医学双语教学探讨

2022-09-11

21世纪是高新科学技术迅猛发展的时代, 医学作为生命科学在国际间的交流与合作会日益频繁, 因此我国迫切需要大批精通外语的医学专业人才。双语教学无疑成为高等医学教育走向国际化、增强人才国际竞争力的重要措施。但目前实施双语教学仍将面临诸多困难, 诸如师资水平、教学方法、教材选用等方面。现就上述方面谈一下我们的体会和想法, 希望能对临床医学双语教学起到促进作用。

1 双语教学定义

双语教学 (Bilingual Education) 是指使用除母语以外的另一种语言, 作为教学媒介语进行学科知识教学。双语教学的最终目标是使学习者能同时使用母语和第二语言 (在我国指英语) 进行思维, 能在这两种语言之间根据需要进行自由的切换。只有当第二语言与汉语同时成为交流使用语言时才被称为双语, 而决不是课堂上教师从始至终用外语授课。

2 医学双语教学的目标

医学双语教学的最终目标是通过双语教学使医学生能够利用英语等外语在医学专业知识领域进行思维、学习、工作和交流, 培养医学生了解和掌握医学最新成果并向外发表学术成果的能力。

3 双语教学的基本模式

简单地说, 双语教学主要有以下三种模式: (1) 沉浸型双语教学 (immer sion program) :用学生所学外语进行教学, 本族语/母语不用于教学之中。 (2) 保持型双语教学 (maintenance bilingual education) :即学生刚进入学校时使用本族语言, 然后逐渐使用第二语言进行部分学科的课程的学习。 (3) 过渡型双语教学 (transitional bilin gual education) :即学生进入学校后, 部分或全部使用本族语言, 然后逐步转变为全部使用第二语言进行教学。

4 双语教学成功的关键因素

4.1 加强师资力量培养, 提高双语授课教师待遇

教师是双语教学成败的关键因素。双语教学要求教师能熟练运用英语教授医学专业知识, 而不影响教学质量。因此执行双语教学的教师, 不但应具有良好的医学专业知识, 还要掌握过硬的医学专业英语。归国医务人员当然是双语授课教师最佳人选, 其次是师资中英语水平较高的教师。目前我国仍以后者为主。这些教师虽然经过博士或硕士研究生阶段的培养, 专业英语阅读能力较强, 但听、说能力和使用英语教学的能力仍十分有限。学院可以选送这些教师参加英语短期培训, 提高他们的英语听说能力。

执行双语教学的教师必须加强备课。有人计算过教师用中文教学的备课和授课的时间比例为5∶1, 而双语教学的备课和授课的时间比例能达到20∶1。因此, 双语教师应做好充分的备课, 并且上课前必须进行试讲, 只有达到要求者方准予授课。

为了鼓励教师采取实施双语教学的积极性, 对于采用双语教学教师可给予工作量补贴等奖励, 以优厚的激励机制调动教师进行双语教学的积极性。

4.2 切实、有效的课堂双语教学模式

在双语教学过程中, 采用何种授课模式, 即如何分配使用两种语言的授课比例及顺序, 从而实现教学效果最优化, 这也是能否成功实施双语教学的关键因素。

在中英文比例问题上, 过分强调授课时的高英文比例, 忽视了学生对医学专业知识的接受能力, 是本末倒置、得不偿失的做法。而英文比例过低则无法保证学生对专业英语的学习, 使双语教学有名无实。我们认为授课时的中英文比例主要取决于学生的英语水平。目前仍以每课时中, 英文讲解比例在30%~50%最容易接受, 这样既有利于课堂上学生对专业知识的掌握, 又兼顾到了他们对专业英语的学习。

授课时两种语言的授课顺序也是双语教学常遇到的问题:先中后英、先英后中或中英文穿插?我们认为无论中英文讲授孰前孰后, 这种将中英文讲授截然分开的方式, 会造成中英文间失去自然联系, 课堂内容将变得死板、枯燥。而双语授课教师娴熟地运用英文, 将中英文自然穿插的授课方法是一种灵活、富有趣味的方式。

4.3 双语教学对学生也提出了很高的要求

学生的英语水平是制约双语教学发展的又一关键因素。这是因为在双语教学时学生会遇到大量的陌生单词, 并且学生对医学专业的知识本来就很生疏。为了在课堂有限的时间内理解教师用英语讲授的医学知识, 学生课前应花时间和精力预习教师每次双语课前发放的双语讲义, 理解并记住一些关键的医学专业词汇, 课堂上遇到不懂的问题及时请教老师。课后及时复习。实践证明, 课前认真预习, 课中仔细听课, 课后及时复习, 学生的专业水平和英语的听说能力会有很大的提高。

4.4 注重教材的开发

教材内容的确定是双语教学最核心的一部分。双语教材可以考虑使用英文原版教材, 其具有语言表述“原汁原味”、图例准确, 及时反映学科发展新动向等优点。但是原版教材存在价格昂贵、内容多, 学生学习难度大及诊断标准、正常参考值等与国内有很大差别的缺点。有鉴于此我们考虑可以:第一, 结合我国临床医学的实际情况和学生的英语水平, 借鉴国外原版教材, 编写适合我国医学生使用的英语教材。第二, 从外文医学经典专著中节选部分难易适度的章节, 作为补充阅读材料。第三, 在教材尚未编好之前, 教师可以参照国内外的教材、查阅相关的英文专业文献制作出中英文课件或英文课件、编出授课内容的英文讲义, 再由学校组织相关专家审定通过后课前发给学生, 以便于预习和复习。

4.5 采用现代教学手段

大力开发适用于临床“双语教学”的多媒体课件, 讲解时运用大量视听辅助手段, 既增加了临床医学课堂教学的信息量, 又能刺激学生思维, 帮助他们理解。

4.6 营造良好的双语学习氛围

创设良好的课堂语言环境和校园语言环境, 是搞好双语教学和建设双语学校的重要条件。我们要尽力在整个医学院营造浓厚的语言环境, 如开辟英语角、英语广播, 进行师生医学英语演讲等为学生创造学习英语的气氛和环境。

4.7 建立双语教学效果评估的考核体系

建立评价、考核体系应将双语课堂互动的平时成绩与最终考核成绩按比例加以计算。在结业考试题目中增加专业英语的比重。这样有利于促进学生参与双语学习和评价学习效果。

总之, 双语教学是我国医学高等教育与国际接轨, 迎接新世纪挑战和教育改革的必然趋势。我们必须在实践中不断地摸索、积累经验, 总结出一套适合我国国情的医学双语教学模式。

摘要:双语教学是高等医学教育走向国际化、增强人才国际竞争力的重要措施。其成功实施主要取决于教学模式的选择、师资力量的培养等。本文就如何成功实施双语教学的关键因素进行了探讨。

关键词:双语教学

参考文献

[1] 许克新, 黄晓波, 朱积川, 等.外科学总论课双语教学方式的初步探索[J].医学教育, 2004 (5) :43~44.

[2] 宋爱芹, 杜召云, 程刚, 等.临床医学专业学生对双语教学的评价及相关因素分析[J].西北医学教育, 2004, 12 (1) :43.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:农村中小学校园网传输介质的选择下一篇:创新高职院校的管理体制与运行机制探讨