保加利亚汉语言文化的参考文献
[1]刘昌晶.《红楼梦》保加利亚文译本生活文化负载词的翻译方法与策略探析[D].导师:陈瑛.北京外国语大学,2021.
[2]孙雪懿.保加利亚索非亚孔子学院青少年汉语兴趣班线上教学实践与效果研究[D].导师:高育花.北京外国语大学,2021.
[3]李雯.赴保加利亚汉语教师志愿者跨文化适应调查研究[D].导师:吕滇雯.北京外国语大学,2020.
[4]王涵.汉语和保语代词领属结构对比[D].导师:骆琳.华中科技大学,2020.
[5]金钰珏.语言文化障碍对我国“一带一路”对外直接投资选址的影响研究[D].导师:王立非.对外经济贸易大学,2019.
[6]韩裴,林温霜.“航行在中保文化的两岸”——《红楼梦》保加利亚文版译者韩裴访谈录[J].国际汉学,2018,(01):9-15+3.
[7].推动语言与科技融合 深化语言文化交流合作——“语言科技与人类福祉”国际语言文化论坛在北京举办[J].现代语文(语言研究版),2017,(09):161.
[8]韩裴,北山.将《红楼梦》译成保加利亚文[J].红楼梦学刊,2017,(02):289-300.
[9]尹海良,李孝奎.保加利亚汉语言文化传播的历史、现状及发展策略[J].汉语国际传播研究,2014,(01):54-62+186.
[10]宋丹丹.潘科夫小说《家书》的汉译项目报告[D].导师:杨靖.南京师范大学,2014.
保加利亚汉语言文化的期刊论文参考文献
[11]范陆薇.保加利亚教给我的生活态度[J].新东方英语(大学版),2014,(04):64-65.
[12]刘娜.《快乐汉语》与《跟我学汉语》对比研究[D].导师:常萍.兰州大学,2014.
[13]李淑敏.翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D].导师:冯庆华.上海外国语大学,2010.
[14]朱晓军.欧盟商品市场一体化的实证研究[D].导师:戴炳然.复旦大学,2008.
[15]信息中心.保加利亚首办“汉语桥”中文比赛预赛[J].国外汉语教学动态,2004,(03):30.
[16]吴晓萍.论高中英语课程标准视野下的翻译与语言教学[D].导师:林本椿.福建师范大学,2003.
[17]晓东.保加利亚《东方学》杂志创刊[J].国际论坛,1992,(01):32.
[18]樊石.玫瑰飘香话友情——访保加利亚作协副主席古利亚什基[J].世界文学,1987,(04):79-83.
[19]杨燕杰.访问保加利亚译协[J].中国翻译,1986,(02):51-52.