国际商务谈判注意问题论文提纲

2022-08-04

论文题目:商务谈判口译实践报告 ——以芳香剂产品涨价为例

摘要:随着商务活动的频繁展开,中日之间的商务谈判也越来越普及。不但大型企业会有商务谈判,中小型企业也会因为对日业务的拓展而需要国际商务谈判。商务谈判并不是一项神秘、遥远的活动行为,而是企业间商务往来的重要组成部分。商务日语口译员扮演的不仅是商务活动的服务者,更是企业与企业之间商务往来的重要桥梁。 笔者在校期间不断学习日语口译的方法和技巧,并参与了广州康蓓实业有限公司的一场商务谈判现场,得以把平时掌握的口译研究理论和方法充分运用到实践当中。在这个过程中笔者注意到,除语言的交流之外,非语言因素以及译前准备、心理的博弈、译员角色的切换对谈判的结果影响很大。如果协助客户(在此,笔者的客户为中方工厂),把握住他们的有利筹码可以帮助客户利用文化差异和心理优势获得谈判的成功,实现利益的最大化。 本报告共有六个部分。第一章为任务描述,主要介绍案例的背景情况。第二章为译前准备,包括口译计划的制定、术语表的整理和应急预案的构思。第三章是口译实践过程中具体执行情况的描述。第四章为译后事项的处理。第五章为案例分析,概述了在商务谈判口译过程中遇到的问题类型以及解决方法。第六章为经验总结。

关键词:商务谈判;非语言因素;译员角色

学科专业:翻译(专业学位)

摘要

要旨

目次

はじめに

第1章 背景绍介

1.1 背景绍介

1.2 依赖者の要求

第2章 ビジネス交涉前の事前准备

2.1 事前准备

2.1.1 スケジュ一ルの确认

2.1.2 文书の选择と分析

2.1.3 参考资料の准备

2.1.4 通战略の选定

2.2 交涉目标の设定

2.3 紧急对策の予备案

第3章 ビジネス交涉通实践の经过

3.1 ビジネス交涉の前(出迎え)

3.2 ビジネス交涉中

3.2.1 前半(6月25日午前9:45-11:00)

3.2.2 交涉中のトラブル(6月25日午前11:00-11:45)

3.2.3 後半(6月25日午後-6月26日午前)

第4章 ビジネス交涉後の事项

第5章 问题の分析

5.1 问题种类一 非言语行动表现

5.2 问题种类二 通者役割の转换

5.3 问题种类三 通现场紧张感の解消

第6章 经验のまとめ

終わりに

参考文献

謝辞

付録

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:南水北调西线工程思路论文提纲下一篇:生命教育理论论文提纲