金融学术论文提纲

2022-08-01

论文题目:《评级质量和借款选择》翻译实践报告

摘要:本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为Dominique C.Badoer、Cem Demiroglu和Christopher M.James合著的学术论文Rating Quality and Borrowing Choice。论文研究的重点是评级质量如何影响债券收益率和发行人在私人债务和独立债务之间的选择。本报告的主要内容分四部分:翻译项目介绍,原文本的分析,生态翻译学及其在翻译实践中的案例分析和总结。可及性、创造性、理论性和科学性是学术论文的四大特征。这篇文章的特点是学术语言严谨规范,用大量的批判性语言来支持论点。从词汇方面来看,金融论文较多使用专业术语和金融缩略语。从句子上看,金融论文的共同特点是文本相对较长,信息量大,统计数据出现的频率高,比较句使用频繁。在翻译过程中用到的翻译方法主要有:音译、直译、意译,翻译技巧主要有増译、省译、转换法和倒置法。生态翻译学希望以译者为中心,从语言、交际、文化等方面引导译者的适应和选择,使译入语具有最大程度的整体性、适应性和准确性,以便满足国际传播的需要。

关键词:金融学术论文翻译;适应性选择;生态翻译学

学科专业:英语笔译

摘要

Abstract

Acknowledgements

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Project

1.2 Purpose and Significance of the Project

1.3 Structure of the Report

Chapter Two Analysis of the Source Text

2.1 An Introduction to the Author and the Source Text

2.2 Linguistic Style of the Source Text

Chapter Three An Introduction to Eco-translatology

Chapter Four Case Studies on Translation

4.1 Linguistic Dimension

4.1.1 Translation Methods of Financial Terms

4.1.2 Translation Methods of Adverbial Clauses

4.1.3 Translation Methods of Passive Sentences

4.2 Communicative Dimension

4.2.1 Translation Skills of Cohesive Devices

4.2.2 Translation Skills of Tables

Chapter Five Conclusion

5.1 Experiences from the Practice

5.2 Problems and Prospects

References

Appendix1:Source Text(English)/中文译文

Appendix2:Glossary

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:法学教育改革论文提纲下一篇:房地产市场中国经济论文提纲