培训班名称范文

2023-09-19

培训班名称范文第1篇

预借提单 Anti-date B/L 倒签提单 Broken space

空舱位 bulk

散货 Cargo receipt

货物收据

Carrier Owned Container (COC) 船方的自备箱 Chargeable weight

计费重量 shipping order 订舱委托书

Shut out

退关 subject to

……按照 surcharge

附加费

surrendered

电放

Telex release

电放

Closing Date

截关日 conventional vessel 散货船 Customs formalities 海关手续 Customs free depot 海关免税仓库 Customs valuation 海关估价 Customs drawback

海关退货 deposit

保证金

Dem---demurrage

疏港费。 Det---detention

滞箱费。

credit

贷方。在我司开具Credit Note时,意思是我们给对方钱。

debit

借方。在我司开具Debit Note时,意思是我们向对方要钱。 duty

关税

Export declaration E/D出口申报单

Feeder Vessel/Lighter 驳船航次饲给船集散船 Free zone

外贸免税区 frequency

船(航)期 General Trading

一般贸易 H.S.Code

商品编码 Import entry

进口报关单 Inland haulage charge 内陆拖车费 inspection

查验 Letter of guarantee(L/G) 保函 Mother Vessel

主线船

Pre-alert 预报,一般用于空运

Shipping advice / Sailing advice

预报,一般用于海运

Post-date B/L

顺签提单 Processing with supplied 来料加工 Processing with imported 进料加工 quota

配额

QUAY(QUAI)FEE港杂费(适用于拼箱) SOC

货主自备箱(集装箱) space

舱位

Express release

电放 storage

仓储费 target rate

目标价格 Tax

税金,关税 Tax holidays

免税期 tally

理货 through service

全程服务 tight

舱位紧张的 tire weight

皮重 Validity of ......的有效期 Ventilation rate

通风度 拖车费-trailer charge /trailer feight 关场费-customs parking fee 入仓费-storage charge 入闸费-gate charge

入仓登记费- warehouse registration fee 机场路桥费-airport bridge charges 隧道费-tunnel charges 打单费-priting fee 海运费 ocean freight 集卡运费、短驳费 Drayage 订舱费 booking charge 报关费 customs clearance fee

操作劳务费 labor fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee

拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge

冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge

仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge

动、植检疫费 animal & plant quarantine fee 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge

滞期费 demurrage charge

滞箱费 container detention charge

卡车运费 cartage fee

转运费 transportation charge

污箱费 container dirtyness change

坏箱费用 container damage charge

清洁箱费 container clearance charge

分拨费 dispatch charge

车上交货 FOT ( free on track )

电汇手续费 T/T fee 上海港常用术语

内装箱费 container loading charge(including inland drayage)

疏港费 port congestion charge 他港常用术语

场站费 CFS charge 文件费 document charge

BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费

CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值

附加费

FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费 (日本航线专用)

IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运

费??

PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用

Fumigation Charge 熏蒸费

Ice Surcharge 冰冻附加费

集卡运费、短驳费 Drayage

待时费 waiting charge

滞期费 demurrage charge

滞箱费 container detention charge

卡车运费 cartage fee

到货通知费delivery order fee

清洁箱费 container clearance charge

分拨费 dispatch charge

车上交货 FOT ( free on track ) 各航线费用组成

美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC 美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS 东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS

欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)

日本 O/F+PSS (EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)

韩国 O/F+PSS+EBS

所谓附加费,就是基本运费以外的,由于在特殊情况下或者临时发生某些事件的情况下而加收的费用。现在船公司常收的附加费有: 1.ORC(original receiving charge)“原产地接货费 ”。这是最早并专在广东地区征收的附加费用,与目前中国各港口所收的THC内容一样。而所谓THC(terminal handling charge) 就是“码头操作费”,也叫“码头处理费”。这是国际班轮公会和航线组织联合从2002年1月起向中国货主征收的附加费用。对此费用,货主与船公司之间存在 较大的争议。货主认为按班轮条款,码头操作费应该已包含在运费里了,因此加收THC属于不合理收费,但船公司却称收取此项费用是降低成本的机制,用作抵消 向码头经营商支付的装卸作业费用。这一争议至今未见解决,因而费用仍在照常收取。

2.BAF(bunker adjustment factor)或 BS (bunker surcharge),也被称为FAF(fuel adjustment factor) “燃油附加费”。这是由于燃油价格上涨,使船舶的燃油费用支出超过原核定的运输成本中的燃油费用,船公司在不调整原定运价的前提下,为补偿燃油费用的增加而加收的附加费。在已经征收燃油附加 费的情况下,如果燃油价格又突然上涨,船公司可能不调整原燃油附加费而在正常收取燃油附加费以外还增收应急燃油附加费 EBS (emergency adjustment surcharge)。随着今年以来燃油价格的不断上涨,燃油附加费也在不断增加。

3.CAF(currency adjustment factor)货币贬值附加 费。这是由于国际金融市场的汇率发生变动,计收运费的货币贬值,为了弥补船公司在货币

兑换过程中的汇兑损失而加收的附加费。一般以基本运费的百分比计收。随着汇率的变动,这项附加费的标准也在不断变化。

PSS(peak season surcharge)“旺季附加费”。这是在每年运输旺季时,船公司根据运输供求关系状况而加收的附加费,也称高峰附加费。这是目前在集装箱班轮运输中出现得较多的附加费用。

4.AMS “自动舱单系统”的英文缩写。现被称

为自动舱单系统的录入费。9.11事 件以后,因反恐需要,美国海关要求2003年2月1日开始启程运往美国港口的集装箱货物,其承运人必须在国外港口装货前至少24小时以电子方式通过美国设 置的“自动舱单系统”,向美国海关提交准确完整的货物申报单。现在所收的AMS,即自动舱单系统录入费。

5.ISPS 《国际船舶及港口设施保安规则》的英文缩写。某些港口为转嫁引进和执行此规则所增加的成本,而向货主收取的安全附加费。

6.DOC“文件费”。船公司对每一票货物都要收取的制作文件和文件流动的费用。

7.此外还有:

港口附加费(port additional)、港口拥挤附加费(port congestion surcharge)、转船附加费(transshipment additional)、直航附加费 (direct additional)、选港附加费(optional surcharge)、绕航附加费 (deviation surcharge)、变更卸货港附加费 (alteration of discharging port additional)、超额责任附加费 (additional for excess of libility)、整体费率上调(general rate increase GRI)、目的 地交货费DDC (destination delivery charge)破冰费、(ICE surcharge)等等,这些附加费会在不同的时间、不同的场合、不同的航线上发生。

由于附加费种类繁多,因此我们在询价时千万要问清除了基本运价外还有那些附加费用。当 货代公司的业务员将海运价报给你的时候,别以为只付个基本运价就行了,没有这样便宜的事。有时附加费要占整体运费的30%以上。货代业务员在报价时也务必 将每条不同航线所要征收的附加费解释清楚,以免收费时引起争议。

二,附加费(SURCHARGES) 及提单中各类附加费缩写、名称对照简析

为了保持在一定时期内基本费率的稳定,又能正确反映出各港的各种货物的航运成本,班轮公司在基本费

率之外,为了弥补损失又规定了各种额外加收的费用。主要有:

(1)燃油附加费(BUNKER SURCHARGE OR BUNKER ADJUSTMENT FACTOR--B.A.F.).在燃油价格突然上涨时加收

(2)货币贬值附加费(DEVALUATION SURCHARGE OR CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR--C.A.F.).在货币贬值时,船方为实际收入不致减少,按基本运价的一定百分比加收的附加费.

(3)转船附加费(TRANSHIPMENT SURCHARGE).凡运往非基本港的货物,需转船运往目的港,船方收取的附加费,其中包括转船费和二程运费.

(4)直航附加费(DIRECT ADDITIONAL).当运往非基本港的货物达到一定的货量,船公司可安排直航该港而不转船时所加收的附加费.

(5)超重附加费(HEAVY LIFT ADDITIONAL)超长附加费 (LONG LENGTH ADDITIONAL)和超大附加费(SURCHARGE OF BULKY CARGO)。当一件货物的毛重或长度或体积超过或达到运价本规定的数值时加收的附加费。

(6)港口附加费(PORT ADDITIONAL OR PORT SUECHARGE)。有些港口由于设备条件差或装卸效率低,以及其他原因,船公司加收的附加费。

(7)港口拥挤附加费(PORT CONGESTION SURCHARGE)。有些港口由于拥挤,船舶停泊时间增加而加收的附加费。

(8)选港附加费(OPTIONAL SURCHARGE)。货方托运时尚不能确定具体卸港,要求在预先提出的两个或两个以上港口中选择一港卸货,船方加收的附加费。

(9)变更卸货港附加费(ALTERNATIONAL OF

DESTINATION CHARGE)货主要求改变货物原来规定的港港,在有关当局(如海关)准许,船方又同意的情况下所加收的附加费。

(10)绕航附加费(DEVIATION

SURCHARGE)。由于正常航道受阻不能通行,船舶必须绕道才能将货物运至目的港时,船方所加收的附加费

三,提单中各类附加费缩写简析:

1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)

3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)

4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用)

5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用

6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用

7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用

8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用

9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用

10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用

11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用

12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用

A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia North America East bound Rate B/R 买价 Buying Rate C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点)

CHB 报关行 Customs House Broker CTNR 柜子 Container CY 整柜交货(起点/终点) D/O 到港通知 Delivery Order Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges F/F 货运代理 Freight Forwarder

FAK 各种货品 Freight All Kind

FCL 整柜 Full Container Load

FEU 40„柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40‟

FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission

GRI 全面涨价 General Rate Increase

H/C 代理费 Handling Charge

HBL 子提单 House B/L

IA 各别调价 Independent Action

Land Bridge 陆桥

LCL 拼柜 Less Than Container Load

M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)

Measurement Ton

MB/L 主提单 Master Bill Of Loading

MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land

Bridge

MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document

NVOCC 无船承运人 Non Vessel Operating

Common Carrier

O/F 海运费 Ocean Freight

OBL 海运提单 Ocean (or original )B

OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point

P.P 预付 Prepaid

PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge POD 目地港 Port Of Destination

POL 装运港 Port Of Loading

PSS 旺季附加费 Peak Season Surcharges TEU 20„柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20‟ VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton W/T 重量吨(即货物收费以重量计费)Weight Ton THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

B/L (Bill of Lading) 海运提单 MB/L(Master Bill of Lading) 船东单 MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据

C/O (Certificate of Origin) 产地证 S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

S/O (Shipping Order)装货指示书

CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 FCL (Full Container Load) 整箱货 LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人 COMMODITY D/C 商检换单费 Misc Fee 杂费

I.T. FEE 转关费

REFORWING CHARGE 转驳费 MZA 动植物检验费 AWC 主单费

BREAK BOARD CHARGE 目的港拆板费 CYF 查验费 CZF 操作费

HC 目的港手续费

FUEL SURCHARGE 燃油付加费

MZA 卫检费 O/F 海洋运费 SOC 仓储费

TRUCKING FEE 卡车费 Tax Rebates 出口退税

EMERGENCY SURCHARGE 港口拥挤费 CFS CHG 分拨费

Customs Examination CHG 海关查验费 Customs Penalty 滞报金

Inspection & Quarantine CHG 出入境检疫费

Terminal CHG 港杂费 Storage CHG 仓储费

Customs Monitor CHG 监管费

Terminal Demurrage CHG 疏港费 Tidy CHG 理货费

Equipment Detention CHG 超期租箱费 Dragging CHG 还箱费 EDI Data Fee 预录费

Inspection Yard CHG 动检场地费 Inspection Yard CHG 卫检场地费 Manifest Revise CHG 舱单更改费 Seal Fee 封子费

Inspection CHG 动卫检查验 Doc Transfer CHG 商检换单费 Exchange D/O Fee 换单费 Booking Fee 定舱费

Customs Examination CHG 查验费 Unstuffing CHG 掏箱费 Local CHGs 内陆包干费 Door Delivery Fee 门到门运输 Insurance CHG 保险费

Inland Tracking 内陆运费

培训班名称范文第2篇

一条60年的长路,一头连着满目疮痍、积贫积弱、百废待兴的中国,一头连着在改革开放的阳光下活力迸射、向繁荣富强快步迈进的中国。一段60年的时光,是一段人民经历了贫穷短缺、温饱不足,最终进入小康生活的岁月。经历无数风雨,熬过多少阵痛,60年来,中国共产党领导着中国人民迈向伟大的复兴。

新中国成立60年来,我国经济建设、政治建设、文化建设、社会建设,以及生态文明建设和党的建设等方面的事业,蓬勃发展,蒸蒸日上。我国经济实力大幅提升,人民生活显著改善,民主法制建设不断进步,文化建设开创新局面,社会建设全面展开,国防和军队建设取得历史性成就,祖国和平统一大业迈出重大步伐,全方位外交取得重大进展,党的建设新的伟大工程扎实推进。

回首过去,展望未来。全面建设小康社会、实现国家现代化的宏伟目标,正激励着中华儿女携手并进、奋发有为,沿着中国特色社会主义道路,创造更加美好的未来。

(二)新中国——新农村

新中国用短短60年,走过了其他国家几百年的路。中国共产党带领中国人民,谱写出举世瞩目的华章,创造了可歌可泣的业绩,中国社会发生着巨大而深刻的变化,其中最大的变化发生在农村。变化的直接成果是,农民收入不断提高,农业综合生产能力不断增强,农村面貌不断更新。

粮食总产量增长幅度大,农业的发展从根本上保障了全国人民的温饱,实现了从温饱不足跨向总体小康的历史性转变;农民的人均收入明显增长,在国际金融危机席卷全球的形势下,我国农民收入仍保持8.1%的增长速度;村镇建设在改善农民住房条件、治理农村人居生态环境、健全村镇规划建设管理体制机制等三方面取得显著成效。中国农民圆了几千年的梦想:温饱有余,住有所居,学有所教,病有所医,老有所养。其实,

幸福生活早已超越了梦想:彩电冰箱、手机宽带、私家轿车、楼房林立、海选村观„„

“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”,社会主义新农村欣欣向荣的轮廓,中国人民崭新的精神面貌,见证了新中国所取得的辉煌成就,鼓舞着中国人民以巨大的热情构建美好未来。

(三)中国革新

一个国家,她所控制的政治地域,在3000多年里,从300万平方米,到今天的960万平方公里,一个最核心的特点,那就是为天下之不敢为,出万死不顾一生。从商、李、萧、曹,到廉、王、霍、李,从嬴政一统天下,到李世民收拾山河,从朱元璋恢复中华,到民国推翻帝制,雪大耻、革大难、定大计、任大事,敢于冒险,敢于决死。

3000年来,在历史的长河里,中国满怀希望,从不回头,作为一个漫漫求索3000年的行者,没有停歇,没有倒下,古埃及倒下了,古印度睡着了,古巴比伦停歇了,但是,我们使命未尽,目标依旧,没有松懈。

3000年来,有多少新鲜,就有多少陈腐,有多少革新,就有多少落伍,但是,起承转合,维命于新。无数个弊端,无数个危难,无数次衰亡,无数次崩溃……中国都拧着脖子承载,扛过,为什么?性格决定命运,命运彰显性格,国运体现国家的性格。

培训班名称范文第3篇

西式自助餐 Western buffet

西式冷餐 Western buffet

冷餐 buffet

冷菜 cold dish

沙拉 salad

火腿沙拉 ham salad

鸡沙拉 chicken salad

鸡脯沙拉 chicken-breast salad 鸡丝沙拉 shredded chicken salad

鸡蛋沙拉 egg salad

鱼片沙拉 fish salad

虾仁沙拉 shrimp salad

大虾沙拉 prawn salad

蟹肉沙拉 crab salad

素沙拉 vegetable salad

蔬菜沙拉 vegetable salad

鲜蔬菜沙拉 fresh vegetable salad

黄瓜沙拉 cucumber salad

鲜黄瓜沙拉 fresh cucumber salad 奶油黄瓜沙拉 cucumber salad with cream

番茄黄瓜沙拉 cucumber salad with tomato

番茄沙拉 tomato salad

甜菜沙拉 beetroot salad

红菜头沙拉 beetroot salad

沙拉油 salad dressing; mayonnaise

沙拉酱 salad dressing; mayonnaise

肉 meat

冷杂拌肉 cold mixed meat

冷什锦肉 cold mixed meat

冷肉拼香肠 cold meat and sausage 冷火腿蔬菜 cold ham with vegetables

什锦肉冻 mixed meat jelly

肝泥 mashed liver; live paste

牛肝泥 mashed ox liver; ox liver paste

牛脑泥 mashed ox brain; ox brain paste

冷烤牛肉 cold roast beef

冷烤里脊 cold roast fillet

冷烤羔羊腿 cold roast lamb leg

冷烤猪肉 cold roast pork

冷烩茶肠 cold stewed sausage

冷茶肠 cold sausage 乳酪 cheese

鱼 fish

红烩鱼片 stewed fish slices with brown sauce

茄汁烩鱼片 stewed fish slices with tomato sauce

鸡蛋鲱鱼泥子 minced herring with eggs

鸡蛋托鲱鱼 herring on eggs

熏鲱鱼 smoked herring

熏鲤鱼 smoked carp

沙丁油鱼 sardines

鱼肉冻 fish jelly

酿馅鱼 stuffed fish 红鱼子酱 red caviar

黑鱼子酱 black caviar

大虾泥 minced prawns

蟹肉泥 minced crab meat

家禽 poultry

鸡肉冻 chicken jelly; chicken in aspic

水晶鸡 chicken in aspic

鸡肉泥 minced chicken meat; chicken paste

鸡肝泥 minced chicken liver; chicken liver paste

鸭肝泥 minced duck liver; duck liver paste

酿馅鸡蛋 stuffed eggs 乳酪酿馅鸡蛋 stuffed eggs with cheese

酿馅鸡 stuffed chicken

冷烤油鸡蔬菜 cold roast chicken with vegetables

冷烤火鸡 cold roast turkey

冷烤山鸡 cold roast pheasant

冷烤野鸡 cold roast pheasant

冷烤鸭 cold roast duck

冷烤野鸭 cold roast wild duck

烤鸭冻粉 roast duck jelly

冷烤鹅 cold roast goose

冷烤野鹅 cold roast wild goose 素菜 vegetable dish

什锦蔬菜 assorted vegetables

红烩茄子 stewed egg-plant brown sauce

酿青椒 stuffed green pepper

酿番茄 stuffed tomato

酸蘑菇 sour mushrooms

酸黄瓜 sour cucumbers; pickled cucumbers

泡菜 pickled cabbage; sour and sweet cabbage

热小菜 appetizers

奶油烩香肠 stewed sausage with crea

m

红烩灌肠 stewed sausage with brown sauce

红酒汁烩腰花 stewed kidney with red wine; kidney with red wine

奶油烩腰花 stewed kidney with cream; kidney with cream

芥末煎火腿豌豆 fried ham and peas with mustard

奶油煎火腿豌豆 fried ham and peas with cream

奶油汁煎牛肝 fried liver with cream sauce; liver with cream sauce

鸡蛋汁煎鲱鱼 fried herring with egg sauce

乳酪口蘑烤鱼 fish au gratin

乳酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin 奶油乳酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin with cream

清煎鸡蛋 fried eggs

火腿煎蛋 fried eggs with ham; ham and eggs

火腿蛋 fried eggs with ham; ham and eggs

咸肉煎蛋 fried eggs with bacon; bacon and eggs

香肠煎蛋 fried eggs with sausage; sausage and eggs

清炒鸡蛋 omelette/omelet

香肠炒蛋 sausage omelette/omelet

火腿炒蛋 ham omeletter/omelet

番茄炒蛋 tomato omelette/omelet

菜花沙蛋 cauliflower omelette/omelet 豌豆炒蛋 green peas omelette/omelet; omelette/omelet with green peas

鲜蘑炒蛋 mushroom omelette/omelet; omelette/omelet with mushrooms

果酱炒蛋 jam omelette/omelet; omelette/omelet with jam

汤 soup

清汤 light soup; clear soup; consomme

浓汤 thick soup; potage

肉汤 broth

奶油火腿汤 creamed ham soup; ham soup with cream

奶油鸡茸汤 creamed mashed chicken soup; mashed chicken soup with cream

奶油蟹肉汤 creamed crab meat soup; crab meat soup with cream

奶油口蘑解肉汤 creamed mushroom soup with crab meat 奶油大虾汤 creamed prawn soup; prawn soup with cream

奶油鲍鱼汤 creamed abalone soup; abalone soup with cream

奶油龙须菜汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream

奶油芦笋汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream

奶油菜花汤 creamed cauliflower soup; cauliflower soup with cream

奶油口蘑汤 creamed mushroom soup; mushroom soup with cream

奶油口蘑菜花汤 creamed mushroom soup with cauliflower

奶油番茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream

奶油蕃茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream

奶油菠菜汤 creamed spinach soup; spinach soup with cream

奶油菠菜泥汤 creamed mashed spinach soup; mashed spinach soup with cream

奶油豌豆汤 creamed peas soup; peas soup with cream

奶油豌豆泥汤 creamed mashed peas soup; mashed peas soup with cream

肉杂拌汤 mixed meat soup

牛尾汤 ox-tail soup

牛肉丸子汤 beef balls soup

牛肉蔬菜汤 beef soup with vegetables

牛肉茶 beef tea

冷牛肉茶 cold beef tea

鸡汤 chicken soup

口蘑鸡汤 chicken soup with mushrooms

番茄鸡汤 chicken soup with tomato

鸡腿蔬菜汤 chicken leg soup with vegetables

咖哩鸡丁汤 curry chicken cubes soup

鸡块汤 chicken chips soup

面条汤 noodles soup with chicken chips

鸡块大米汤 rice soup with chicken chips

高加索

鸡块汤 chicken soup a la Caucasus

鸡球蔬菜汤 chicken meatballs soup with vegetables

鸡杂汤 chicken giblets soup

鸡杂菠菜汤 chicken giblets soup with spinach

鱼汤 fish soup

家常鱼汤 fish soup in home style

红鱼汤 fish soup with tomato

红菜汤 borsch

蔬菜汤 vegetables soup; soup with vegetables

丸子蔬菜汤 meat balls soup with vegetables

酸菜汤 sour cabbage soup

龙须菜汤 soup with asparagus

葱头汤 onion soup

洋葱汤 onion soup

番茄汤 tomato soup

番茄汤 tomato soup

白豆汤 white beam soup

豌豆汤 pea soup

豌豆泥汤 mashed pea soup

清汤肉饼 consomme with meat pie

面球汤 dumplings soup

通心粉汤 soup with macaroni

通心粉清汤 consomme with macaroni

番茄通心粉汤 tomato soup with macaroni

清汤卧果 consomme with poached eggs

鱼虾 fish and prawn

炸桂鱼 fried mandarin fish

土豆炸桂鱼 fried mandarin fish with potatoes

番茄汁炸鱼 fried fish with tomato sauce

奶油汁炸鱼 fried fish with cream sauce

鞑靼式炸鱼 fried fish with Tartar sauce

鞑靼汁炸鱼 fried fish with Tartar sauce

清煎鲤鱼 fried carp

火腿汁煎鱼 fried fish with ham sauce

俄式煎鱼 fish a la Russia

罐焖鱼 fish a la Duchesse

罐焖桂鱼 mandarin fish a la Duchesse

火锅鱼片 fish podjarka

火锅鱼虾 fish and prawns podjarka

火锅大虾 prawns podjarka

炭烧鱼串 fish shashlik

炭烧鱼段 fish chips shashlik

铁扒桂鱼 grilled mandarin fish

铁扒比目鱼 grilled turbot

奶油汁烤鱼 baked fish with cream sauce

鱼排 fish steak

奶油口蘑烤桂鱼 mandarin fish au gratin

乳酪口蘑烤鱼虾 fish and prawns au gratin

白汁蒸鱼 steamed fish with white

白酒汁蒸鱼 steamed fish with white wine

红酒蒸鱼 steamed fish with red wine

番茄汁蒸鱼 steamed fish tomato sauce

柠檬汁蒸鱼 steamed fish with lemon sauce

鸡蛋汁蒸鱼 steamed fish with egg sauce

口蘑汁蒸鱼 steamed fish with mushroom sauce

红汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and brown sauce

番茄汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and tomato sauce

波兰式蒸鱼 steamed fish a la Poland

土豆煮鱼 boiled fish with potatoes

黄油汁土豆煮鱼 boiled fish and potato with butter sauce

炸大虾 fried prawns

炸明虾 fried prawns

软煎大虾 soft-fried prawns

黄油汁煎大虾 fried prawns with butter sauce

罐焖大虾 prawns a la Duchesse

乳酪口蘑烤大虾 prawns au gratin

火腿乳酪炸大虾 fried prawns with ham and cheese

铁扒大虾 grilled prawns

大虾蛋奶酥 prawn souffle

素菜 vegetable dish

乳酪口蘑烤

蔬 菜 vegetables au gratin

黄油菜花 cauliflower with butter

黄油杂拌蔬菜 mixed vegetables with butter

菠菜卧果 spinach with poached egg

奶油汁烤口蘑 baked mushrooms with cream sauce

黄油炒口蘑 fried mushrooms with butter

黄油炒菠菜 fried spinach with butter

黄油炒豌豆 fried peas with butter

黄油炒青豆 fried green peas with butter

炒茄泥 fried mashed egg plants

炸茄子片 fried egg-plant slices

炸番茄 fried tomato

清煎土豆饼 fried potato cake

酿馅西葫芦 stuffed bottle gourd

焖洋白菜卷 braised cabbage rolls

家常焖洋白菜卷 braised cabbage rolls

烩茄子 stewed egg plants

奶油汁烩豌豆 stewed peas with cream sauce

扁豆炒蛋 omelette/omelet with green beans

咖哩素菜 curry vegetables

鸡鸭 chicken and duck

烤鸡 roast chicken

烤油鸡 roast chicken

素菜烤鸡 roast chicken with vegetables

棒棒鸡 bon bon chicken

煎鸡 fried chicken

炸笋鸡 fried spring chicken

炸鸡 deep-fried chicken

炸鸡肉串 fried chicken shashlik

鸡肝串 chicken liver shashlik

通心粉煮鸡 boiled chicken with macaroni

奶汁煮鸡 boiled chicken with cream sauce

铁扒笋鸡 grilled spring chicken

焖鸡 braised chicken

家常焖鸡 braised chicken in home style

黄油焖鸡 braised chicken with butter

黄油焖笋鸡 braised spring chicken with butter

黄油焖鸡腿 braised chicken legs with butter

红焖鸡块 braised chicken chips

火锅鸡 podjarka chicken

罐焖鸡 chicken a la Duchesse

罐焖笋鸡 spring chicken a la Duchesse

高加索焖鸡 chicken a la Caucasus

比利时烩鸡 Belgian stewed chicken

奶油烩鸡片 stewed chicken slices with cream

米饭烩鸡鸭 stewed chicken and duck with rice

奶油烩鸡饭 stewed chicken and rice with cream

咖哩鸡饭 curry chicken with rice

细面条白汁鸡腿 chicken legs with spaghetti

鸡肉蛋奶酥 chicken souffle

烤鸭 roast duck

酸菜烤鸭 roast duck with sour cabbage

罐焖鸭 duck a la Duchesse

黄油汁煎鸭肝 fried duck liver with butter sauce

烤野鸭 roast wild duck

酸菜烤野鸭 roast wild duck with sour cabbage

蔬菜烤鸡鸭 roast chicken and duck with vegetables

野味 game

黄油焖鸽子 braised pigeon with butter; braised dove with butter

苹果汁烤火鸡 roast turkey with apple sauce

咸肉焖山猫 braised hare with bacon

山鸡串 pheasant shashlik

酸菜烤野鹅 roast wild goose with sour cabbage

烤仙鹤 roast crane

焖沙鸡 braised partridge

焖山鹑 braised partridge

肉 meat

红焖里脊 braised fillet

铁扒里脊 grilled fillet

炸里脊片 fried fillet slices

洋葱软炸里脊片 soft fried fillet slices with onion

红酒里脊 fillet with red win

e

罐焖里脊 fillet a la Duchesse

里脊串 fillet shashlik

火锅里脊 fillet podjarka

里脊扒 fillet steak

鸡蛋里脊扒 fillet steak with egg

口蘑汁里脊扒 fillet steak with mushro om sauce

奶油口蘑里脊丝 fillet a la Stroganoff

咖哩里脊丝 curry shredded fillet

总会牛排 club steak

牛肉扒 beef steak

牛肉扒托蛋 beef steak with egg

鸡蛋牛肉扒 beef steak with egg

葱头牛肉扒 beef steak with onion

蔬菜牛肉扒 beef steak with vegetables

汉堡牛排 Hamburg steak; hamburger

德式牛肉扒 Hamburg steak; hamburger

德式鸡蛋牛肉扒 Hamburg steak with egg

德式牛肉扒蛋 Hamburg steak with egg

法式牛肉扒 French steak

罗马尼亚式牛肉扒 Rum steak

奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff

番茄汁奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff with tomato sauce

什锦汁牛肉丸子 beef balls with mixed sauce

牛肉丸子米饭 beef balls with rice

咖哩牛肉 curry beef

咖哩牛肉米饭 curry beef with rice

蔬菜烤牛肉 roast beef with vegetables

铁扒牛肉片 grilled beef slices

面条烩牛肉 stewed beef with noodles

焖牛肉 braised beef

家常焖牛肉 braised beef in home style

犹太式焖牛肉 braised beef in Jewish style

洋葱焖牛肉 braised beef with onions

通心粉红焖牛肉 braised beef with macaroni

细面条红焖牛肉 braised beef with spaghetti

咖哩牛肉米饭 braised beef rolls with rice

焖小牛胸口 braised veal breast

酿馅小牛胸口 stuffed veal breast

土豆泥软煎小牛胸口 soft fried veal breast with mashed potatoes

炸小牛肉片 fried veal slices

土豆泥煎小牛排 fried veal chop with mashed potato

煎小牛肝 fried veal liver

小牛肉串 veal shashlik

炸牛腰子 fried ox kidney

炸牛脑 fried ox brain

蔬菜炸牛脑 fried ox brain with vegetables

炸牛舌 fried ox tongue

焖牛舌 braised ox tongue

家常焖牛舌 braised ox tongue in home style

罐焖牛舌 ox tongue a la Duchesse

土豆烧牛肉 goulash

黄油焖羊肉 braised mutton with butter

奶油烩羊肉片米饭 stewed mutton slices in cream with rice

蔬菜炸羊排 fried mutton chop with vegetables

炸羔羊腿 fried lamb leg

烤羔羊腿 roast lamb leg

黄油焖羔羊腰子 braised lamb kidney with butter

羊肉串 mutton shashlik

羔羊肉串 lamb shashlik

清煎猪排 natural fried pork chop

炸猪排 fried pork chop

什锦汁煎猪肉 fried pork with mixed sauce

洋葱汁煎猪肉 fried pork slices with onion sauce

奶油洋葱汁煎猪肉片 fried pork slices with cream and onion sauce

干葱头煎猪肝 fried pork liver with dry onion

烤猪肉 roast pork

酸菜烤猪肉 roast pork with sour cabbage

酸菜烤猪排 roast pork chop wi

th sour cabbage

白豆焖猪排 braised pork chop with white beans

黄油焖猪里脊 braised pork fillet with butter

奶油烩猪肉片 stewed pork slices with cream

火锅猪肉片 pork podjarka 火锅猪排 pork chop podjarka

法式猪排 pork chop a la France

猪里脊串 pork fillet shashlik

罐焖猪肉 pork a la Duchesse

奶油焖山猫 braised hare with cream

奶油烩杂拌肉 stewed mixed meat with cream

奶油烩香肠 stewed sausage with cream

烩丸子 stewed meat balls

肉丸子米饭 meat balls with rice

乳酪口蘑烤杂拌肉 mixed meat au gratin

烤叉烧 barbecued pork

通心粉 macaroni

肉丝炒通心粉 fried macaroni with shredded meat

番茄汁炒通心粉 fried macaroni with tomato sauce

黄油炒通心粉 fried macaroni with butter

鸡肉火腿炒通心粉 fried macaroni with chicken and ham

肉汁炒通心粉 fried macaroni with meat sauce

大虾鸡蛋炒通心粉 fried macaroni with prawns and eggs

乳酪口蘑烤通心粉 macaroni au gratin

乳酪烤通心粉 baked macaroni with cheese

肉丝番茄烤通心粉 baked macaroni with shredded meat and tomato

细通心粉 spaghetti

意式面条 spaghetti

鸡肉火腿炒面 fried spaghetti with chicken and ham

鸡丝番茄炒面 fried spaghetti with shredded chicken and tomato

大虾肉炒面 fried spaghetti with prawn and meat

大虾番茄炒面 fried noodles with prawn and tomato

大虾番茄烤面条 baked noodles with prawn and tomato

粥 porridge

牛奶大米粥 rice porridge with milk

麦片粥 oatmeal porridge

炒饭 fried rice

炒饭 fried rice

肉末炒饭 fried rice with minced meat

什锦炒饭 fried rice with mixed meat

番茄鸡丁炒饭 fried rice with tomato and chicken cubes

鸡蛋炒饭 fried rice with eggs

鱼丁炒饭 fried rice with chopped fish

大虾炒饭 fried rice with prawns

黄油炒饭 fried rice with butter

面包 bread

面包干 rusk

磨牙面包干 teething rusk

面包屑 bread crumbs; crumbs

面包渣儿 bread crumbs; crumbs

新烤的面包 freshly baked bread

不新鲜的面包 stale bread

陈面包 stale bread

未烤透的面包 soggy bread

受潮的面包 soggy bread

水泡的面包 soggy bread

佐餐面包 loaf

面包片 sliced bread; slice of bread

一片面包 a slice of bread

烤面包片 toast

乳酪烤面包片 cheese toast

无黄油烤面包片 dry toast

抹黄油的面包 bread and butter

面包抹黄油 bread and butter

黄油面包 butter bread

无黄油面包 dry bread

白面包 white bread

黑面包 black bread; brown bread; rye bread

裸麦面包 rye bread

粗裸麦面包 pumpernickel

自然发酵面包 self-rising bread

死面面包 unleavened bread

姜饼 ginger bread

法式面包 Fr

小圆面包 bun

小甜面包 bun

奶油面包 cream bun

果酱面包 jam bun

红肠面包 hot dog

ench bread

热狗 hot dog

面包卷 roll

乳酪面包卷 cheese roll

咖啡面包卷 coffee roll

羊角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant

牛角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant

新月形面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant

短棍面包 baton

棒状面包卷 baton roll

法式小面包 French roll

油炸面包丁 croutons

三明治 sandwich

夹肉面包 sandwich

三明治 sandwich

火腿三明治 ham sandwich

香肠三明治 sausage sandwich

杂肉三明治 mixed meat sandwich

鸡肉三明治 chicken sandwich

总会三明治 club sandwich

乳酪三明治 cheese sandwich

炒蛋三明治 omelette/omelet sandwich

馅饼 pie 饼 pie

排 pie

派 pie

小馅饼 patty

肉馅饼 meat pie; patty

牛肉馅饼 hamburger patty; hamburger

汉堡包 hamburger patty; hamburger

薄荷糕 pepper mint patty

苹果饼 apple pie; apple tart

苹果排 apple pie; apple tart

苹果馅饼 apple pie; apple tart

水果馅饼 fruit pie; fruit flan

果馅饼 tart; flan

巧克力馅饼 chocolate pie

巧克力饼 chocolate pie

巧克力排 chocolate pie

柠檬饼 lemon pie

柠檬排 lemon pie

香蕉饼 banana pie

香蕉排 banana pie

奶昔饼 milk curd pie

奶昔排 milk curd pie

法式甜馅饼 French pastry

肉饼 cutlet

牛肉饼 minced beef cutlet

清煎小牛肉饼 natural fried veal cutlet

蔬菜猪肉饼 minced pork cutlet with vegetables

土豆泥拌肉饼 minced meat cutlet with mashed potatoes

葱头肉饼 meat cutlet with onion

乳酪口蘑烤鸡排 chicken cutlet au gratin

炸鸡排 fried chicken cutlet

炸鸡肉饼 fried minced chicken cutlet

蔬菜鸡肉饼 chicken cutlet with vegetables

土豆泥清煎鸡肉饼 fried chicken cutlet with mashed potatoes

炸鱼肉饼 fried fish cutlet

炸鱼虾饼 fried fish and prawn cutlet

土豆泥煎鱼饼 fried fish cutlet with mashed potatoes

鲜豌豆饼 fresh pea cutlet

饼卷 pancake roll

肉馅煎饼卷 fried pancake roll with meat filling

炸口蘑鸡卷 fried chicken roll with mushrooms

炸乳酪鸡卷 fried chicken roll with cheese

炸龙虾鸡肝卷 fried lobster roll with chicken liver

炸乳酪虾卷 fried prawn roll with cheese

炸口蘑虾卷 fried prawn roll with mushrooms

炸鸭肝馅虾卷 fried prawn roll with duck liver filling

炸枣咸肉卷 fried bacon roll with dates

烤火腿鸭卷 roast duck roll with ham

香肠肉卷 sausage roll

奶油卷 cream roll

鸡蛋卷 crispy egg roll; egg roll

蛋卷 egg roll

果酱鸡蛋卷 egg roll with jam

布丁 pudding

葡萄干布丁 raisin pudding 牛

奶布丁 mi lk pudding

黄油布丁 butter pudding

面包布丁 bread pudding

水果面包布丁 fruit and bread pudding

大米布丁 rice pudding

奶蛋饼布丁 custard pudding

煎白兰地布丁 fried brandy pudding

饭后甜食 dessert 甜食 dessert

甜点心 dessert

炸果饼 fritter

炸苹果饼 apple fritter

蛋奶酥 souffle

苹果蛋奶酥 apple souffle

乳酪蛋奶酥 cheese souffle

水果冻 fruit jelly

果冻 fruit jelly

凤梨冻 pineapple jelly

培训班名称范文第4篇

游击队歌大刀进行曲党啊亲爱的妈妈救国军歌怒吼吧,黄河! 新四军军歌

把一切献给党 军歌声声红旗飘飘我是中国人长城长绣红旗

南泥湾没有共产党就没有新中国鲜红的太阳永不落义勇军进行曲

翻身农奴把歌唱红太阳照边疆打靶归来红色娘子军

北京的金山上我和我的祖国歌唱祖国解放军的天保卫黄河

社会主义好团结就是力量我是一个兵洪湖水浪打浪映山红

骏马奔驰跑边疆

要求:听歌猜歌名

红色电影

永不消逝的电波地道战地雷战平原游击队闪闪的红星开天辟地 青春之歌亮剑小兵张嘎上甘岭林海雪原苦菜花英雄儿女 双枪李向阳红色娘子军 狼牙山五壮士红灯记白毛女冰山上的来客血战台儿庄红旗谱

高山下的花环南征北战野火春风斗古城千里跃进大别山烈火金刚鸡毛信 冰山上来客柳堡的故事英雄虎胆战火中的青春高山下的花环农奴奇袭白虎团风云儿女智取华山小花

培训班名称范文第5篇

一、联络调度对客服务程序

房务中心是房务部内部管理的信息传递和枢纽中心,主要的工作是:接听住客电话,答复咨询要求 ,及时记录并向有关部门通报;将上级指示和跟其他部门沟通的信息传达给本部门有关员工,或全体员工,将本部门的信息向有关部门传递。

1、听到电话铃声响,应迅速接听,时限为铃声不超过3次,因故迟接,要向客人道歉。

2、接听电话首先应向客人问候,然后报出部门。再请问客人有什么需要帮助。

3、做好电话记录,边接听电话边在电话记录本上做好通话记录,并及时通知有关部门帮助客人或员工解决要求的事项。

4、从接到客人要不帮助的电话到服务员进房时限不得超过3分钟。因故超时,要向客人致歉。

5、每日三次做好房态交前厅,保持与前厅的联系,根据楼层领班报告及时更换房态,以便于前厅销售。

6、接到楼层服务员设施损坏通知,及时填写维修单,并送交工程部,如工程部没及时到场修理,应督促完成。

二、客人借用物品服务程序

客人往往会要求向饭店借用各种物品,如:取电牌、充电器等等,房务中心应配有这些客人可能借用的物品。

1、客人打电话到房务中心,必须问清客人要借用的物品名称,数量,规格,以及所住的房号等。

2、在3分钟内派员把物品送到客人房间,并请客人签收,注明时间,并在“客人借用物品本”上记录。

3、对下班前还未收回的借用物品,交接班时应交待清楚。

4、出借物品收回后,应仔细检查其功能是否完好并做好记录。

三、客人遗留物品登记处理程序

1、部门员工拾到或发现客人失落的物品时,必须立即上报,并将客人失落物品上交到房务中心保管和处理。

2、房务中心接到拾获人的报告和上交物品时,应及时记下物品的名称、数量、特征,拾获地点和拾获人姓名。

3、由房务中主管填写“客人遗留物品登记本”由拾获人和主管两方签字认可,遗留物品编号存放。

4、客人遗留物品要妥善保管,加强检查,严禁擅自挪用,价值高的物品,应收入保险柜内保存。

5、当客人来认领时,须请客人提供物品名称,数量,特征和遗失时间等线索,核对以上线索跟所捡到的物品一致,由客人写下收条后,将遗留物品交还客人,并在“客人遣留物品登记本”上注明物品已领,及领取的日期,客人所写的收条归档存查。

6、客人遗留物品的保管时间是:价值小于100元的物品为3个月,价值大于100元的物品为1年,如超过保管期限,由房务部经理提出意见报总经理审阅后,移交有关部门处理,并将总经理指复归档存查。

培训班名称范文第6篇

公司名称变更通知函范文1

致: __ 有限公司

由于公司发展需要,“__”名称从 __ 年 __月 __ 日变更登记为“__,届时原公司“__”的 业务由__有限公司继续经营,原公司签订的合同继续有效。即日起,公司所有对内及对外文件、资料、开据发票,账号,税号等全部使用新公司名称。

公司更名后,业务主体和法律关系不变,

原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。 因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意!

衷心感谢您一贯的支持和关怀,我们将一如既往地和您保持愉快 的合作关系,并希望继续得到您的关心和支持!

特此通知!

__有限公司

__年__月 __日

公司名称变更通知函范文2

致: 有限公司

由于公司发展需要,“北京 有限公司”名称从 20__ 年 10月 9 日变更登记为“北京 有限公司”,届时原公司“北京 有限公司”的 业务由北京 有限公司继续经营,原公司签订的合同继续有效。即日起,公司所有对内及对外文件、资料、开据发票,账号,税号等全部使用新公司名称。公司更名后,业务主体和法律关系不变,原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。

因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意!衷心感谢您一贯的支持和关怀,我们将一如既往地和您保持愉快的合作关系,并希望继续得到您的关心和支持!

特此通知!

北京 有限公司

20__ 年 11月 12日

公司名称变更通知函范文3

尊敬的各位客户:

由于公司增资扩股,扩大经营,我司名称进行了变更,即将“中山市澳美电子科技有限公司”变更为“中山市恒一电子科技有限公司”,届时“中山市澳美电子科技有限公司”的各项业务由“中山市恒一电子科技有限公司”继续经营,公司更名后,业务主体和法律关系不变,原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。

特此通知!

因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意! 祝

商祺!

原公司:中山市澳美电子科技有限公司

新公司:中山市恒一电子科技有限公司

上一篇:信念的力量作文范文下一篇:工商管理的前景范文