跨文化交际中的语用失误与英语教学

2023-01-12

1 概述

研究跨文化交际中的失误问题, 已经成为语用学和应用语言学的一个新的研究领域。然而, 传统的外语教学以传授语言知识和培养语言技能为主, 脱离了语言使用的具体语境, 忽略了对学生文化意识的培养。所以, 在跨文化交际中, 人们经常会因不了解对方的文化背景或套用母语的表达方式而导致表达不妥当或不合适宜, 从而使交际这不到预期效果或彻底失败。因此, 本文作者运用语用学的有关理论, 对跨文化交际中的常见语用失误现象进行了分析, 并结合大学英语教学提出了相应的对策。

2 跨文化语用失误的定义和分类

2.1 语用失误的定义

对语用失误的研究源于英国著名语用学家Jenny Thomas, 她在1983年发表了《跨文化语用失误》一文, 为分析语用失误和文化迁移建立了理论框架。她对语用失误进行了定义, “语用失误是不能理解话语的含义”。由此, 我们可以得出跨文化交际的语用失误是指文化不同的交际者在交际过程中因未能准确及时地理解话语的隐含意义而导致的误解、不和乃至冲突等现象。

2.2 语用失误的分类

根据Thomas的观点, 语用失误分为两类, 即语言语用失误 (Pragmatic Linguistic Failure) 和社会语用失误 (Social Pragmatic Failure) 。语用语言失误是指非本族语者赋予某个话语的语用意义不同于本族语者通常赋予该话语的语用意义, 或者是非本族语者把母语的言语行为策略不适当的迁移到第二语言中来。

社会语用失误是指交际中因不了解或忽视交际双方的社会、文化背景差异而影响语言形式选择的失误。这种失误往往是因为交际的任何一方不能根据对方文化背景下的语言习惯和特点, 在不同的场合得体地使用语言引起的。例如, 忌讳语在有的文化中不受限制, 但在有的文化中却十分敏感, 或受到不同程度的限制。在公共场合, 诸如sex, defecation, cancer和AIDS在中西文化中都属于禁忌语, 不便直接谈论。

3 跨文化交际中语用失误产生的原因

在跨文化交际中, 产生语用失误的原因主要有以下几个方面。

3.1 语用中的文化差异

由于跨文化交际背景不同, 误将本方的语言使用习惯和说话方式带入双方对话中, 从而导致交际的失败。

3.2 母语“负迁移”的干扰

母语对目的语的干扰被称为“文化负迁移”, 是指本民族文化中的语言知识与外来民族文化中某些语言现象相矛盾时, 人们往往倾向于母语的语言规则造成语用失误。例如:“Warmly welcome new students!” (热烈欢迎新同学!) “P a y a t t e n t i o n t o danger!” (注意危险!) 就是常见的典型错误句型。

3.3 思维模式和风俗习惯的不同

思维不仅具有共性, 也具有个性, 即民族性。不同文化背景民族在处理同一问题时可能倾向于使用不同的思维方式, 从而构成了不同民族之间交往的障碍。如表示“做一件事得到两方面的好处”, 在汉语中可说“一举两得”或“一箭双雕”, 在英语中则用成语“kill two birds with one stone.” (一石两鸟) 。

综上所述, 由于文化差异、母语策略迁移的影响、思维模式的差异, 大量的跨文化语用失误是对于语言文化层面知识的缺乏造成的。为了克服交际中的语用失误现象, 我们在进行外语教学时应注重学生语用能力的培养, 推动跨文化交际的顺利进行。

4 语用失误对大学外语教学的启示

大学英语教学长期以来着重语言形式的学习, 注重语言知识与语言技能的掌握, 忽略了对学生文化意识的培养。因此, 外语教师应在具体的教学过程中, 除了加强自身对文化差异等因素所造成的语用失误的正确理解外, 还要加强学生的实践交际能力, 加大对目的语文化的导入, 将文化教学融入到外语教学中。

4.1 灌输西方文化背景知识

中西文化差异是造成中国学生语用失误的重要原因之一。因此, 在大学英语教学中, 教师应有意识的向学生灌输一些英美国家的文化知识背景, 培养学生重视文化差异, 尊重西方礼仪的意识, 把跨文化知识的传授贯穿于整个教学当中, 激发学生的学习兴趣, 增强对文化差异的敏感性, 提高语用能力, 减少交际中的语用失误。

4.2 选用真实语料

真实语料包括文本语料和音像资料。真实语料具备了真实语境的某些特点, 可以适当的弥补外语学习者学习语境之不足。所以, 在外语教学中, 教师可以采用英语国家原版的英语教材, 利用英语录相, 电影, 英语歌曲等真实语料来培养学生学习英语的兴趣。让学生能接触到纯正地道的英美口语, 加深对目的语的敏感性和领悟力, 有效避免跨文化交际中的语用失误。

4.3 开展以学生为中心的教学方式, 并加强语言实践, 提高交际能力

在外语教学实践中, 我们应该改变传统的以教师为主的教学模式, 创造以学生为中心的新型课堂。如在课堂内采用pair work, ro le pl ay, g rou p dis cu ssi on, pr es en tat io n, in te rv ie w等形式激发学生参与的积极性, 并为学生提供锻炼口语的机会。

对于大多数中国学生来说, 外国文化不可能自然习得, 必须通过学习才能获得。因此, 外语教学中培养跨文化交际能力与进行外国社会文化知识的教学就十分重要, 在一定程度上影响了学生的语言交际能力。对待跨文化交际中的语用失误, 我们应用动态的、包容的眼光, 审视并指导我们的外语教学, 从而真正实现跨文化交际的最终目标。

摘要:语用失误是导致跨文化交际故障的重要根源, 本文从语用学角度出发, 通过语用失误的定义、分类和语用失误的例子, 分析了跨文化交际中的语用失误的种种原因。要从根本上避免失误现象, 教师必须在英语教学中对学生进行语言能力培养的同时, 还要注重学习者的跨文化意识, 避免不必要的交际失误和交际误解, 从而提高英语综合应用能力。

关键词:文化差异,语用失误,英语教学

参考文献

[1] 王得杏.英语话语分析与跨文化交际[M].北京语言文化大学出版社, 1998.

[2] 尹刚, 陈静波.给英语教师的101条建议[M].南京师范大学出版社, 2004.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:浅谈机电安装工程质量、安全及信息技术管理下一篇:糖尿病性缺血性脑血管病的临床诊断及治疗分析