幽默笑话中的语用模糊现象探究

2022-09-13

一、引言

作为人类语言行为一个普遍特性, 言语幽默已渗入各种社交场景。例如, 它已渗入许多类型的互动与交谈中。有关幽默的研究源远流长, 历史悠久, 起源于柏拉图、亚里士多德时代。历史上, 人们对幽默的语言层面进行了不同的探索, 但直到Raskin有关幽默的语义学理论才日趋成熟。到目前为止, 人们对幽默的研究也主要局限于对其进行分类的范畴之上。幽默研究领域的发展被视为是源于Raskin所阐释的两大核心概念:幽默乖厄论与幽默消解论。

二、幽默的界定

虽然言语幽默是人类言语行为的一个普遍存在的特性, 但它经常被人们认为是微不足道的, 正如Oring所说“幽默经常被人们认为是微不足道的, 而似乎有关幽默的严肃讨论被认为分担了那种琐碎”。不过, 这种幽默观已有所改变, 因幽默在人们生活中广泛存在而变为新的视点。因此, 它结果成为不同学科领域探索比较丰富的研究话题。幽默因其术语的扩大而获得了许多定义。以前, 它相应地被用作喜剧术语 (一个招致笑声与乐趣的混合媒介) 来表达同情与善意以示对察觉不协调时所作出的反应;正如Ruch所宣称的, “幽默只是喜剧的一个元素……且基本上代表对待人生及其不完美的一个微笑态度:理解存在的不协调”。事实上, 长期以来, 幽默一直被用作一个通用的词语来指明各种专门名称, 比如, 玩笑, 嘲弄, 嘲笑, 讽刺等等。它同时兼有肯定与否定的含义。在这方面, Rush说, “幽默代替滑稽, 被视为一个中性词语;也就是说, 并不局限于其肯定意义”。一般来说, “幽默本质的定义最终取决于其使用的目的”。因此, 可以根据幽默的效果及其所产生的回应对其进行定义。换句话说, 可以从其效果推断幽默, 即, 有意 (欢笑) 或无意 (没有反应) , 正如Vandaele所补充道, “凡是产生幽默效果的即为幽默”。的确, 幽默这个术语来自不同的理论。

三、幽默笑话

当人们互相示意彼此未说出口的知识的时候, 他们是在自我交往。在此类语境中, 笑声能以一种社交黏着剂而运行, 而结果为社会开发开启了一个神龛。如果笑声表明某种加密信息的发现, 那么要弄清楚听者是否事实上明白了幽默并非易事, 或许他们只是识别出了幽默的伪装而为了假装明白而付之一笑。这种努力受到获取与他人分享幽默诸多可能好处愿望的激发。加密概念的力量是其解释了为何不协调与各种幽默理论所描述的其它近似机制与说者关系重大。如果说者想要确保对评论的理解, 并获得范围广

泛的社会关系, 这也很有可能伴随某种清晰的搞笑动机 (就像在一个有很多听众的人群里) , 那么他们应该通常以一种对比非常鲜明的方式说出此类句子, 这种方式既有语音上的特点, 也有韵律上的特点。

不过在其他情况下, 目标更多是关于专门的社交类别, 而广泛的理解并不是目标, 那么说者说出的句子应该很少有明晰的特征。事实上, Flamson, Bryant与Barrett (2010) 表明, 在市镇会议上, 说者说出了幽默话语, 这种幽默话语是并不包含任何对比性韵律特征却能被这个群体的一部分人分享的加密玩笑。

四、幽默笑话的模糊性

幽默笑话所含有的智慧长期以来已成为令人着迷的源泉, 自从亚里士多德时代以来已成为西方文化研究的对象。这些幽默体裁渗入我们的文化, 民俗学者, 人类学家, 心理学家, 语言学家, 数学家, 等等其他学者对其进行了深入分析。对这些形式不同处理的一个共同核心就是作为智慧源泉模糊的核心作用。在本文中我们将探索模糊这一元素, 因其关系到作为言语行为的幽默笑话的处理。具体来说, 我们将关注, 当幽默话语在口口相传时, 模糊对其内容, 语境和形式的影响。

在处理幽默笑话模糊内容的基础理论研究中, Hamnett声称, “解谜也许能阐明某些通常在社会行为与认知方面构成分类基础的准则, 而且尤其能阐明模糊在分类过程中的作用”。Hamnett予以关注的要点是, 在幽默笑话中模糊词语或元素 (块元素) 可以同时被视为两个或以上的所指框架, 这取决于强加于其上的不同理解。该元素在这些所指框架中调停, 这些所指也许在别的方式上显得是不相关的。在Scott的著作中亦能发现关于幽默笑话内容方面模糊的类似研究。所有这些著作将歧义处理为随幽默形式而模糊化的“语义适合”。

除了内容上的模糊, 幽默笑话的产生也取决于自愿取消社会话语标准语境。更确切地说, 通常人们不会以日常实用谈话标准交际途径表达幽默笑话。作为个体项目, 人们呈现幽默笑话时没有界限清楚的语境, 而此类语境通常有助于解决幽默笑话本身所固有的模糊问题。因此, 幽默笑话的模糊是多方面的, 因为其内容与语境交织在一起往往会使观众感到迷惑。

五、幽默笑话中的语用模糊现象不同层面解读

话语分析对现实生活中活生生的语言进行分析是十分必要的。就其本身而论, 对不同的语言形式在人类交际中的语用功能进行具体分析也是十分必要的。就许多口口相传的幽默笑话来说, 我们发现, 在人们所讲述的幽默笑话中, 通常一定会在其语言形式方面找到模糊的根源。Green概述了造成谜语语言模糊的词汇、形态、句法等层面的诸多策略。Pepicello表明这些语法策略同样也适用于幽默笑话。在此应该指出的是, 该语言分析并非适用所有幽默笑话, 该文所使用的术语“谜语”“幽默笑话”是从狭义的层面来界定的, 下面所要讨论的条目即是如此。

在词汇层面, 我们发现简单的词汇模糊通常被用作一种策略, 比如:

在此, turns这个词语含有两大可能性语义所指。只有说话者清楚该幽默使用了哪一个

语义指称, 而他恰恰利用这一有利条件来混淆听者, 比如:

此外, 在例2中两个语义指称具有相同的外表形式, converting, 最初该事实起着误导

观众的作用, 因其是以一种表面上符合逻辑的叙述结构呈现在观众面前的, 需要重新排列才能消除converting这个词语的歧义。

在形态层面我们发现产生模糊的策略如下例所示:

该幽默的智慧源于动词read的不规则形态, 其不规则过去分词与形容词red是同音词。

同样的策略也见于如下幽默笑话中:

最后, 在句法层面我们发现的幽默如下例所示:

在该例中, grow down的序列在句法上可以分析为动词加宾语或动词加副词结构, 该谜

语的智慧在于对该序列同时理解的利用。同种类型的策略也见于如下幽默笑话中:

此例中的序列little hoarse/horse可以分析为副词加形容词结构, 或形容词加名词结构。

例 (3) , (4) , (6) 突出强调了口头讲述这些词项的重要性。要以文字的形式来表述这些词项, 那么就务必发明比较繁琐的技术来呈现不会影响口头表达的拼写方式。

在上述所讨论的这些情形中, 幽默笑话的模糊内容就是语言形式本身, 也就是说, 这些词项在本质上是无语言的。表演者对于基于语法的幽默笑话的表演通常会导致我们哈哈大笑一个常见的缘由是社交不舒服, 即无法有效地进行交流。幽默笑话通过打乱正常的交际渠道而后发觉引发这种不舒服的隐藏渊源而起作用。Abrahams认为这种类型的语言与文化标准的演练通过倒置而得以强化:即, 通过精心打乱来突出强调我们对其熟练操控。这种倒置同时足以使表演的标准困惑他人, 增强其娱乐性, 使其更具教育意义而得以强化 (Abrahams 1973:24) 。

这种分析自然会导致人们声称幽默笑话分别是问答序列与叙述的“倒装”形式。换句话说, 在这方面幽默被视为是倒装的问答序列, 实用的问题探寻信息其目的是为了澄清问题, 而设计幽默则不是为了澄清而是为了使他人感到困惑。同样, 幽默笑话的叙述形式, 不管多么简短的叙述, 并不是要给观众讲述一个清晰的故事, 而是为了引起观众思路逆转, 通常会引领他们感知幽默妙语。承认幽默不一定需要涉及笑声这一点是很重要的。在许多情况下, 幽默也许可以被引导进入其它行为, 诸如反驳, 参与 (加入反讽立场) , 或为会话增添新的反讽色彩 (例如, 对一个很风趣的笑话面无表情地说, “那根本不好笑”) 。也许甚至有积极探寻阻止幽默发展的平衡过程 (即, 至于对说出幽默话语的说者持否定态度的听者来说, 其内心在进行抗争以至于听者会压制内心的幽默体验来抵制与说者的社交联系, 等等) 。

沿着这条思路, 凭借Austin (1970) 的著作, Mcdowell (1979) 提出把幽默当作言语行为进行分析, 认为幽默采用的是倒装问答序列的语用形式。具体来说, 他考察了一般谈话中疑问所需的适宜条件, 表明这些适宜条件的转化是如何适用于幽默设计的。适宜条件是在给定语境条件下任何话语和盘托出所必需的那些条件。

六、结语

我们在此指出基于语法的幽默笑话并非作为日常会话中的对应部分的倒置而运行。相反, 它们是在践行非形式逻辑。

我们现在可以将这些说法结合起来, 其目的是为了将幽默笑话的语法形式与逻辑实践的功能联系起来。具体来说, 言语幽默形式对应苏格拉底方法的论证法, 它是通过一系列问答朝着澄清与逻辑定义的目标而运行的。幽默笑话的叙述形式对应解释论证的经典形式。因此发现在这些体裁中使用类似的逻辑策略不足为奇。而且, 可以看出, 这种类型的幽默笑话在我们的文化中功能各异。当然, 它们是作为语言运用与社会准则与文化范畴的实践而起作用。从上述讨论中很明显可以看出它们也为我们在日常交际中使用非形式修辞提供了训练基地。

【相关链接】

林语堂把"humor"译为"幽默", 当时许多文化名人也持有异议。鲁迅曾认为它容易被误解为"静默"或"幽静", 而觉该译法不妥。翻译家李青崖主张译为"语妙"、但"语妙天下"是句成语, 有"光说不做"含义。语言学家陈望道拟将其译成"油滑", 又觉不够确切, 且有轻浮之嫌。后来, 语言学家唐栩侯又将其译作"谐穆", 认为一"谐"一"穆"构成"humor"整体。最终, 林语堂的翻译方法被世人所认可, 一直沿用至今。

摘要:幽默笑话的模糊是多方面的, 因为其内容与语境交织在一起往往会使观众感到迷惑。就许多口口相传的话语来说, 在人们所讲述的幽默笑话中, 通常一定会在其语言形式方面找到模糊的根源。我们将探索模糊这一元素, 因其关系到作为言语行为的幽默笑话的处理。具体来说, 我们将关注, 当幽默话语在口口相传时, 模糊对其内容, 语境和形式的影响。

关键词:幽默笑话,语用模糊,现象

参考文献

[1] Abrahams, Roger D. (1972) .The literary study of the riddle.Texas Studies in Literature and Language 14, 177-197.

[2] (1973) .Ritual for fun and profit, or the ins and outs of celebration.Paper delivered to Burg Wartenstein Symposium 59.

[3] Austin, J.L. (1962) .How to do Things with Words.Cambridge, MA.:Harvard University Press.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:应用型学院学科竞赛质量提升机制研究——以华东交通大学理工学院为例下一篇:国有林区林业企业改革的主要障碍及路径研究