)和浊辅音(14个)。从中可以看出,英语音素多比法语多,其中多了双元音这一类型,清辅音是法语的两倍,因此,各音素之间的差别自然比法语小,英语就比较柔和,而法语比较清晰。

一、英法元音对比分析

英法语的元音读法主要受舌位和开口度的影响。

(1)法语的元音不受所在位置的影响。而英语元音在重读位置上时特点十分明显,非重读时,特点就不明显。比如法语单词répéter, 有三个[e],其发音的长短、响亮度都是一样的,并不受它所在的位置以及重读影响。在英语中,同样的[Λ],在bus , interruption是有区别的,后者读得比较快而不清晰。

(2)法语发音时,发音器官更紧张,短促有力,听起来更加有力响亮。如[u]:法语Vous êtes doux./英语How do you do?

(3)法语发音口形较英语小。如法语的[e, ?]与英语的[e, ?]。有些元音的发音和口形虽然相同,但英语发音是固定长音,法语单独出现的元音却不延长读音,如英法对比:[a:—?]、[?:—o]、[i:—i]等。法语元音无长短之分。学生常常掌握不好[i]、[u]的发音,把这个两个音读成了短音,主要是受英语的影响。

(4)法语元音全是单纯元音,英语元音有单纯元音、二合元音和三合元音。发法语单纯元音时,在整个发音过程中发音器官保持口型不变。而英语的复合元音在发音过程中则通过发音器官的变动从一个音快速滑动到另一个音。如[ei,ai,ou, ?i,i?]等。在教学过程中,我们发现学生在读法语时有两种倾向,第一,把法语的单元音发成英语的双元音,如把法语的[e]念成[ei],[a]念成[ai];第二,把法语的两个相连的元音读断了,没有自然地从一个滑到下一个元音,比如créer。

(5)法语特有的元音音素,掌握的难度比较大,因为英语没有这些发音。如法语的[?,y, Ч,?]和四个鼻化元音[??,?,??]。

二、英法辅音对比分析

英语中有10 对清浊辅音,法语中有6 对清浊辅音。法语中的清浊辅音和其他辅音在英语中几乎都能找到近似的发音。不同之处:

(1)词尾字母的发音问题。除(c, f, l, r, ct, q)外,法语的辅音字母在词尾一般不发音,如:fait [fε]。英语中普遍以各种辅音结尾,而且通常要发音。受英语负迁移的影响,学习者在读法语单词时会把法语词尾的辅音字母读出,如:把étudiant [etydj?] 误读为 [etydj?t]。字母e在英法语的词尾一般不发音。经过一段时间适应,学生基本能够记住法语的辅音字母在词尾不发音,但是法语的特例特别多,最好就是机械记忆。

(2)除阻问题。发法语辅音时,要除阻,英语则不用。比如[l],[m],[n]这三个辅音在法语单词词末时有清晰的音阻,要除阻,要加一个弱化了的[?]音。

(3)法语清浊辅音的区别是一大难点。法语发清辅音的时候发音部位比英语靠前,在口腔前部,不振动声带,发音的时候感觉人在往前倾,而发浊辅音发音部位比较靠后,在轰隆部位,发音时候感觉头在往后倾。在法语中,清浊辅音有辨义的功能,如cadeau [ kado] 礼物、g?teau[gato]蛋糕。而在英语中,这三个音都是送气音,不容易与其相对应的浊辅音混淆。

(4)法语[r] 和英语[r]、[h]的问题。法语[r] 和英语[r]区别非常大,法语[r]发音部位是小舌颤音,靠硬腭后部;而英语[r]是大舌卷舌音,发音部位靠前。法语[r] 和英语[h] 在发音上比较接近,但是发音部位不同,前者为“小舌颤音”,后者为“声门擦音”,比较平滑,没有颤音。学习法语的[r]时,有部分学生会用英语的[h]来充数,由于人多,老师也听不出来,可以用辅音群来检查,比如法语的[trwa],只有把法语的[r]音发好了,才可以读好[trwa]这个音。可以让学生放点水在喉咙反复练习。

(5)法语有辅音群,英语不存在辅音群。法语辅音群对发音有比较大的影响,比如,publier ,读[pyblije],一个i字母发两个音。但是英语的没有这种现象,比如publish,读[pΛbli∫]。在英语中,字母组合kl,bl,pl,gl,fl如果出现在单词的最后一个音节,那么两个字母在一起就可以形成一个音节。如:[bl]:法语table读[tabl],一个音节;英语table读[?teibl],两个音节。

由于英法语的相似性,学生在学习英语、法语时,很容易发生正迁移或负迁移。当英语与法语相似或相同时,容易产生正迁移,当两种语言不同,或者似同又不完全相同时,则容易产生负迁移。老师在上课的时候,应该应比较英法语音的异同,引导学生利用已经学习过的英语、法语知识、技能,扬长避短,集中精力突破重点、难点,从而实现英法语教与学的相互促进。

参考文献:

[1]黄子东.二外法语教学中的英法对比分析与转移问题[J].山东外语教学,1997(2):58

[3]王敏霞.英法语音对比在法语教学中的应用[J].考试周刊,2008(5):73

[4]许国彬.谈谈法语英语的语音特点和区别[J].外国语文,1998(1):92

作者简介:

兰青叶,南宁职业技术学院英语讲师,研究英语教学;

英语语音的跨文化对比 第4篇

英语变体之间发音的差异, 元音比辅音更明显。国内有不少学者对英美元音进行对比研究, 如丁鹏儿从四个方面对比了英美发音, 发现大部分的差异与元音有关。崔海建在其文章中针对丁鹏儿的研究结果进行补充和修正, 也进行了元音的英美差异对比。詹俊峰从音类和音质两方面分析英美元音的差别, 明确提出研究元音的差别的重要性。本文将从文化角度切入, 以元音为例, 对这四种重要英语变体的语音进行分析。一方面证明语音特征反映其文化的关联和差异, 另一方面说明各自的文化背景造就了四种英语变体语音上的异同。

一英式和美式英语语音的跨文化对比

1. 英式标准发音 (RP) 和美国普通语音 (GA) 在各自所代表的英语体系中地位和作用不同反映出英美文化的差别

RP作为英式标准发音, 是BBC播音以及英格兰公立学校教育使用的标准语音。RP起源于英格兰南部, 它虽然被规定为标准发音, 实际上只有百分之三到五的英格兰人以公认发音为母语口音, 这些人基本都来自英国上流社会以及上层中产阶级。RP在英国所体现的更多的是社会性而不是地域性, 这也反映出英国自身的历史文化特点。英国是一个有着悠久历史的欧洲国家, 社会等级森严, 人际界限分明, 门阀观念浓厚。在这样一个分层明晰的社会中, 口音与身份认同有着莫大的关系。

和英国相比, 美国是个年轻的移民国家。“五月花”号公约提出众人生而平等的思想, 之后这种观念在美国根深蒂固。美国并没有像英国一样制定一个发音标准, GA作为美国通用语音, 是语言学家用以描述大多数美国人发音的词。美国有70%以上的人使用GA作为母语, 它所覆盖的美国区域包括美国西部、北部、中部内陆地区和中东部地区, 因此——————————————————————————也被广泛应用于教科书和社会媒体中。GA的广泛应用投射出美国文化中的民主平等观念。

2. 英式英语和美式英语的实际发音也因文化背景差异而有所不同

与英式英语相比, 很多方面美式英语在音韵上是趋于保守的。美国中西部和北部的典型美式英语在发音上比当代英格兰本土口音更接近于17世纪的英语, 而以英语为母语者第一次迁移到美国的移民潮正是在17世纪, 美式英语因此保留了很多这一时期的特点。另一方面, 北美英语的发音几百年来也产生了一些英式英语中没有的变化, 这些都是由新的文化环境引发的。虽然受英格兰影响最大, 一向被认为是文化熔炉的美国是个移民大国, 来自世界各地的移民的口音与英语口音逐渐交融, 是构成美式英语发音特点的主要原因之一。与此同时, 英式英语也继续向前发展, 这部分改变也是没有出现在美式英语当中。这样的文化背景使英美发音产生分歧。具体英国标准发音和美式通用元音系统的差异可以概括为以下几点: (1) RP中的/I/, 在GA中的发音是/i/, 如very, 但有些方言中的发音是/I/。 (2) RP的三个元音音位/ɒ/, /æ/, /ɑ/, 在GA中只对应两个音位/æ/, /ɑ/。 (3) RP中一些元音由于GA中/r/尾音的使用被代替, 如dear/d Iə/ (GA/dir/) , dare/dɛə/ (GA/de Ir/) 。

二澳大利亚英语与英式英语的跨文化对比

澳大利亚英语口音的地域统一性是它有别于英国的英式英语的一个重要特点。语言学家George Turner说:“澳洲英语的地域统一性特征非常显著, 几乎很难在别处发现同样地域广阔却少有语言变化的地方。”这一点有其独特的历史文化根源。1788年Arthur Philip船长率1000多人、575名流放犯, 在悉尼登陆, 正式开始对澳洲的殖民, 英语也在同年开始在澳大利亚使用。早期的澳大利亚移民相互间联系密切, 流动性强, 使澳洲口音减少了形成地域性的机会。澳大利亚的英语元音发音在音系规则上与英格兰英语非常接近, 这种语音特点反映出它的历史文化背景, 即早期澳洲移民大多是来自英格兰。澳大利亚典型的口音中的元音系统和RP相比, 主要差别如下: (1) 在very、city等单词中, 澳大利亚英语的元音是/i:/而不是/ɪ/;在非重读音节中的元音/ɪ/被央元音/ə/所代替, 如horses、wanted。这和英格兰南部的口音是一致的。 (2) 在dance、sample等词里的元音/ɑ:/被/æ/取代, 这个倾向更接近于英格兰北部的口音;而在grass、laugh等词中, 元音和RP是一致的。

三加拿大英语与美式、英式英语的跨文化对比

1. 加拿大通用语音与美式英语相比, 相似的文化背景造就相似的元音体系

加拿大虽然是英联邦国家, 但地域和历史背景上与美国更接近, 有更多的政治、经济、文化交流。加拿大通用语音覆盖了加拿大大部分的英语区, 它和美国西部方言使用的元音系统基本上是一致的。除此之外, 语音学上它还有一些自己的特点: (1) 加拿大英语最大的特点是双元音/ai/、/aʊ/在清辅音前舌位的提升, 如加拿大英语中night time/nət taɪm/, out laud/əʊlaʊd/。 (2) 双元音/ei/和/ou/变窄 (这个倾向和南英格兰、澳大利亚等英式英语的变化正好相反) 。

2. 加拿大沿海地区和纽芬兰方言发音特点反映出的文化根源

加拿大沿海地区的英语方言由于历史原因, 与爱尔兰英语及苏格兰英语有很多相似处。纽芬兰岛的英语方言受南爱尔兰英语和西南英格兰英语的影响最大。18世纪50年代, 大量苏格兰人定居在现今的加拿大沿海的三个省, 后来爱尔兰人也经过纽芬兰, 大量来此处定居。现今的加拿大沿海地区, 四分之三以上的人都是当初这些英国移民的后代。纽芬兰岛在1949年才成为加拿大的一部分, 这个岛上百分之九十五的人都是英格兰人和爱尔兰人的后裔。这些历史文化背景, 使这两个地区的方言受到更多的英式英语影响。

语言和文化一直密切相关, 语言本身就是文化的一部分。从文化出发认识和区别语音, 从语音角度了解文化, 对于英语学习者来说, 这有利于他们明确英语语音学习的目标, 采纳自己喜欢的语音。对于英语教师来说, 则能帮助他们更好地在学习过程中保持语音风格的一致, 并且给予学生恰当的语音指导。

参考文献

[1]詹俊峰.高校英语语音课中的英美发音差异教学[J].广东外语外贸大学学报, 2011 (1) :81~84

[2]丁鹏儿.美音与英音的差异[J].外语教学与研究, 1992 (1) :63~67

语音对比 第5篇

关键词:英国音,美国音,音位

英国英语和美国英语是当今公认的英语两大主要变体。英美两国都有方言,而不同方言之间的发音均存在不同程度的差异。一般所谓的“英国音”指的是以英国东南部尤其是伦敦地区的发音为基础的所谓“标准发音”(Received Pronunciation,简称RP),英国广播公司(BBC)的播音员多用它播音,因此RP现多称为“BBC发音”(有的书称之为“General British”,简称GB,即“英国普通话”,下文用GB称之),这种发音历来是英语作为外语教学中英国音的标准音。而一般所谓的“美国音”指的是绝大多数美国人的发音,即不带明显美国东部或南部口音的发音,一般称为“美国普通话”(General American,简称GA,下文用GA称之),这也是公认为英语作为外语教学中美国音的标准音。目前,GA在我国的英语教学中越来越受到重视,努力模仿GA的学习者也越来越多。

迄今为止,国内出版的针对英语学习者的英语语音教材中,多数只涉及GB的音位,对GA的音位只字未提,如许天福等(1985)、葆青(1988)、何善芬(1992)、王桂珍(2000)、张冠林等(2001)、张凤桐(2002)、屠蓓(2003);邱政政等(2010)只涉及GA的音位,缺乏与GB的对比;有的仅仅在书末作为附录简单列举了GB和GA音位的主要差异,如周考成(1990)、李辉等(2008);有的在书中粗略地比较了GB和GA音位的差异,如邹世诚(1983)、桂灿昆(1985)、张冠林等(1996);汪文珍(2008)分别描述了GB和GA的音位,但对两者的差异几乎没有进行对比;张冠林等(2010)虽然通篇贯穿GB和GA音位的对比,但一来失之简略,二来对于GA音位的描述有不少不知所云甚至明显错误之处,如“美音后元音精简了英音/ɔː/,因此英音中念/ɔː/音的字母组合在美音中都需改念/ɔ/音”(张冠林等2010:20),这短短的一句话至少有三大问题,首先“美音后元音精简了英音/ɔː/”中的“精简”不知所云;其次,没有指出GB的/ɔː/和GA的/ɔ/究竟有何区别(其实有区别,具体见下文);再者,GB中念/ɔː/音的字母组合在GA中未必都需改念/ɔ/音,如morning,short,force,important,before,four,door等词中的划线部分在GB中念/ɔː/,而在GA中念/ɔːr/。国外出版的针对英语学习者的英语语音教材,要么只涉及GB音位(如O’Connor(1980)和Baker(2007)等),要么只涉及GA音位(如Cook(2000)和Baker&Goldstein(2008)等),几乎未见详细对比GB和GA音位的实用英语语音教材。除上述教材外,侯维瑞(1992)、Cruttenden(2001)、Roach et al.(2011)等对GB和GA的音位差异都进行了描述,但都过于简略、不够系统。丁鹏儿(1992)是较有分量的关于GB和GA的音位差异的论文,但该文没有明确GA的音位数,同时对GA音位的描述明显有误,如该文否认GA有/ʌ/,这无论是与发音实际还是与权威的论著如Cruttenden(2001)、Roach et al.(2011)、Wells(2008)都相悖。因此,目前缺乏系统对比GB和GA的音位且同时明确GA音位数的论述。

有鉴于此,本文从有利于编写针对英语学习者的英语语音教材和有利于英语语音教学的角度,拟对GB和GA之间音位的异同进行较为系统的对比,同时明确GA的音位数,以期有助于广大从事英语语音教学的教师和学习者更好地系统掌握GB和GA,从而切实提高英语语音教学的针对性和准确性。

1 GB和GA音位对比

1.1 GB和GA辅音音位对比

GB和GA的辅音基本相同,均有24个音位,即/p/,/b/,/t/,/d/,/k/,/g/,/f/,/v/,/θ/,/ð/,/s/,/z/,,/h/,/r/,,/m/,/n/,//,/l/,/j/,/w/。GB中的这24个音位和GA中的这24个音位基本相同,但细究起来,主要有两点语音上的和一点音系上的差异:

1.1.1/t/

在GA中,/t/位于重读音节末、其前是/n/、/r/或元音且其后接非重读音节时,常发生浊化,从而读音与/d/相同,如better,water,enter,city,dirty等词中的/t/在GA中都读如/d/,GA中的此种/t/在Wells(2008)和Roach et al.(2011)中都被标为

1.1.2/l/

在GB中,位于元音前的/l/(如light)是清晰的/l/,而位于辅音前(如field)或词尾的/l/(如well)是含糊的/ɫ/,但GA中这两种/l/区别不甚明显,或者说对于说GB者,GA中的/l/听起来都像含糊的/ɫ/。

1.1.3/r/

GB和GA之间音系上的最显著差异是,GA有音节末尾的/r/,而GB无音节末尾的/r/,如farmer在GA中两个音节末尾都有/r/,而在GB中无/r/,具体参见下文关于GB和GA元音音位差异的讨论。

1.2 GB和GA元音音位对比

从方便中国学生学习掌握GA的角度出发,我们认为GA的元音音位数宜从宽,可以认为GA有23个元音音位,下面具体描述这些音位,并与GB作详细对比。

GA的23个元音音位可分为与GB基本相同、与GB略有不同以及与GB差异明显三组:

1.2.1 GA与GB基本相同

这11个音位GA和GB基本相同。

1.2.2 GA与GB略有不同

GB的/æ/较之以前开口变大,因此GA的/æ/比GB的/æ/开口小,且似有变得更小的趋势(Roach et al.2011:ix)。

GB的/e I/与GA的/e I/的区别在于:前者是明显的由/e/向/I/滑动的双元音,而GA的/e I/由/e/向/I/滑动不明显,因而有的书如Baker&Goldstein(2008)将其认定为发音时间较长的单元音,标为/e/。

GB的/əʊ/与GA的/oʊ/区别在于:/əʊ/是由/ə/向/ʊ/滑动,而/oʊ/是由/o/略微向/ʊ/滑动,其中的/o/是圆唇音,与/ɔI/的起始音/ɔ/类似,但发音部位稍靠前,而且由/o/向/ʊ/的滑动不明显,因而有的书如Baker&Goldstein(2008)将其认定为发音时间较长的单元音,标为/o/。

1.2.3 GA与GB差异明显

这9个音位是GB所没有的,也是GA与GB主要差异之所在。

GB中,字母r在元音前才发音,如right中的r发音,而farmer中的两个元音后的r都不发音,但GA中的字母r在元音后也发音,如farmer中的两个元音后的r都发卷舌音,这是GA和GB的主要区别之一。

1.2.3.1/ə/与/ər/

water,surprise等词中划线部分在GB中读作/ə/,而在GA中读作/ər/。

1.2.3.2/ɜː/与/ɜːr/

first,work等词中的划线部分在GB中读作/ɜː/,而在GA中读作/ɜːr/。

1.2.3.3/ɔː/与/ɔːr/

short,before等词中划线部分在GB中读作/ɔː/,而在GA中读作/ɔːr/。

1.2.3.4/ː/与/ːr/

car,large等词的划线部分在GB中读作/ː/,而在GA中读作/ːr/。

1.2.3.5/Iə/,/eə/,/ʊə/与/Ir/,/er/,/ʊr/

/Iə/,/eə/,/ʊə/这三个双元音都只见于GB,GA中与之对应的是/Ir/,/er/,/ʊr/。

here,dear等词的划线部分在GB中读作/Iə/,而在GA中读作/Ir/。

care,there等词的划线部分在GB中读作/eə/,而在GA中读作/er/。

tour,poor等词的划线部分在GB中读作/ʊə/,而在GA中读作/ʊr/。

1.2.3.6/ɔː/,/ɒ/与/ɔ/,/ɔr/

GA中的/ɔ/与/ː/近似,但舌位比/ː/靠后且略高,双唇收圆略向前突,比GB的/ɒ/开口大。GA的/ɔ/对应于GB的/ɔː/和/ɒ/,具体如下:

fall,law,daughter,water等词的划线部分在GB中读作/ɔː/,而在GA中读作/ɔ/。

值得注意的是,GA中无/ɒ/音,GB中读/ɒ/的绝大部分在GA中读/ː/,如:hot,lot,got,not,popular,top,shop,shock,god,modern,box,doctor,hospital,body,want,watch,what等均如此。

sorry,sorrow,quarrel等词中的划线部分在GB中读作/ɒ/,而在GA中,这些词中的o和a由于受其后字母r的影响而读作/ɔr/。

1.2.4 23个元音音位与17个元音音位

从以上分析可以看出,我们所提出的GA的23个元音音位,与Roach et al.(2011)的17个相比,主要区别有二:1)多出了/ɔːr/,/ːr/,/Ir/,/er/,/ʊr/这5个音位;2)我们用/ɔ/代替了/ɔː/,同时多出了/ɔr/,下面分析这两大区别的理由。

Roach et al.(2011)既然将winter和her中的划线部分认定为GA中的两个独立音位/ər/和/ɜːr/,同时,Roach et al.(2011)和Wells(2008)既然已经将short,car,here,care,poor中划线部分在GA中的发音分别标注为/ɔːr/,/ːr/,/Ir/,/er/,/ʊr/,按照类推的原则,没有理由不将/ɔːr/,/ːr/,/Ir/,/er/,/ʊr/认定为GA中的独立音位,而从有利于中国学生学习掌握GA的角度出发,我们认为更应该将这五个音认定为GA中的独立音位,因为从1.2.3的描述可以清楚看出GA和GB之间的系统差异。

Roach et al.(2011)和Wells(2008)都将all,law,daughter,water等词中的划线部分在GA和GB中的发音统一标注为/ɔː/,这样必然会误导读者认为这些划线部分的发音在GA和GB中相同。其实不然,正如上文提到的,这些划线部分在GA和GB中的发音明显不同,在GB中读作/ɔː/,而在GA中读作/ɔ/,发/ɔ/时开口比/ɒ/大。其实,Roach et al.(2011)也完全承认这点(Roach et al.2011:ix)。既然承认GA中law,ought等词中元音与GB中的/ɔː/明显不同,那么就不应该用同一个音标标注,以免误导读者。有鉴于此,我们主张GA中用/ɔ/以示与GB中/ɔː/相区别。至于sorry,sorrow,quarrel中划线部分在GA中的发音,Roach et al.(2011)和Wells(2008)标作/ɔːr/或/ːr/,其实这些词在GA中的发音不是/ɔːr/或/ːr/,而是/ɔr/或/ːr/,因此GA中还有一个音位/ɔr/。

2 结束语

语音对比 第6篇

随着中国移动客户服务质量承诺的不断提升及客服热线重要性的逐步提高, 自动IVR的重要性日益显现。从目前客户投诉来看, 客户对于目前IVR的故障投诉日益增加, 导致省公司对于自动IVR的稳定性和准确率非常重视。同时, IVR的故障率严重影响满意度指标, 直接影响广大客户对移动公司服务水平的感受, 进而影响到客户对移动公司这个品牌的认知。目前各省客服中心对于目前IVR的故障率非常不满意, 为了发现和解决目前的IVR问题, 移动客服中心通常采用的是人工对于系统进行拨测, 采用了几个人进行拨测, 人工拨测平均达到3~5%, 这种方式成本极高, 又不能得到全面的拨测覆盖。

二、问题分析

针对IVR系统的系统状况, 我们专门针对IVR系统可能出现故障的地方, 以及出现故障的类型进行了详细分析: (1) 从呼叫系统的技术架构上分析, 移动的客户呼叫系统基本上都是由排队机, CTI, 还有IVR主机, 具体控制流程等, 几个大的系统环节的交互之间, 可能会出现问题; (2) 从出现的故障的类型来看, 数据库故障, 流程故障, BOSS接口故障, 以及路由故障, 都会影响IVR的使用; (3) 从IVR的部署情况来看, 广西移动分成两个中心, 总共有20台左右的IVR机器, 其中任何一台主机出现问题, 都会造成影响, 需要及时发现;从IVR提供的流程服务来看, IVR提供的三大品牌的服务流程, 就达到500个左右, 再针对14个地市进行细分, 以及每个流程又包含了平均10个左右的节点, 可能出现问题的节点, 就达到上万个。

根据系统以及故障的分析结果, 我们可以看出, 在当前IVR的系统运行状况下 (成功率95%以上) , 在架构如此复杂和流程节点如此众多的情况下, 为了降低IVR的故障率, 及时发现故障点才是问题的关键。

三、解决方案介绍

3.1业务目标

针对要实现最及时发现IVR系统故障, 最大化的降低人力成本的目标, 我们提出了一整套解决方案, 以帮助移动客户更好的提升服务品质。解决方案需要达到以下标准: (1) 解决方案需要实现拨测的全自动化, 7*24小时不间断工作, 降低了人力成本, 提高系统保障能力; (2) 能够精准的发现故障, 使得IVR在目前95%以上准确率的情况下, 仍能够进一步提升, 达到精益求精; (3) 在一个业务有多种渠道办理的情况下, 为保证客户的统一认知, 我们需要有手段能够确保各渠道的业务办理一致性 (如实时话费查询, 有可能因为月初出账或其他原因导致从各个渠道查询出来的值不一致) ; (4) 解决方案不能够对现有的IVR系统造成影响, 避免由于探测而引入新的问题。

3.2IVR自动拨测系统的设计实现方案

针对以上的苛刻要求, 我们还设计了如下的技术实现方案。

如上图所示, 为实现创新项目, 我们通过进行软硬件的采购和系统集成, 形成了一套独立的IVR拨测系统。

系统由GS8语音网关设备, 自动拨测服务器, 以及语音识别服务器这三大核心模块组成, 其中GS8用于实现真实模拟客户拨打10086, 获取话务接通后的语音和短信信息;语音识别服务器, 用于将GS8传递回来的真实拨测语音, 和系统预定义的语音进行比较匹配工作;自动拨测服务器, 居中进行业务的实际调度处理工作。GS8和语音识别软件为采购, 调度软件和集成由我们亚联开发。

系统核心功能的主要工作过程如下: (1) 首先, 在调度时间通过媒体网关GS8进行呼叫IVR (10086) ;拨通后, 对平台播放的任何流程语音进行录音, 并将录音传递给语音识别系统进行实时语音识别; (2) 语音识别系统将收到的语音与系统中预先录制好的基础语音进行识别, 并将识别结果 (正确或错误) 返回给探测程序;如果此时由于系统或者其他任何原因, 导致播放的语音和基础语音不同, 将会提示错误; (3) 如果识别出的结果, (比如话费余额) 需要进行结果验证, 则探测程序会启动与第三方的渠道对接, 调用第三方平台结果 (目前主要是网厅) ; (4) 探测发现的问题, 会以短信的方式通知系统维护人员和其他关心探测结果的人员, 探测的过程会以录音文件、日志等的方式存起来, 方便维护人员追溯。

3.3方案效果

IVR自动拨测创新项目在广西落地实现以来, 发现故障次数 (不重复计算) , 达到20多次, 典型的有:用户拨打10086之后, 业务短信不下发;月初由于销账顺序不同, IVR渠道查询实时话费和营业查询结果不一致;网络抖动导致的瞬间IVR阻塞;数据库故障导致IVR呼入故障;日常上线影响等;均在第一时间反馈并在短期内实现了故障的解决。

四、结束语

目前在拨测系统工作的同时, 客服中心仍然组织人力进行IVR的拨测, 根据目前提供的数据, 目前人工拨测 (日均500次左右) , 拨测出来的故障率仅为0.5%, 甚至连续出现几天拨测故障率在0%的情况, 这意味着广西移动的IVR系统达到99.5%以上的正常率。

摘要:本文创新性的提供了一整套的自动拨测方案, 通过机器自动拨测的方式, 深入的对IVR的各个流程进行检查, 提前发现各种可能存在的故障, 大大降低了故障率, 从而提高移动的客户满意度。

语音对比 第7篇

关键词:汉语语音,英语、日语、韩语,对比,语音教学重难点

1 汉语与英语、日语、韩语对比分析

马学良认为:留学生学习目的语时, 学习者母语中没有的音学习起来会难, 反之会易。[1]但是笔者认为这也不绝对, 在教学实践中我们也发现, 有些母语中的音和目的语中的音相似, 留学生在学习目的语中的相似音时会受到母语中相似音的负迁移影响, 对于这种相似音, 学生的学习策略是以母语中相似的发音代替汉语的发音。例如英语母语背景的学生常常用英语的r、h、o来代替汉语的r、h、o;日本学生常用日语里的很轻很弱的送气音来代替汉语的送气音;韩国学生大多用母语中有的l来代替r;大多数国家的学生容易用u代替ü。这种以母语中相似的发音代替汉语发音的现象, 实际上是学生在学习过程中语音惰性的表现。

为使对外汉语教学更加有针对性, 我们将英语、日语、韩语分别与汉语进行对比分析。

1.1 汉英对比

1) 辅音方面将英语中的辅音与汉语的辅音对比后我们发现:

(1) 英语的辅音分清浊两类, 浊音数量多于清音数量;汉语的送气与不送气的清辅音占大多数。

(2) 英语中有的辅音是汉语中没有的, 如[θ]、舌叶音汉语中有的辅音是英语中没有的, 如教学中我们发现, 英语的元音与汉语不同, 有长元音和短元音之分, 这给母语为英语的学生学习汉语元音带来负面影响, 另外, u、ü不分 (也就是合撮不分) 是英语国家学生学习汉语语音在韵母方面最严重的问题。

2) 元音方面英语中的元音跟汉语中的元音相比, 主要不同在于, 英语中的元音有长元音和短元音之分, 汉语中的元音却没有长短的区别。

1.2 汉日对比

1) 辅音方面日汉辅音有以下两大特点:

(1) 日语辅音清音少, 浊音多;汉语辅音以清音为主, 浊音很少。日语的24个辅音中有11个清音, 13个浊音。汉语的22个辅音中有17个清音5个浊音。

(2) 日语辅音清音与浊音对立, 汉语辅音送气音与不送气音对立。日语辅音中共有七对清浊音对立:塞音[p][b], [t][d], [k[g]塞擦音汉语的塞音与塞擦音中送气与不送气对立, 共六对:塞音[p][p'], [t][t'], [k][k']塞擦音[ts]ts'],

(3) 日语辅音有一套特有的舌叶音汉语辅音有一套特有的卷舌音

2) 元音方面与汉语中的元音相比, 日语中有五个单元音音素:[A┴]、[i┬]、[ш]、[e]、[o┬], 不存在复合元音。

1.3 汉韩对比

1) 辅音方面与汉语中的辅音相比, 韩语中没有唇齿音“f”, 而只有双唇音[ph]和[p]。韩语的辅音里没有舌尖后擦音“r”, 在韩语中与“r”和“l接近的辅音字母只有一个。韩语中的[h]是一个喉音, 它与汉语中的舌根清擦音h[x]成阻部位虽然不同, 但他们发音差别并不大。

2) 元音方面与汉语中的元音相比, 韩语中没有ü、i[尢]、i[尥], 因此对韩国学生来说发好这三个音比较难, 其中最困难的是ü[y]。

2 不同母语的留学生学习汉语语音难音教学

将汉语语音与其他几种语言的语音进行比较后发现, 汉语语音有些突出的特点, 这些特点往往是学生的难点所在。但是由于母语不同, 他们在学习汉语语音时会遇到程度不同的困难。具体表现在:

2.1 声调方面

-与上述三种语言相比, 汉语是有声调的语言、音乐性很强, 而其他几种语言却没有声调、声调感弱。因此声调对三个国家的学习者来说都是非常困难的事情。但是, 他们在学习中由于受母语的影响不同, 难易程度也各有侧重。日本学生发音的主要困难在于对四声的相对音高把握不准, 这时他们会用去声调代替其他声调, 因此日本留学生在拿不准声调时往往会读成下降调。在学习声调时, 韩国学生比较突出的毛病是“二声上不去, 四声下不来”。[2]“二声上不去”即韩国人在读汉语的二声时往往会读成一声。“四声下不来”即读全降调时, 韩国学生往往会读成高平调或读成入声。汉语是一种声调语言, 英语则是一种语调语言。而以英语为母语的学生在学习汉语普通话的声调时, 则往往受到英语语调的干扰[3], 这就使得英语为母语的学生说出的中文总是带有“洋腔洋调”的意味。

2.2 声母方面

1) 汉语普通话送气音与不送气音对立

汉语辅音中的塞音和塞擦音都分为送气音和不送气音两类, 这是汉语辅音的一个突出特点。塞音:[p][p'], [t][t'], [k][k']塞擦音:我们知道, 在汉语中送气音与不送气音是两个区别特征, 有区别意义的作用, 绝对不能混淆。英语和日语中虽然也有送气音, 但是它们的送气音和不送气音却没有区别意义的作用, 因此, 讲日语的人和讲英语的人觉得他们之间也没有什么区别。英语中送气音与不送气音同属一个音位, /p、t、k/在重读音节中读送气音[p']、[k']、[t'], 只在[s]后面和非重读音节中才会读成不送气音[p]、[t]、[k], 虽然读音不同, 但不具有区别意义的作用。例如, sport中的“p”应读作[p], 但如果读成[p']他们只会认为读音不准, 而不会造成误解。因此英语为母语的学生受此影响, 而混淆汉语中的送气音和不送气音。

我们知道, 日语辅音中, 清浊是一对区别特征, 但是送气音和不送气音却没有区别意义的作用。对日本学生来说, 区别送气音和不送气音也是非常困难的, 他们在学习汉语时会忽视送气音和不送气音的区别, 例如, 他们会把“爸爸 (baba) ”读成“papa”“观光 (guanguang) ”读成“kuankuang”。

因此, 在对日本学生和英语为母语的学生教学时, 必须要着重强调送气音与不送气音的区别。所谓送气音, 是指辅音在除去阻碍之后有一股较强的气流冲出口腔, 而不送气音在发音时却没有将强的气流冲出。最典型最直观的做法是让学生将一张白纸放在嘴唇前, 发送气音时, 由于受到较强气流的冲击, 白纸会明显振动, 反之, 发不送气音时, 由于气流较弱, 白纸几乎不动。上述做法是较为直观的演示方法。除此之外还应让学生做大量辨音练习, 只有这样才能有效解决这两个国家学生学习汉语送气音与不送气音的问题。

2) 汉语普通话清音多, 浊音少, 清浊音不对立。

汉语普通话22个辅音中, 只有m、n、ng、l、r是浊音, 其余都是清音, 清音和浊音不对立。而日语中有[p][b], [t][d], [k][g], [ts][dz], [s][z], 共7对清浊辅音。英语中有[p][b], [t][d], [k][g], [f][V], [θ]共8对清浊辅音。

英语国家的学生常用浊音代替汉语的不送气清音。原因在于英语国家的学生受母语干扰, 同时也与《汉语拼音方案》采用b, d, g, j, zh, z标志[p], [t], [k], 有关。他们会将拼音中的不送气清音b, d, g, j, zh, z习惯地发成英语中的浊音[b], [d], [g], , [z], 例如将汉语中的“baba (爸爸) ”中的“b”读成bus中的“b” (浊音) 就错了。

3) 舌尖后音zh、ch、sh与舌面音j、q、x的问题

许多国家的语言中没有zh组音, 因此舌尖后音zh、ch、sh在对外汉语教学中是一组比较特殊的音。j组音对许多国家的留学生来说也是一组比较难学的音, 其主要原因是母语中的相似音造成的负迁移干扰。因此, 这两组音几乎是所有外国人学习汉语语音的共同难点。但学习过程中出错情况却各有不同, 纠正方法也不同。

英语为母语的学生在学习这两组音时的主要问题在于, 受母语干扰而发成英语中的舌叶音由于英语的舌叶音在发音时需要双唇前伸, 所以英语为母语的学生在学习汉语的舌尖后音和舌面音时也会习惯性地将双唇前伸。因此, 教师在实际教学中一定要帮助这些学生克服双唇前伸的错误发音方法。由于日语中的じ、ち、し与汉语中的舌面音j、q、x发音相似, 有些日本学生会直接用じ、ち、し来对应汉语的j、q、x。韩语中也没有zh组音, 韩国学生很容易将舌尖后音zh、ch、sh与舌尖前音z、c、s混淆。

以上分析中我们可以看出, 两音对外国留学生来说都较困难, 主要原因:一是母语中相似音的负迁移影响, 二是发音方法掌握不到位。因此, 教师在实际教学中, 只有明白了原因所在才能更好地对症下药, 有效解决留学生的发音问题。

4) f、h的问题

日本学生将f与h混淆, 主要原因在于母语相似音的负迁移影响。日语辅音中没有[f], 却有一个与汉语的[f]音相类似的[准], 于是, 日本学生就很自然的用日语中的[准]代替汉语中的[f], 如把“方法”fangfa读成[φaηφa]。区分f[f]与[φ], 关键在于区分二者的发音部位。[f]是唇齿音, 由上齿接触下唇, 气流在唇齿间摩擦成声, 而[φ]是双唇音, 上唇接触下唇, 气流在双唇间摩擦成声。

而韩国学生则容易把汉语的[x]发成韩语中的喉音[h]的。这也是受韩语中的相似音的影响而造成的误读现象。我们来比较一下韩语的[h]和汉语的h[x]:韩语中的喉音[h]是气流从生门中挤出, 使声带摩擦而成声的。而汉语中的舌根音h[x]在发音时舌根接近软腭, 留出窄缝, 气流从舌根和软腭形成的窄缝中挤出, 摩擦成声。

英语为母语的学生在发汉语的h[x]时会受到英语的声门音[h]的干扰。英语的[h]在口腔里气流不受任何阻碍, 而汉语的h[x]发音时舌根与软腭会发生摩擦。

5) l、r的问题

同样是发不好浊音声母r, 英语母语背景的学生习惯于用英语的“r”来代替, 发音时常常带有很重的摩擦, 有时还有一个圆唇的动作;日本学生则是发成日语的舌叶硬腭音[ (], 有时还发成日语的弹音[r];韩国学生因为韩语中没有这个音, 一律用其母语中有的l来代替了。由此看来, 英语为母语的学生是发不好“r”音, 而日本学生和韩国学生则更多的是将l与r相混。

韩语的辅音里没有“r”音, 与“r”和“l接近的辅音字母只有一个介于“r”和“l”的发音之间“”。于是, 韩国学生在学习汉语的l和r的时候, 一律用韩语中的“”代替, 因此他们很容易把“炉子”和“褥子”混读, 把“肉”读成“漏”把“热”读成“乐”等。日本学生在学习汉语“r”和“l”时也会受母语负迁移的影响, 用母语中的相似音去代替汉语中的音。日韩学生易将l、r混淆, 主要原因在于他们把握不准二者的发音部位, “l”舌尖中音, 由舌尖抵住上齿龈而形成的音, 而“r”是舌尖后音, 发音时将舌尖上翘抵住或接近硬腭前部而形成准确的发音。只要让学生明白了二者的发音部位, 区分二者也是不困难的。

6) 前、后鼻音问题

一般来说, 韩国学生对区分前、后鼻音并不感到困难。因为韩语中的韵尾音└的发音方法与汉语中的前鼻音韵尾-n相同;韵尾音〇的发音方法与汉语中的后鼻音韵尾-ng相同, 所以, 受母语正迁移的影响, 韩国学生在发汉语中的前后鼻音时几乎是不成问题的。英语中的n受后面辅音的影响而有[n][η]两种变化, 如sunshine中的n读作[n], think中的n读作[η], 英语中也有前后鼻音之分, 因此, 对他们来说区分汉语中的前后鼻音问题也不大。

但对日本学生来说, 准确区别汉语中的前、后鼻音就不那么简单了。日语中也有类似汉语鼻音的“ん”音, 而且也有[n]、[m]、[耷]等音位变体。但是这三个变体在日语中却没有区别意义的作用, 使用者也意识不到三者有多大差别, 大多时候都作为一个音来理解, 因此, 受此影响, 虽然汉语中的前、后鼻音是两个不同的音位, 日本学习者在学习汉语的前后鼻音时也常常意识不到二者的区别, 而难以区分前后鼻音。

2.3 韵母方面

1) 长、短元音问题

众所周知, 英语的元音有长元音和短元音之分, 受此影响, 英语为母语的学生把这种语音现象也带到汉语的发音上来, 把有的因拖得很长, 而有的音又太短促。对这类学生应该提醒他们注意控制元音长短, 说明汉语与英语的不同特点。日韩学生则一般不存在这种问题。

2) 合、撮问题

汉语韵母系统的一大特色是分开、齐、合、撮四呼。教学中了解到, 合、撮问题几乎是所有外国学生学习汉语语音的难点, 但是, 出错原因因母语不同而各有侧重。

uü不分 (也就是合撮不分) 是英语国家学生学习汉语语音在韵母方面最严重的问题。英语国家的学生在学习汉语中的这两个元音时容易把他们央化, 都成了英语的央高圆唇元音[]。日本学生出错是因为日语中没有ü[y]音, 也没有双唇拢圆的习惯。因此日本学生很容易将ü[y]发成前高不圆唇的音。另外, 日语中的[ш]与汉语中的u[u]听觉上非常相近, 因此日本学生常常将二者混淆。受母语影响, 韩国学生容易把汉语的ü[y]发成韩语的复合元音[wi]。

参考文献

[1]孙德金.对外汉语语音及语音教学研究[M].北京:商务印书馆, 2006.

[2]黄伯荣, 廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社, 2002.

[3]叶蜚声, 徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社, 1981.

[4]李泉.对外汉语教材研究[M].北京:商务印书馆, 2006.

[5]王宇.韩国学生在汉语学习中常出现的问题与中韩语音的差异[J].首都师范大学学报, 2002 (3) .

[6]何平.谈对日本学生的初级汉语语音教学[J].语言教学与研究, 1997 (3) .

[7]孙颖.英汉辅音对比分析[J].长春师范学院学报, 2008 (4) .

语音对比 第8篇

1 材料与方法

1.1 研究对象

选择2006~2008在沈阳市口腔医院正畸科接受矫治的安氏Ⅲ类及轻度骨性Ⅲ类伴开畸形患者24 例, 平均年龄14.3 岁;其中男性13 例, 女性11 例。采用直丝弓矫治技术, 后期配合多曲方丝弓技术矫治。均为拔牙矫治 (包括前磨牙、磨牙、阻生第三磨牙的拔除以及单颌拔牙和非对称拔牙) 。矫治过程中实行舌肌训练。

矫治前:前牙开3 颗牙以上, 开值最小0.5 mm, 最大7 mm;其中开一度者8 例 (<3 mm) , 二度者10 例 (3~5 mm) , 三度者6 例 (>5 mm) 。

矫治后:牙列整齐无间隙, 咬合关系良好, 上下前牙覆覆盖正常, 中线协调, 后牙为尖窝咬合关系。

研究对象均来自当地, 能熟练掌握普通话, 无听力障碍;唇组织厚度、长度正常;录音时无感冒、鼻塞等症状。

患者矫治前实行舌肌训练3 个月, 并做语音功能测试。矫治结束3 个月后再做语音功能测试。

1.2 实验方法

1.2.1 头颅定位侧位X线片的测量

每位患者矫治前后拍摄头颅定位侧位X线片。由同一医生确定标志点, 用X线头影测量软件 (winceph ver.8.0 CHN, 日本Rise株式会社) 进行测量。每张X线片定点、测量3 次取平均值, 保留小数点后2 位。

1.2.2 语音清晰度测试

矫治前及矫治结束3 个月后按以下方法进行: (1) 测试字表:采用上二医的汉语语音清晰度测试字表为语音测试材料。表含汉字100 个, 包括常用音节和次常用音节。 (2) 检测方法: 在隔音室内, 患者按提示逐字朗读, 高保真录音机录音。 (3) 审听方法:2 名专业语音师审听, 各自按其所听清的语音进行逐字记录, 将所得结果与标准字表进行核对, 计算各自记录正确字数的百分比, 最后2 人的平均值即为语音清晰度的结果。

1.2.3 心理测评

患者分别于矫治前和矫治结束3 个月后填写焦虑和抑郁心理调查问卷。本研究采用焦虑自评量表 (SAS) 评定青少年患者的焦虑现状, 抑郁自评量表 (SDS) 评定青少年患者的抑郁现状, 反映心理感受和躯体症状两部分内容。SAS和SDS均由20 项内容组成, 均分为4 级评分, 其标准为:量表中所提及的内容“没有或很少时间有”记1 分;“小部分时间有”记2 分;“相当多时间有”记3 分;“绝大部分或全部时间都有”记4 分。焦虑与抑郁标准分超过50 分则可诊断为焦虑症与抑郁症。

1.2.4 统计学处理

应用SPSS 10.0统计学软件包进行分析, 分别对矫治前、后X头影测量值、语音功能、心理评分采用t检验, 以P<0.05 判定差异有统计学意义。

2 结果

2.1 矫治前后X线头影测量

结果见表 1。

矫治前后X线片测量下牙倾斜度L1/MP (°) 、下切牙倾斜度和突度、L1- NB (mm) 、上下前牙长轴交角U1/L1 (°) 、反映颏部突变的Y轴角、开指数、ODI值变化均有显著性意义 (P<0.05) 。临床上患者变化为下颌逆时针旋转, 面下1/3 (ANS- Me) 变短, 后前面高比 (S- Go/N- Me×%) 趋于正常, 外貌得到改善。

2.2 矫治前 (未实行舌肌训练, 实行舌肌训练) 、矫治后患者语音清晰度测试结果

矫治结束后与矫治前相比发音错误明显减小有统计学意义 (P<0.05) , 患者的语音功能有显著提高 (表 2) ;而矫治前是否 实行 舌肌 训练 对患者发音错误影响没有变化 (P>0.05) , 患者的语音功能没有提高。

(1) 与矫治前比较, P<0.05; (2) 矫治前之间比较, P>0.05

2.3 矫治前后心理评分的改变

见表 3。

矫治结束后患者抑郁、焦虑指数明显减小, 有统计学意义 (P<0.05) , 患者的心理情绪有明显改变。

3 讨论

3.1 开

矫治前后牙齿及颌骨的变化

开主要表现为牙及牙槽骨的问题, 后牙萌出过长或后牙牙槽骨发育过度, 而前牙萌出不足或前牙牙槽骨发育不足。本文病例除牙及牙槽骨的问题外, 还表现为下颌骨发育异常, 下颌支短, 下颌角大, 角前切迹深, 下颌平面陡, 下颌平面角大, PP、OP、MP三平面离散度大, Y轴角大, 后前面高小于正常, ODI小于72.83°, 面下1/3长, Ⅲ类患者表现更为明显, 严重者表现为长面综合征。通过正畸治疗, 由于拔牙所致的钟摆效应、楔形原理以及MEAW技术对牙齿轴倾度的改变, 患者X线头影测量值FH/MP (下颌平面角) 、Y轴、ODI等均有显著改善, 下颌逆时针旋转, 面下1/3变短, 后前面高比趋于正常, 外貌得到改善。

3.2 开

矫治前后语音功能的变化

口腔是人类重要的发音器官, 唇、齿、软腭、颌骨等相互配合, 对肺部呼出气流进行复杂精确调制而形成极其复杂的声音。

错畸形对语音功能的影响音主要发生于发咝音的辅音/s/, /z/, /c/和/zh/, /ch/, /sh/, 这是由于咝音属于舌牙槽嵴清擦音, 对舌的具体位置和切牙间气流的精确方向非常敏感, 发音错误类型为发音失真和发音替代[4]。语音声学分析显示与正常辅音相比, 有发音错误的辅音频率下限下移, 频率分布范围变宽, 低频成份增加。胡炜等研究安氏Ⅲ类错患者多数存在语音功能异常, 比例达60%。/s/比其它音更易被念错, 约90%的发音缺陷者发/s/困难。提示/s/音对口腔结构变化的反应最敏感[5]。本研究中开患者矫治前有明确的发音错误, 高达91.67%, 以发音失真、发音替代为主, 未见发音省略。主要集中在/z、c、s/, 这可能是由于舌牙槽嵴清擦音, 正常发这些音时, 舌尖接近上门齿背, 形成小间隙。前牙开是牙齿垂直向没有咬合接触, 对气流封闭不全, 且常伴有吐舌习惯, 舌位置靠前, 对患者吐字发音清晰造成困难。

国外有研究证实错畸形患者矫治后语音功能较矫治前有所改善或恢复正常[6]。胡炜等[5]以骨性AngleⅢ类错畸形患者为研究对象, 对其矫治前的语音进行测试, 同时对其牙颌面软硬组织结构进行X线头影测量, 并将各测量值与患者语音状况做相关分析, 研究表明患者语音功能的好坏与舌体位置以及前牙覆、覆盖有密切关系。反覆盖越明显, 反覆越小, 语音功能异常明显。本研究选取安氏Ⅲ类及轻度骨性Ⅲ类伴开畸形患者, 突显牙齿和舌对发音的影响。牙齿形成正常的覆覆盖对语音的改善有重要意义。而舌的位置与开的形成是相辅相成、互相促进的关系, 所以矫治过程中实行舌肌训练, 都可进一步改善语音功能。另外, 本研究选择在患者正畸治疗3 个月后再作语音检测, 使患者的发音器官适应口腔内变化了的环境, 并鼓励患者日常生活中有意训练/z、c、s/等音节, 才使发音改善如此明显。本研究中矫治前患者是否实行舌肌训练对发音错误影响没有变化 (P>0.05) , 患者的语音功能没有提高, 说明单纯舌体位置改变而口腔内环境覆、覆盖没变化, 其发音也不会有明显变化。

3.3 开

矫治前后心理的变化

错畸形是儿童被取笑的原因之一, 不仅影响患者的社会活动, 而且患者的自信、自尊等心理也受到影响。儿童期由于常受同伴的嘲笑, 进而损伤患者对自己颜面部的自信, 引起自尊的下降和自卑的形成。有研究发现, 青少年时期牙畸形主要影响其外表自尊值, 牙畸形患者自尊总值低于健康对照组[7]。还有研究认为错畸形明显影响到患者个性和人格的发展, 正畸患者治疗前普遍存在焦虑状况[8]。

本研究也证明下列一点, 开患者常有的长面型使其缺乏自信, 从而有社交障碍, 都存在一定程度的焦虑和抑郁。Sari等[9]通过对40 名将要接受正畸治疗的患者使用症状特质焦虑问卷进行心理调查发现, 他们的症状和特质焦虑水平都比较高。牙畸形患儿与正常儿童的人格特征相比, 牙畸形患儿因有生理缺陷常被同伴取笑, 对家庭和社会的态度表现出冷淡和恐惧心理, 久之便形成逃避或沉默的病态人格倾向。

开是口腔常见疾病, 它不仅影响牙齿功能和牙列美观, 而且还影响患者的容貌。口颌系统在语音产生过程中占有重要的地位, 引起的心理影响也己经得到广泛重视。因此, 通过笔者对开病例矫治前后进行的研究, 从客观指标上证明正畸治疗不仅对患者外貌有改善, 对语音功能更有显著提高, 青少年患者焦虑或者抑郁的外在客观因素去除, 心理压力大为减小, 达到改善身心健康的目的。

参考文献

[1]陈杰, 范存辉, 王兰磊.骨性AngleⅢ类错替牙期患者语音功能的研究[J].实用口腔医学杂志, 2003, 19 (5) :432-434.

[2]Onyeaso CO, Utomi IL, Ibekwe TS.Emotional effects of mal-occlusion in Nigerian orthodontic patients[J].J ContempDent Pract, 2005, 6 (l) :64-73.

[3]孙燕, 姜潮.错畸形对青少年自尊发展影响的多因素分析[J].中华口腔医学杂志, 2004, 39 (l) :67-69.

[4]蒋莉萍, 王国民, 袁文化, 等.功能性异常语音发音特点的研究[J].口腔颌面外科杂志, 2000, 10 (1) :17-19.

[5]胡炜, 周彦恒, 傅民魁.骨性AngleⅢ类错与语音功能的相关分析[J].口腔正畸学, 1998, 5 (3) :110-112.

[6]Vallino LD.Speech, velopharyngeal function, and hearingbefore and after orthognathic surgery[J].J Oral MaxillofacSurg, 1990, 48 (12) :1274-1281.

[7]张军, 郑华, 张萍, 等.严重牙畸形对自我意识和人格变化倾向的影响[J].实用儿科临床杂志, 2005, 20 (2) :187-188.

[8]范小平, 邓锋, 宋锦, 等.正畸患者牙科焦虑症的调查分析[J].重庆医科大学学报, 2005, 30 (5) :700-703.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

【语音对比】相关文章:

以英语语音教学为模版的对外汉语语音教学01-25

语音体系05-11

语音教学05-20

语音意识05-26

讯飞语音06-07

语音课程06-10

实时语音06-15

语音平台06-19

语音业务06-29

语音协议07-02

上一篇:器官脱垂下一篇:创造性语文教学