涉外护理论文范文

2022-05-10

本论文主题涵盖三篇精品范文,主要包括《涉外护理论文范文(精选3篇)》,希望对大家有所帮助。摘要:如今发达国家护士的数量严重不足,所以在我国的各大护理院校尤其是高职护理院校中,都已经广泛开设了涉外护理专业,那么首先需要研究和重视的就是如何更好地进行医护英语方面的教学,使护理专业人才具备更高的外语技能,与国际化的护理水平相接轨。

第一篇:涉外护理论文范文

浅析涉外护理专业双语教学

摘 要:为培养高素质涉外护理专业人才,我们对该专业学生的专业知识进行了双语教学,目的是更好地和国外接轨,培养出国外所需的护理型人才。本文结合教学实践探讨了双语教学在《人体解剖学》课程中的重要性、存在问题及解决方式。

关键词:涉外护理;双语教学;《人体解剖学》

随着国际医疗市场对护理人员需求的剧增,“护士荒”现象已日益突出地摆在各国医学界面前。尽管面临着紧缺,但仍设有基本需求,要求入门的门槛要具备三年的护士学历,较高的外语水平。本文结合《人体解剖学》双语教学实践进行了一些探讨,希望对双语教学有一定的帮助。

一、 实施双语教学的必要性

涉外护理专业培养拥有英语知识的护理人才,主要将学生培养成掌握现代护理学知识和技能。熟练掌握公共英语、护理专业英语知识以及涉外护理知识。护理学基础知识中基础理论包括系统解剖学。系统解剖学是医学的主干课程,是学生学习医学的基础,医学中常用的词汇由2000多个来自系统解剖学,对刚进校的学生而言,由于解剖学名词多(医学中有2/3以上的名詞来源于解剖学)描述多种形态复杂,在理解和记忆中文名词也有困难的情况下实行双语教学压力很大。因此,人体解剖学双语教学的主要目的应该是使学生基本掌握大部分人体结构中英文名词,为后续医学课程的双语教学奠定十分坚实的基础。

二、 实施双语教学存在的问题及解决方式

1. 双语教学尺度的把握

关于双语教学的尺度很难把握,并没有衡量的标准,根据我院新生英语基础,在《人体解剖学》双语教学过程中,主要是以中文讲解为主,同时用英语渗透重要的专业英语词汇,主讲教师在讲课总结过程中尽量使用英语,为了学生更好的掌握医学基础的同时,扎实记住专业英语词汇,我们采用分组学习,将英语好的同学与差的同学分到一起,由好的带动差的,同时,在每组都会安排一个专业知识过硬的同学和英语学习好的同学配合,最终达到共同进步。为了更好的提升教学效果,丰富同学业余生活,建议同学多看双语电影,就是配有中文字幕和英文发音,比如德国解剖学;可以搜集一些有关解剖的英语网络课程及增加一些课外活动,给同学提供更多的听说的机会。这样才能更有利于以后国外护理工作,能够进行基本沟通,同时为后期的专业学习打下良好的英语基础。

2. 教学学时和考评方法

学时各大院校也并不统一,学时多少不一,我认为只要满足学生对专业知识的理解、掌握,同时加强英语专业词汇的积累就可以,那么考虑到这两方面同时满足,我们必须有足够教学学时,我院设为126学时。考评方式多样化,考核主要通过学生对照标本进行小组汇报成果,涉及专业词汇必须用英语,也就是中英文结合进行汇报。评价由小组自评、组间互评、教师评价、督导评价及报告书写组成。通过这种双语教学,整体的教学质量有所提升,更多同学能够积极地主动地参与到课堂中。

3. 选用和精编适用于双语教学的解剖学教材

目前我们选用的教材基本是中文教材,会附带有专业英语词汇,过于零散,不便于同学记忆,所以,我们准备编写一本适用于我院涉外护理专业的人体解剖学教材。

4. 师资不足

双语教学对教师要求特别高,不但要有扎实的专业知识,还要有熟练专业英语,才能很好的驾驭课程,对于一直进行中文解剖学教学的教师,首先英语开口就是很大的难度,所以,学院要在这方面给予大力扶持,把解剖教师送出去进行英语培训,同时,由于老师备课的时间和精力照以往难度加大,激励机制一定要配套跟上,这样老师也会心甘情愿去做,并且做到最好,才能更好地提高教学质量。

总之,目前人体解剖学双语教学还没有一个统一的标准和尺度,但无论采用哪种标准,应该以“不影响学生对专业知识的理解和掌握”为前提。采用双语教学除了要增加对教师培训的力度之外,加强学生公共英语学习。在现有学时不变的情况下,双语教学应遵循以打基础为主,如人体解剖学应把后续课程所需要的专业名词学会就行了,交流性英文描述所占的比例不宜过大。这样才能让学生有个适应、消化过程,过急的行为一方面会使学生负担过重,另一方面也会因学习专业外语而降低了教学质量。

参考文献:

[1]初国良,汪华侨,彭映基,等.推进解剖学双语教学培养高素质医学人才[J].解剖学研究,2002,(24):313-314.

[2]钱何珍.对高等院校双语教学的理性思考[J].医学教育探索,2006,5(9):831-833.

[3]王家有,贺振泉,张进,等.中医药院校留学生人体解剖学英语授课教学方法探讨[J].解剖科学进展,2009,15(4):432-434.

[4]张本斯,李光忠,杨新文,等.系统解剖学双语教学初探[J].大理学院学报,2006,5(8):82-85.

[5]柏树令.双语教学问题的浅析[J].中国高等医学教育,2007,(2):78.

[6]刑雪松,吕威力.人体解剖学双语教学的调查分析和实践体会[J].解剖学杂,2008,31(5):664.

[7]于东明,文曙光,李明善,等.人体解剖学双语教学探索与实践[J].解剖学杂志,2008,31(2):298-299.

作者简介:

郑立宏,谢景,贵州省贵阳市,贵阳护理职业学院。

作者:郑立宏 谢景

第二篇:高职涉外护理专业《护理英语》教学模式分析

摘 要:如今发达国家护士的数量严重不足,所以在我国的各大护理院校尤其是高职护理院校中,都已经广泛开设了涉外护理专业,那么首先需要研究和重视的就是如何更好地进行医护英语方面的教学,使护理专业人才具备更高的外语技能,与国际化的护理水平相接轨。但是护理英语作为一种专业英语,比较枯燥乏味、词汇量大而且偏难,容易影响学生的学习兴趣和自信心,因此研究护理英语有效的教学模式是必不可少的。

关键词:涉外护理专业;护理英语;教学模式

一、通过对护理英语单词中的构词特点进行分析,掌握构词的规律

相比起公共英语来说护理英语在词汇构成这方面来说更加复杂,词根基本来自于拉丁语以及希腊语,然后与前缀、后缀一起形成复合词。而且医学发展的过程中会有新词产生,这无疑增加了医护人员进行专业学习的难度,但是护理英语专业词汇有是有规律的进行构词的,因此要熟练的掌握常见的前缀、后缀以及词根等,并了解其意义。

(一)对前缀、后缀以及词根进行汇总

在开设课程的前两周时间内对词汇的前后缀以及词根进行专题讲解,学习构词法可以更好的帮助学生通过猜词来记住单词。例如炎症是由-itis来表示的,tonsillitis的意思为扁桃体炎;gastr-是胃的意思,而单词gastrectomy的意思为胃切除手术。

(二)以词性变化为基础进行词汇的扩展

例如静脉对应的单词vein,对其进行扩展可以联想到venous,可翻译为静脉的,在此基础上继续拓展就可以变成我们所需要的专业词汇静脉注射(intravenous injection)以及静脉输液(intravenous infusion)等。

(三)将长单词分解开

护理英语中有很多单词非常长,这些单词通常来说都是复合词,其中包含多个不同含义的词根。我们可以分解这些复合词,使其变成以一个构词元素,这样的化繁为简可以帮助我们更好的记忆,了解单词的意思。例如单词electrocardiogram翻译为心电图,可以将其分解为三个不同的词根,分别是electro-,含义为电;cardio-,含义为心;gram,含义为图,只要知道这三个词根的意思就很容易猜出来“心电图”这个单词。

二、使用CGFNS内容作为教学主线

(一)学习最新的国际护理理念

学生在掌握了国外先进的护理理念以及护理技能之后,可以更好地符合护士出国考试的要求,并且了解中西方护理之间理念的不同。学生学习了这些先进的理论知识,我国和发达国家在护理教育方面的距离也缩短了不少,所以说在整体教学过程中理论学习始终是主线,而且学生也拥有了更多走向国际的机会和能力。

例如PACU这个科室只有西方国家才设有,我国一般是不设置这个科室的,必须有ICU经验的护士才能在这个科室工作。当学生了解到这些差异以后可以更加顺利的通过出国考试,并且对自身的护理水平也有很大提升。

(二)书写护理程序

在护士工作中一个很重要的环节就是将其工作以书面形式记录下来,例如护理计划的制定、病人转院的相关记录以及转科需要的转诊信等。书面表达的准确和完整程度是对护士工作水平进行衡量的一个重要标准,所以在教学的过程中可以适当的添加一些书写方面的训练,帮助学生更好地书写护理程序,掌握相关的专业英语并且准确的进行表达,对于学生护理英语综合水平的提升是有很大帮助的。

例如我们在书写相关材料的时候要表达“无效的呼吸模式和胸痛有关系”,那么就写为“Ineffective breathing pattern related to chest pain”,这是一种固定的书写格式,而不是按照书面的词义进行英汉之间的翻译,而是使用专业的术语来进行专业表达。

三、使用OET形式的教学模式

教学模式主要包括听、说、读、写四种模式,可以在每堂课刚开始的十五分钟时间用来进行听力教学,播放一些医院背景下发生的对话,然后安排学生扮演刚才对话中的内容进行模拟,在此过程中提升交流能力,然后讲解CGFNS中的内容。

(一)专业术语的表达

人们在涉及到某一专业的时候使用的英语并不是日常生活用语,而是专业英语,这二者在表达方面的误差是很大的,例如walk和ambulation在日常用语中都表达“行走”的意思,没有什么区别,但是后者在专业表达中是指“非卧床运动”,说明病人在手术以后进行一定的下床运动,而后者指的是大步流星的行走,两个词的意思其实是有很大区别的。

(二)设置场景进行角色扮演

护士只有具备了良好的交流能力,才能更好的为病人提供优质的临床护理,在教学过程中可以进行情景设置,安排学生或者师生共同进行角色扮演,根据既定的病历和任务使用专业词汇准确地进行表达,避免学生在真正面对外国病人的时候不知如何交流。

参考文献:

[1]秦博文,陈荟洁,王海燕.高职涉外护理专业护理课程双语教学模式研究[J].重庆医学,2013,14:1669-1670.

[2]张艳萍.试论英语教学改革之3R模式——以高职护理专业为例[J].长沙大学学报,2012,04:151-152.

[3]黄刚娅,周芹.浅谈高职涉外护理专业专门用途英语教学实践[J].读与写(教育教学刊),2010,09:14.

作者:武琳蕴

第三篇:高职涉外护理专业《基础护理技术》双语教学的反思

【摘 要】通过对所在学院高职涉外护理专业《基础护理技术》课程开展双语教学进行剖析和反思,找出现阶段存在的问题,并提出相应的整改措施,旨在为双语教学提供依据和参考。

【关键词】高职;基础护理技术;双语教学;反思

教师自身的经验和反思是教师教学专业知识和能力的最重要的来源〔1〕,只有经过反思,使原始的经验不断处于被审视、被修正、被强化、被否定等思维加工中,去粗存精、去伪存真,这样的经验才能成为促进教师专业成长的有力杠杆。只有教师意识到自己教学经验的局限性,并经过反思使之得到调整和重组,才能形成符合课程的先进教学观念和个人化的教学哲学〔2〕。《基础护理技术》(以下简称《基护》)是护理专业的主干核心课程,是护士执业资格考试课程,课程地位高,学习任务重,此课程是否适于双语教学,怎样搞好此门课程的双语教学,作为一个高职高专涉外护理专业的专任老师,如何使学生既能掌握专业理论知识和操作技能,又能提高专业英语水平让学生能在未来走出国门走向世界,我就近年来的双语教学进行了剖析和反思,现分析归纳如下:

1 目前存在的问题及分析

1.1缺乏对双语教学内涵的深刻认识。实施双语教学的关键是观念,我们是一所高等职业技术学院,在高职院校尝试双语教学、在尚未能深刻领会双语教学内涵及未能正确地评价学生语言能力的基础上,授课老师肤浅地以定量的方法认定双语教学即按50%的外语比例开始在《基护》所有理论课实施双语教学,授课过程中,教师简单地将双语教学理解为“加强英语”,过度地强化双语教学比例,教学过程中注重英语的运用和表达,在有限的教学时间内,由于难以兼顾双语学习和引导学生发现理解护理学科知识的重点,导致课堂信息量大大减少,原本轻松愉快的课堂变成“教师教得吃力、学生学得费力”。在学期末的调查显示,部分学生对英语教学内容不能理解,老师在用英语讲解时,学生只能看教科书的中文解释,导致对本门课的学习兴趣下降。

1.2 双语教学内容选择盲目。《基护》授课内容体系繁杂,除少部分与医学基础知识有衔接外,绝大部分是学生陌生而新奇的内容,实施双语教学,学生不仅要学习以前从未接触过的护理专业理论知识,练习近20项操作技能,还要在课堂顾及英语的表达、交流,课前预习、课后复习和作业的完成都增加了双语内容,学习负担加倍,学习动机水平低下。有的新知识、新技术,初学者就是用中文去学习,也很难一次理解掌握,如果过分地强调双语,那很多学生将无法理解,教学难度加大。应该说这门课程不是所有的内容都适宜双语教学的。

1.3 双语教学教材选用不恰当。选用什么教材直接关系到双语教学质量〔3〕。由于我校大专学生的英语基础普遍不太好,阅读和理解原版教材的能力有待提高,不适宜使用原版教材,加之因为缺乏经验和借鉴,我们采用了全国高等职业教育护理专业领域技能型紧缺人才培养培训教材,由人民卫生出版社出版的《基本护理技术》(供涉外护理专业用)作为学生使用的教材,此教材编写于2006年,由于医学科学发展迅速,很多新知识新技术未能提及,我们又加用了普通班用的《基护》教材,这样涉外护理班的学生上《基护》课就得带两本书,由于学生普遍认为带两本书比较重,笔记抄来抄去很麻烦,于是大部分学生干脆放弃带双语教材,只带中文版的教材,根本无法达到双语教学的目标。

1.4 缺乏配套健全的双语教学环境〔4〕。双语教学不是一个教师、一门课程、一群学生的简单任务,而是一项复杂系统的工程。由于过分强调双语教学的必要性和功利性,对于双语教学的条件、师资水平和学生素质、教学方法设计、前期和后续课程的安排等一系列问题缺乏清醒的认识和周密的安排,导致双语教学还处在教师尝试、摸索阶段,配套健全的双语教学环境有待完善。

1.5 缺乏有效激励学生的措施和手段。作为高职院校,我校尚未能搭建一个推荐学生与国外合作与交流的平台。在评优、实习及毕业分配上也没能体现进行双语学习后的优势,需要、有用、实用是学生衡量学习活动的杠杆,因为缺乏有效的激励措施与手段,仅凭最初的学习兴趣和热情,学生是无法保持高水平的学习动机完成双语的学习,最终的是疲于应付了。

2 下阶段的整改措施

2.1 采用适合学生特点的双语教学方法。双语教学可分为单语授课和混语授课两种形式,单语授课要求教师自始自终应用外语(我国主要是英语)授课,不能渗入母语〔5〕;混语授课指一堂课教学中可同时混用两种语言,又可分为过渡式和渗透式,过渡式是指课堂师生交流主要使用英语,遇到学生不理解的难点重点可用中文解释,渗透式是指课堂师生交流以母语为主,教学中逐渐渗入英语〔6〕。针对我校护生的特点,在理论教学中,采用混语授课方法中的渗透式双语教学模式,不同的章节所使用的中英文比例不同,根据所授知识的难易程度决定,一般英文不超过50%,均采用Powerpoint多媒体教学,对于简单、易理解的学生有一定基础的知识点,如第一章第一节的医院概述等可以英文授课为主结合多媒体课件讲解,而一些较难理解的重点难点,如常用的抢救技术、输液反应及护理、过敏性休克的急救措施等则以中文讲授为主,专业术语及操作主要步骤、注意事项用英文翻译幻灯片播放,为了让学生较好地掌握专业知识提高学习兴趣,对于每节课结束前的5-10分钟一般均用中文进行重点总结,以保证大部分的学生能掌握,建议在一节课的开始5分钟用英语对上节课的重点内容进行提问,让一部分英语基础好的学生用英语回答,对于回答正确者给予奖励(加平时成绩),这样可激发一部分学生的学习热情,逐步提高学生对双语教学的兴趣。

2.2 选择恰当的双语教学教材〔7〕。学院已非常重视涉外护理的教学,将派老师到其他开办涉外护理历史较久、比较成功的高职院校去学习,通过跟其他院校的交流,我们将选择适合我校学生的双语教学教材,选择融知识的新颖性、实用性于一体的双语教学教材,避免一门课带两本书,减轻学生的负擔,提高他们的学习兴趣。

2.3 创造良好的双语教学环境。学院将改革涉外护理专业的教学课程设置,在每一学期增加英语学习课时,并将在课余时间增设英语培训课,提高学生的听说读写能力(开设雅思培训班),同时建议学院加强专业老师的英语培训,派老师外出学习英语教学〔8〕,并将《护理英语》的教学选择专业老师任教(其它学院均是护理专业老师任教),这样专业老师可用英语流利的解释医学术语,学生在学习过程中既可学好专业知识又可提高英语水平。

2.4 增加有效激励学生的措施和手段。近年来,学院领导通过不断努力,正在申办与国外某些大学的护理学院联合办学,我们学院护理专业的学生,毕业后通过英语考试将可申请到国外大学就读硕士研究生,花一年半或两年考试合格就可获得硕士学位,其学历和学位均获我国教育部认可,相对国内硕士研究生的准入的难度和完成学业所需的时间,这一途径无疑是高职院校学生们继续学习的最佳途径。这一良好的平台,将激励学生对双语教学的兴趣和热情,提高学生的学习动力。另外,对英语过级考试合格的学生将给予一定的经济奖励,在选择实习单位时也将给予优先权,这些也能激励学生学好英语,从而有利于护理专业课双语教学的开展。

2.5 教师应加强自身专业知识和英语的学习,不断进行自我完善。教学实践使我们体会到,双语教学对教師提出了更高的要求,不但要求教师有精深的专业知识,还要有良好的英语应用能力,虽然没有100%的使用英语授课,但教师的教案却得100%用英语书写,而目前国内没有统一的原版英文《基础护理技术》教材,课前备课得花费较中文教学多几倍的时间和精力;同时教师为了保持良好的口语和听力能力,即使有国外的学习工作经历,仍然得坚持收听英文频道坚持练习口语,在每次授课前也得进行不同情景的设想,以保证能随时解答学生的各种疑问,能随时驾驭和控制课堂,对于教师而言,教学难度是加大了,只有不断地完善自我才能更好地胜任。

尽管目前我院《基础护理技术》的双语教学效果不太理想,但是却是一有价值的探索和尝试,面对问题进行的反思,绝不是对高职院校双语教学的否定和质疑,通过反思、通过研究,我们才能不断更新教学观念,改善教学行为,提高教学水平〔1〕;更重要的是能为高职院校护理专业从事双语教学的教师提供有益的借鉴和参考,作为护理教学者,应坚持努力深入开展实证研究,探索适合我国高职院校的涉外护理专业的双语教学模式,为培养合格的国际化护士而努力。

参考文献

[1] 付利.《护理学基础》公开课教学反思[J] .中国中医药现代远程教育,2012,10(7):72-73.

[2] 翼萌.浅谈护理教学中的教学反思[J].内蒙古中医药,2009,28(8):118-119.

[3] 农晓琳,陈琦, 黎燕宁. 医学院校双语教学的语言环境建设[J] .高教论坛,2009,4(1):53-55.

[4] 崔同辉,袁汉饶,周克元.关于医学院校双语教学的思考[J].医学信息,2010,23(8):2810-2811.

[5] 车晓宁,杨瑞,冯小智.双语教学在护理教育中的应用现状[J].卫生职业教育,2008,26(1):75—76.

[6] 万丽红,赖淑英,林细吟,等.护理学基础双语教学模式的探讨与改进策略[J].中华护理杂志,2004,39(12):922—924.

[7] 李辉.高职高专涉外护理专业病理学教学中双语教学的效果探究[J] .科技信息,2012,21:145-146.

[8] 刘辉琦,马建忠,刘杰,等.医学院校双语教学师资培养的思考[J] .中国高等医学教育,2011,5(2):62-63.

作者:段微秀

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:经贸政策论文范文下一篇:经济伦理论文范文