艺术评论论文提纲

2022-09-22

论文题目:“干草叉”网站乐评修辞格翻译实践报告

摘要:音乐评论是对音乐作品在技艺水平、文本内容、社会影响等方面的价值判断,对音乐现象的理论性分析和历史性总结,在文体上属于艺术评论,在体裁上属于散文。随着互联网信息技术和流媒体音乐产业在21世纪初的崛起,“干草叉”(Pitchfork)乐评网已成为当今西方独立音乐听众品鉴的主要平台之一,国内听众对于国外独立音乐的关注程度逐渐增长,对乐评的翻译需求也随之加大。鉴于音乐评论不仅是艺术评论的重要门类之一也是散文的重要组成部分,音乐评论兼具文学艺术性和音乐审美性,乐评必然含有大量修辞格。如何理解并翻译这些修辞格是本报告的重难点。本报告选取“干草叉”网站上的若干篇乐评作为汉译实践,对源文本中具有代表性的修辞格进行案例分析。本报告分为翻译任务介绍、任务描述、任务过程、案例分析和结论五章,其中第四章为重点章节,主要对源文本中的语音、语义和句法修辞格进行案例分析。实践表明,对各种翻译手段灵活得当的运用以及对音乐作品背后的主题和其他背景信息的透彻了解对音乐评论的汉译具有重要意义。

关键词:“干草叉”;乐评;修辞格;独立摇滚

学科专业:英语笔译(专业学位)

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

Chapter Two Task Description

2.1 Background

2.2 Features and Difficulties

Chapter Three Task Progress

3.1 Pre-task Preparation

3.2 Translation Process

3.3 Post-task control

Chapter Four Case Analysis

4.1 Translation of Phonetic Figures of Speech

4.1.1 Alliteration

4.1.2 Consonance

4.2 Translation of Semantic Figures of Speech

4.2.1 Simile

4.2.2 Metaphor

4.2.3 Personification

4.2.4 Metonymy

4.2.5 Synesthesia

4.3 Translation of Syntactic Figures of Speech

4.3.1 Parallelism

4.3.2 Repetition

Chapter Five Conclusion

References

Appendix

Acknowledgements

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:商业银行延伸管理论文提纲下一篇:高校校园网络文化论文提纲