培训班名称范文第1篇
预借提单 Anti-date B/L 倒签提单 Broken space
空舱位 bulk
散货 Cargo receipt
货物收据
Carrier Owned Container (COC) 船方的自备箱 Chargeable weight
计费重量 shipping order 订舱委托书
Shut out
退关 subject to
……按照 surcharge
附加费
surrendered
电放
Telex release
电放
Closing Date
截关日 conventional vessel 散货船 Customs formalities 海关手续 Customs free depot 海关免税仓库 Customs valuation 海关估价 Customs drawback
海关退货 deposit
保证金
Dem---demurrage
疏港费。 Det---detention
滞箱费。
credit
贷方。在我司开具Credit Note时,意思是我们给对方钱。
debit
借方。在我司开具Debit Note时,意思是我们向对方要钱。 duty
关税
Export declaration E/D出口申报单
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次饲给船集散船 Free zone
外贸免税区 frequency
船(航)期 General Trading
一般贸易 H.S.Code
商品编码 Import entry
进口报关单 Inland haulage charge 内陆拖车费 inspection
查验 Letter of guarantee(L/G) 保函 Mother Vessel
主线船
Pre-alert 预报,一般用于空运
Shipping advice / Sailing advice
预报,一般用于海运
Post-date B/L
顺签提单 Processing with supplied 来料加工 Processing with imported 进料加工 quota
配额
QUAY(QUAI)FEE港杂费(适用于拼箱) SOC
货主自备箱(集装箱) space
舱位
Express release
电放 storage
仓储费 target rate
目标价格 Tax
税金,关税 Tax holidays
免税期 tally
理货 through service
全程服务 tight
舱位紧张的 tire weight
皮重 Validity of ......的有效期 Ventilation rate
通风度 拖车费-trailer charge /trailer feight 关场费-customs parking fee 入仓费-storage charge 入闸费-gate charge
入仓登记费- warehouse registration fee 机场路桥费-airport bridge charges 隧道费-tunnel charges 打单费-priting fee 海运费 ocean freight 集卡运费、短驳费 Drayage 订舱费 booking charge 报关费 customs clearance fee
操作劳务费 labor fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee
拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge
冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge
仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge
动、植检疫费 animal & plant quarantine fee 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge
滞期费 demurrage charge
滞箱费 container detention charge
卡车运费 cartage fee
转运费 transportation charge
污箱费 container dirtyness change
坏箱费用 container damage charge
清洁箱费 container clearance charge
分拨费 dispatch charge
车上交货 FOT ( free on track )
电汇手续费 T/T fee 上海港常用术语
内装箱费 container loading charge(including inland drayage)
疏港费 port congestion charge 他港常用术语
场站费 CFS charge 文件费 document charge
BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费
CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值
附加费
FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费 (日本航线专用)
IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运
费??
PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用
Fumigation Charge 熏蒸费
Ice Surcharge 冰冻附加费
集卡运费、短驳费 Drayage
待时费 waiting charge
滞期费 demurrage charge
滞箱费 container detention charge
卡车运费 cartage fee
到货通知费delivery order fee
清洁箱费 container clearance charge
分拨费 dispatch charge
车上交货 FOT ( free on track ) 各航线费用组成
美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC 美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS 东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS
欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)
日本 O/F+PSS (EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)
韩国 O/F+PSS+EBS
所谓附加费,就是基本运费以外的,由于在特殊情况下或者临时发生某些事件的情况下而加收的费用。现在船公司常收的附加费有: 1.ORC(original receiving charge)“原产地接货费 ”。这是最早并专在广东地区征收的附加费用,与目前中国各港口所收的THC内容一样。而所谓THC(terminal handling charge) 就是“码头操作费”,也叫“码头处理费”。这是国际班轮公会和航线组织联合从2002年1月起向中国货主征收的附加费用。对此费用,货主与船公司之间存在 较大的争议。货主认为按班轮条款,码头操作费应该已包含在运费里了,因此加收THC属于不合理收费,但船公司却称收取此项费用是降低成本的机制,用作抵消 向码头经营商支付的装卸作业费用。这一争议至今未见解决,因而费用仍在照常收取。
2.BAF(bunker adjustment factor)或 BS (bunker surcharge),也被称为FAF(fuel adjustment factor) “燃油附加费”。这是由于燃油价格上涨,使船舶的燃油费用支出超过原核定的运输成本中的燃油费用,船公司在不调整原定运价的前提下,为补偿燃油费用的增加而加收的附加费。在已经征收燃油附加 费的情况下,如果燃油价格又突然上涨,船公司可能不调整原燃油附加费而在正常收取燃油附加费以外还增收应急燃油附加费 EBS (emergency adjustment surcharge)。随着今年以来燃油价格的不断上涨,燃油附加费也在不断增加。
3.CAF(currency adjustment factor)货币贬值附加 费。这是由于国际金融市场的汇率发生变动,计收运费的货币贬值,为了弥补船公司在货币
兑换过程中的汇兑损失而加收的附加费。一般以基本运费的百分比计收。随着汇率的变动,这项附加费的标准也在不断变化。
PSS(peak season surcharge)“旺季附加费”。这是在每年运输旺季时,船公司根据运输供求关系状况而加收的附加费,也称高峰附加费。这是目前在集装箱班轮运输中出现得较多的附加费用。
4.AMS “自动舱单系统”的英文缩写。现被称
为自动舱单系统的录入费。9.11事 件以后,因反恐需要,美国海关要求2003年2月1日开始启程运往美国港口的集装箱货物,其承运人必须在国外港口装货前至少24小时以电子方式通过美国设 置的“自动舱单系统”,向美国海关提交准确完整的货物申报单。现在所收的AMS,即自动舱单系统录入费。
5.ISPS 《国际船舶及港口设施保安规则》的英文缩写。某些港口为转嫁引进和执行此规则所增加的成本,而向货主收取的安全附加费。
6.DOC“文件费”。船公司对每一票货物都要收取的制作文件和文件流动的费用。
7.此外还有:
港口附加费(port additional)、港口拥挤附加费(port congestion surcharge)、转船附加费(transshipment additional)、直航附加费 (direct additional)、选港附加费(optional surcharge)、绕航附加费 (deviation surcharge)、变更卸货港附加费 (alteration of discharging port additional)、超额责任附加费 (additional for excess of libility)、整体费率上调(general rate increase GRI)、目的 地交货费DDC (destination delivery charge)破冰费、(ICE surcharge)等等,这些附加费会在不同的时间、不同的场合、不同的航线上发生。
由于附加费种类繁多,因此我们在询价时千万要问清除了基本运价外还有那些附加费用。当 货代公司的业务员将海运价报给你的时候,别以为只付个基本运价就行了,没有这样便宜的事。有时附加费要占整体运费的30%以上。货代业务员在报价时也务必 将每条不同航线所要征收的附加费解释清楚,以免收费时引起争议。
二,附加费(SURCHARGES) 及提单中各类附加费缩写、名称对照简析
为了保持在一定时期内基本费率的稳定,又能正确反映出各港的各种货物的航运成本,班轮公司在基本费
率之外,为了弥补损失又规定了各种额外加收的费用。主要有:
(1)燃油附加费(BUNKER SURCHARGE OR BUNKER ADJUSTMENT FACTOR--B.A.F.).在燃油价格突然上涨时加收
(2)货币贬值附加费(DEVALUATION SURCHARGE OR CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR--C.A.F.).在货币贬值时,船方为实际收入不致减少,按基本运价的一定百分比加收的附加费.
(3)转船附加费(TRANSHIPMENT SURCHARGE).凡运往非基本港的货物,需转船运往目的港,船方收取的附加费,其中包括转船费和二程运费.
(4)直航附加费(DIRECT ADDITIONAL).当运往非基本港的货物达到一定的货量,船公司可安排直航该港而不转船时所加收的附加费.
(5)超重附加费(HEAVY LIFT ADDITIONAL)超长附加费 (LONG LENGTH ADDITIONAL)和超大附加费(SURCHARGE OF BULKY CARGO)。当一件货物的毛重或长度或体积超过或达到运价本规定的数值时加收的附加费。
(6)港口附加费(PORT ADDITIONAL OR PORT SUECHARGE)。有些港口由于设备条件差或装卸效率低,以及其他原因,船公司加收的附加费。
(7)港口拥挤附加费(PORT CONGESTION SURCHARGE)。有些港口由于拥挤,船舶停泊时间增加而加收的附加费。
(8)选港附加费(OPTIONAL SURCHARGE)。货方托运时尚不能确定具体卸港,要求在预先提出的两个或两个以上港口中选择一港卸货,船方加收的附加费。
(9)变更卸货港附加费(ALTERNATIONAL OF
DESTINATION CHARGE)货主要求改变货物原来规定的港港,在有关当局(如海关)准许,船方又同意的情况下所加收的附加费。
(10)绕航附加费(DEVIATION
SURCHARGE)。由于正常航道受阻不能通行,船舶必须绕道才能将货物运至目的港时,船方所加收的附加费
三,提单中各类附加费缩写简析:
1、BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。
2、SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)
3、FAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)
4、YAS 日元升值附加费(日本航线专用)
5、GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用
6、DDC、IAC 直航附加费,美加航线使用
7、IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用
8、PTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用
9、ORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用
10、EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用
11、PCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用
12、PSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用
A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia North America East bound Rate B/R 买价 Buying Rate C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker CTNR 柜子 Container CY 整柜交货(起点/终点) D/O 到港通知 Delivery Order Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges F/F 货运代理 Freight Forwarder
FAK 各种货品 Freight All Kind
FCL 整柜 Full Container Load
FEU 40„柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40‟
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
GRI 全面涨价 General Rate Increase
H/C 代理费 Handling Charge
HBL 子提单 House B/L
IA 各别调价 Independent Action
Land Bridge 陆桥
LCL 拼柜 Less Than Container Load
M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)
Measurement Ton
MB/L 主提单 Master Bill Of Loading
MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land
Bridge
MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document
NVOCC 无船承运人 Non Vessel Operating
Common Carrier
O/F 海运费 Ocean Freight
OBL 海运提单 Ocean (or original )B
OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point
P.P 预付 Prepaid
PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge POD 目地港 Port Of Destination
POL 装运港 Port Of Loading
PSS 旺季附加费 Peak Season Surcharges TEU 20„柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20‟ VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton W/T 重量吨(即货物收费以重量计费)Weight Ton THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)
B/L (Bill of Lading) 海运提单 MB/L(Master Bill of Lading) 船东单 MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据
C/O (Certificate of Origin) 产地证 S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同
S/O (Shipping Order)装货指示书
CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 FCL (Full Container Load) 整箱货 LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)
CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站
TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人 COMMODITY D/C 商检换单费 Misc Fee 杂费
I.T. FEE 转关费
REFORWING CHARGE 转驳费 MZA 动植物检验费 AWC 主单费
BREAK BOARD CHARGE 目的港拆板费 CYF 查验费 CZF 操作费
HC 目的港手续费
FUEL SURCHARGE 燃油付加费
MZA 卫检费 O/F 海洋运费 SOC 仓储费
TRUCKING FEE 卡车费 Tax Rebates 出口退税
EMERGENCY SURCHARGE 港口拥挤费 CFS CHG 分拨费
Customs Examination CHG 海关查验费 Customs Penalty 滞报金
Inspection & Quarantine CHG 出入境检疫费
Terminal CHG 港杂费 Storage CHG 仓储费
Customs Monitor CHG 监管费
Terminal Demurrage CHG 疏港费 Tidy CHG 理货费
Equipment Detention CHG 超期租箱费 Dragging CHG 还箱费 EDI Data Fee 预录费
Inspection Yard CHG 动检场地费 Inspection Yard CHG 卫检场地费 Manifest Revise CHG 舱单更改费 Seal Fee 封子费
Inspection CHG 动卫检查验 Doc Transfer CHG 商检换单费 Exchange D/O Fee 换单费 Booking Fee 定舱费
Customs Examination CHG 查验费 Unstuffing CHG 掏箱费 Local CHGs 内陆包干费 Door Delivery Fee 门到门运输 Insurance CHG 保险费
Inland Tracking 内陆运费
培训班名称范文第2篇
一条60年的长路,一头连着满目疮痍、积贫积弱、百废待兴的中国,一头连着在改革开放的阳光下活力迸射、向繁荣富强快步迈进的中国。一段60年的时光,是一段人民经历了贫穷短缺、温饱不足,最终进入小康生活的岁月。经历无数风雨,熬过多少阵痛,60年来,中国共产党领导着中国人民迈向伟大的复兴。
新中国成立60年来,我国经济建设、政治建设、文化建设、社会建设,以及生态文明建设和党的建设等方面的事业,蓬勃发展,蒸蒸日上。我国经济实力大幅提升,人民生活显著改善,民主法制建设不断进步,文化建设开创新局面,社会建设全面展开,国防和军队建设取得历史性成就,祖国和平统一大业迈出重大步伐,全方位外交取得重大进展,党的建设新的伟大工程扎实推进。
回首过去,展望未来。全面建设小康社会、实现国家现代化的宏伟目标,正激励着中华儿女携手并进、奋发有为,沿着中国特色社会主义道路,创造更加美好的未来。
(二)新中国——新农村
新中国用短短60年,走过了其他国家几百年的路。中国共产党带领中国人民,谱写出举世瞩目的华章,创造了可歌可泣的业绩,中国社会发生着巨大而深刻的变化,其中最大的变化发生在农村。变化的直接成果是,农民收入不断提高,农业综合生产能力不断增强,农村面貌不断更新。
粮食总产量增长幅度大,农业的发展从根本上保障了全国人民的温饱,实现了从温饱不足跨向总体小康的历史性转变;农民的人均收入明显增长,在国际金融危机席卷全球的形势下,我国农民收入仍保持8.1%的增长速度;村镇建设在改善农民住房条件、治理农村人居生态环境、健全村镇规划建设管理体制机制等三方面取得显著成效。中国农民圆了几千年的梦想:温饱有余,住有所居,学有所教,病有所医,老有所养。其实,
幸福生活早已超越了梦想:彩电冰箱、手机宽带、私家轿车、楼房林立、海选村观„„
“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”,社会主义新农村欣欣向荣的轮廓,中国人民崭新的精神面貌,见证了新中国所取得的辉煌成就,鼓舞着中国人民以巨大的热情构建美好未来。
(三)中国革新
一个国家,她所控制的政治地域,在3000多年里,从300万平方米,到今天的960万平方公里,一个最核心的特点,那就是为天下之不敢为,出万死不顾一生。从商、李、萧、曹,到廉、王、霍、李,从嬴政一统天下,到李世民收拾山河,从朱元璋恢复中华,到民国推翻帝制,雪大耻、革大难、定大计、任大事,敢于冒险,敢于决死。
3000年来,在历史的长河里,中国满怀希望,从不回头,作为一个漫漫求索3000年的行者,没有停歇,没有倒下,古埃及倒下了,古印度睡着了,古巴比伦停歇了,但是,我们使命未尽,目标依旧,没有松懈。
3000年来,有多少新鲜,就有多少陈腐,有多少革新,就有多少落伍,但是,起承转合,维命于新。无数个弊端,无数个危难,无数次衰亡,无数次崩溃……中国都拧着脖子承载,扛过,为什么?性格决定命运,命运彰显性格,国运体现国家的性格。
培训班名称范文第3篇
西式自助餐 Western buffet
西式冷餐 Western buffet
冷餐 buffet
冷菜 cold dish
沙拉 salad
火腿沙拉 ham salad
鸡沙拉 chicken salad
鸡脯沙拉 chicken-breast salad 鸡丝沙拉 shredded chicken salad
鸡蛋沙拉 egg salad
鱼片沙拉 fish salad
虾仁沙拉 shrimp salad
大虾沙拉 prawn salad
蟹肉沙拉 crab salad
素沙拉 vegetable salad
蔬菜沙拉 vegetable salad
鲜蔬菜沙拉 fresh vegetable salad
黄瓜沙拉 cucumber salad
鲜黄瓜沙拉 fresh cucumber salad 奶油黄瓜沙拉 cucumber salad with cream
番茄黄瓜沙拉 cucumber salad with tomato
番茄沙拉 tomato salad
甜菜沙拉 beetroot salad
红菜头沙拉 beetroot salad
沙拉油 salad dressing; mayonnaise
沙拉酱 salad dressing; mayonnaise
肉 meat
冷杂拌肉 cold mixed meat
冷什锦肉 cold mixed meat
冷肉拼香肠 cold meat and sausage 冷火腿蔬菜 cold ham with vegetables
什锦肉冻 mixed meat jelly
肝泥 mashed liver; live paste
牛肝泥 mashed ox liver; ox liver paste
牛脑泥 mashed ox brain; ox brain paste
冷烤牛肉 cold roast beef
冷烤里脊 cold roast fillet
冷烤羔羊腿 cold roast lamb leg
冷烤猪肉 cold roast pork
冷烩茶肠 cold stewed sausage
冷茶肠 cold sausage 乳酪 cheese
鱼 fish
红烩鱼片 stewed fish slices with brown sauce
茄汁烩鱼片 stewed fish slices with tomato sauce
鸡蛋鲱鱼泥子 minced herring with eggs
鸡蛋托鲱鱼 herring on eggs
熏鲱鱼 smoked herring
熏鲤鱼 smoked carp
沙丁油鱼 sardines
鱼肉冻 fish jelly
酿馅鱼 stuffed fish 红鱼子酱 red caviar
黑鱼子酱 black caviar
大虾泥 minced prawns
蟹肉泥 minced crab meat
家禽 poultry
鸡肉冻 chicken jelly; chicken in aspic
水晶鸡 chicken in aspic
鸡肉泥 minced chicken meat; chicken paste
鸡肝泥 minced chicken liver; chicken liver paste
鸭肝泥 minced duck liver; duck liver paste
酿馅鸡蛋 stuffed eggs 乳酪酿馅鸡蛋 stuffed eggs with cheese
酿馅鸡 stuffed chicken
冷烤油鸡蔬菜 cold roast chicken with vegetables
冷烤火鸡 cold roast turkey
冷烤山鸡 cold roast pheasant
冷烤野鸡 cold roast pheasant
冷烤鸭 cold roast duck
冷烤野鸭 cold roast wild duck
烤鸭冻粉 roast duck jelly
冷烤鹅 cold roast goose
冷烤野鹅 cold roast wild goose 素菜 vegetable dish
什锦蔬菜 assorted vegetables
红烩茄子 stewed egg-plant brown sauce
酿青椒 stuffed green pepper
酿番茄 stuffed tomato
酸蘑菇 sour mushrooms
酸黄瓜 sour cucumbers; pickled cucumbers
泡菜 pickled cabbage; sour and sweet cabbage
热小菜 appetizers
奶油烩香肠 stewed sausage with crea
m
红烩灌肠 stewed sausage with brown sauce
红酒汁烩腰花 stewed kidney with red wine; kidney with red wine
奶油烩腰花 stewed kidney with cream; kidney with cream
芥末煎火腿豌豆 fried ham and peas with mustard
奶油煎火腿豌豆 fried ham and peas with cream
奶油汁煎牛肝 fried liver with cream sauce; liver with cream sauce
鸡蛋汁煎鲱鱼 fried herring with egg sauce
乳酪口蘑烤鱼 fish au gratin
乳酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin 奶油乳酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin with cream
清煎鸡蛋 fried eggs
火腿煎蛋 fried eggs with ham; ham and eggs
火腿蛋 fried eggs with ham; ham and eggs
咸肉煎蛋 fried eggs with bacon; bacon and eggs
香肠煎蛋 fried eggs with sausage; sausage and eggs
清炒鸡蛋 omelette/omelet
香肠炒蛋 sausage omelette/omelet
火腿炒蛋 ham omeletter/omelet
番茄炒蛋 tomato omelette/omelet
菜花沙蛋 cauliflower omelette/omelet 豌豆炒蛋 green peas omelette/omelet; omelette/omelet with green peas
鲜蘑炒蛋 mushroom omelette/omelet; omelette/omelet with mushrooms
果酱炒蛋 jam omelette/omelet; omelette/omelet with jam
汤 soup
清汤 light soup; clear soup; consomme
浓汤 thick soup; potage
肉汤 broth
奶油火腿汤 creamed ham soup; ham soup with cream
奶油鸡茸汤 creamed mashed chicken soup; mashed chicken soup with cream
奶油蟹肉汤 creamed crab meat soup; crab meat soup with cream
奶油口蘑解肉汤 creamed mushroom soup with crab meat 奶油大虾汤 creamed prawn soup; prawn soup with cream
奶油鲍鱼汤 creamed abalone soup; abalone soup with cream
奶油龙须菜汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream
奶油芦笋汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream
奶油菜花汤 creamed cauliflower soup; cauliflower soup with cream
奶油口蘑汤 creamed mushroom soup; mushroom soup with cream
奶油口蘑菜花汤 creamed mushroom soup with cauliflower
奶油番茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream
奶油蕃茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream
奶油菠菜汤 creamed spinach soup; spinach soup with cream
奶油菠菜泥汤 creamed mashed spinach soup; mashed spinach soup with cream
奶油豌豆汤 creamed peas soup; peas soup with cream
奶油豌豆泥汤 creamed mashed peas soup; mashed peas soup with cream
肉杂拌汤 mixed meat soup
牛尾汤 ox-tail soup
牛肉丸子汤 beef balls soup
牛肉蔬菜汤 beef soup with vegetables
牛肉茶 beef tea
冷牛肉茶 cold beef tea
鸡汤 chicken soup
口蘑鸡汤 chicken soup with mushrooms
番茄鸡汤 chicken soup with tomato
鸡腿蔬菜汤 chicken leg soup with vegetables
咖哩鸡丁汤 curry chicken cubes soup
鸡块汤 chicken chips soup
鸡
块
面条汤 noodles soup with chicken chips
鸡块大米汤 rice soup with chicken chips
高加索
鸡块汤 chicken soup a la Caucasus
鸡球蔬菜汤 chicken meatballs soup with vegetables
鸡杂汤 chicken giblets soup
鸡杂菠菜汤 chicken giblets soup with spinach
鱼汤 fish soup
家常鱼汤 fish soup in home style
红鱼汤 fish soup with tomato
红菜汤 borsch
蔬菜汤 vegetables soup; soup with vegetables
丸子蔬菜汤 meat balls soup with vegetables
酸菜汤 sour cabbage soup
龙须菜汤 soup with asparagus
葱头汤 onion soup
洋葱汤 onion soup
番茄汤 tomato soup
番茄汤 tomato soup
白豆汤 white beam soup
豌豆汤 pea soup
豌豆泥汤 mashed pea soup
清汤肉饼 consomme with meat pie
面球汤 dumplings soup
通心粉汤 soup with macaroni
通心粉清汤 consomme with macaroni
番茄通心粉汤 tomato soup with macaroni
清汤卧果 consomme with poached eggs
鱼虾 fish and prawn
炸桂鱼 fried mandarin fish
土豆炸桂鱼 fried mandarin fish with potatoes
番茄汁炸鱼 fried fish with tomato sauce
奶油汁炸鱼 fried fish with cream sauce
鞑靼式炸鱼 fried fish with Tartar sauce
鞑靼汁炸鱼 fried fish with Tartar sauce
清煎鲤鱼 fried carp
火腿汁煎鱼 fried fish with ham sauce
俄式煎鱼 fish a la Russia
罐焖鱼 fish a la Duchesse
罐焖桂鱼 mandarin fish a la Duchesse
火锅鱼片 fish podjarka
火锅鱼虾 fish and prawns podjarka
火锅大虾 prawns podjarka
炭烧鱼串 fish shashlik
炭烧鱼段 fish chips shashlik
铁扒桂鱼 grilled mandarin fish
铁扒比目鱼 grilled turbot
奶油汁烤鱼 baked fish with cream sauce
鱼排 fish steak
奶油口蘑烤桂鱼 mandarin fish au gratin
乳酪口蘑烤鱼虾 fish and prawns au gratin
白汁蒸鱼 steamed fish with white
白酒汁蒸鱼 steamed fish with white wine
红酒蒸鱼 steamed fish with red wine
番茄汁蒸鱼 steamed fish tomato sauce
柠檬汁蒸鱼 steamed fish with lemon sauce
鸡蛋汁蒸鱼 steamed fish with egg sauce
口蘑汁蒸鱼 steamed fish with mushroom sauce
红汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and brown sauce
番茄汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and tomato sauce
波兰式蒸鱼 steamed fish a la Poland
土豆煮鱼 boiled fish with potatoes
黄油汁土豆煮鱼 boiled fish and potato with butter sauce
炸大虾 fried prawns
炸明虾 fried prawns
软煎大虾 soft-fried prawns
黄油汁煎大虾 fried prawns with butter sauce
罐焖大虾 prawns a la Duchesse
乳酪口蘑烤大虾 prawns au gratin
火腿乳酪炸大虾 fried prawns with ham and cheese
铁扒大虾 grilled prawns
大虾蛋奶酥 prawn souffle
素菜 vegetable dish
乳酪口蘑烤
蔬 菜 vegetables au gratin
黄油菜花 cauliflower with butter
黄油杂拌蔬菜 mixed vegetables with butter
菠菜卧果 spinach with poached egg
奶油汁烤口蘑 baked mushrooms with cream sauce
黄油炒口蘑 fried mushrooms with butter
黄油炒菠菜 fried spinach with butter
黄油炒豌豆 fried peas with butter
黄油炒青豆 fried green peas with butter
炒茄泥 fried mashed egg plants
炸茄子片 fried egg-plant slices
炸番茄 fried tomato
清煎土豆饼 fried potato cake
酿馅西葫芦 stuffed bottle gourd
焖洋白菜卷 braised cabbage rolls
家常焖洋白菜卷 braised cabbage rolls
烩茄子 stewed egg plants
奶油汁烩豌豆 stewed peas with cream sauce
扁豆炒蛋 omelette/omelet with green beans
咖哩素菜 curry vegetables
鸡鸭 chicken and duck
烤鸡 roast chicken
烤油鸡 roast chicken
素菜烤鸡 roast chicken with vegetables
棒棒鸡 bon bon chicken
煎鸡 fried chicken
炸笋鸡 fried spring chicken
炸鸡 deep-fried chicken
炸鸡肉串 fried chicken shashlik
鸡肝串 chicken liver shashlik
通心粉煮鸡 boiled chicken with macaroni
奶汁煮鸡 boiled chicken with cream sauce
铁扒笋鸡 grilled spring chicken
焖鸡 braised chicken
家常焖鸡 braised chicken in home style
黄油焖鸡 braised chicken with butter
黄油焖笋鸡 braised spring chicken with butter
黄油焖鸡腿 braised chicken legs with butter
红焖鸡块 braised chicken chips
火锅鸡 podjarka chicken
罐焖鸡 chicken a la Duchesse
罐焖笋鸡 spring chicken a la Duchesse
高加索焖鸡 chicken a la Caucasus
比利时烩鸡 Belgian stewed chicken
奶油烩鸡片 stewed chicken slices with cream
米饭烩鸡鸭 stewed chicken and duck with rice
奶油烩鸡饭 stewed chicken and rice with cream
咖哩鸡饭 curry chicken with rice
细面条白汁鸡腿 chicken legs with spaghetti
鸡肉蛋奶酥 chicken souffle
烤鸭 roast duck
酸菜烤鸭 roast duck with sour cabbage
罐焖鸭 duck a la Duchesse
黄油汁煎鸭肝 fried duck liver with butter sauce
烤野鸭 roast wild duck
酸菜烤野鸭 roast wild duck with sour cabbage
蔬菜烤鸡鸭 roast chicken and duck with vegetables
野味 game
黄油焖鸽子 braised pigeon with butter; braised dove with butter
苹果汁烤火鸡 roast turkey with apple sauce
咸肉焖山猫 braised hare with bacon
山鸡串 pheasant shashlik
酸菜烤野鹅 roast wild goose with sour cabbage
烤仙鹤 roast crane
焖沙鸡 braised partridge
焖山鹑 braised partridge
肉 meat
红焖里脊 braised fillet
铁扒里脊 grilled fillet
炸里脊片 fried fillet slices
洋葱软炸里脊片 soft fried fillet slices with onion
红酒里脊 fillet with red win
e
罐焖里脊 fillet a la Duchesse
里脊串 fillet shashlik
火锅里脊 fillet podjarka
里脊扒 fillet steak
鸡蛋里脊扒 fillet steak with egg
口蘑汁里脊扒 fillet steak with mushro om sauce
奶油口蘑里脊丝 fillet a la Stroganoff
咖哩里脊丝 curry shredded fillet
总会牛排 club steak
牛肉扒 beef steak
牛肉扒托蛋 beef steak with egg
鸡蛋牛肉扒 beef steak with egg
葱头牛肉扒 beef steak with onion
蔬菜牛肉扒 beef steak with vegetables
汉堡牛排 Hamburg steak; hamburger
德式牛肉扒 Hamburg steak; hamburger
德式鸡蛋牛肉扒 Hamburg steak with egg
德式牛肉扒蛋 Hamburg steak with egg
法式牛肉扒 French steak
罗马尼亚式牛肉扒 Rum steak
奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff
番茄汁奶油口蘑牛肉丝 beef a la Stroganoff with tomato sauce
什锦汁牛肉丸子 beef balls with mixed sauce
牛肉丸子米饭 beef balls with rice
咖哩牛肉 curry beef
咖哩牛肉米饭 curry beef with rice
蔬菜烤牛肉 roast beef with vegetables
铁扒牛肉片 grilled beef slices
面条烩牛肉 stewed beef with noodles
焖牛肉 braised beef
家常焖牛肉 braised beef in home style
犹太式焖牛肉 braised beef in Jewish style
洋葱焖牛肉 braised beef with onions
通心粉红焖牛肉 braised beef with macaroni
细面条红焖牛肉 braised beef with spaghetti
咖哩牛肉米饭 braised beef rolls with rice
焖小牛胸口 braised veal breast
酿馅小牛胸口 stuffed veal breast
土豆泥软煎小牛胸口 soft fried veal breast with mashed potatoes
炸小牛肉片 fried veal slices
土豆泥煎小牛排 fried veal chop with mashed potato
煎小牛肝 fried veal liver
小牛肉串 veal shashlik
炸牛腰子 fried ox kidney
炸牛脑 fried ox brain
蔬菜炸牛脑 fried ox brain with vegetables
炸牛舌 fried ox tongue
焖牛舌 braised ox tongue
家常焖牛舌 braised ox tongue in home style
罐焖牛舌 ox tongue a la Duchesse
土豆烧牛肉 goulash
黄油焖羊肉 braised mutton with butter
奶油烩羊肉片米饭 stewed mutton slices in cream with rice
蔬菜炸羊排 fried mutton chop with vegetables
炸羔羊腿 fried lamb leg
烤羔羊腿 roast lamb leg
黄油焖羔羊腰子 braised lamb kidney with butter
羊肉串 mutton shashlik
羔羊肉串 lamb shashlik
清煎猪排 natural fried pork chop
炸猪排 fried pork chop
什锦汁煎猪肉 fried pork with mixed sauce
洋葱汁煎猪肉 fried pork slices with onion sauce
奶油洋葱汁煎猪肉片 fried pork slices with cream and onion sauce
干葱头煎猪肝 fried pork liver with dry onion
烤猪肉 roast pork
酸菜烤猪肉 roast pork with sour cabbage
酸菜烤猪排 roast pork chop wi
th sour cabbage
白豆焖猪排 braised pork chop with white beans
黄油焖猪里脊 braised pork fillet with butter
奶油烩猪肉片 stewed pork slices with cream
火锅猪肉片 pork podjarka 火锅猪排 pork chop podjarka
法式猪排 pork chop a la France
猪里脊串 pork fillet shashlik
罐焖猪肉 pork a la Duchesse
奶油焖山猫 braised hare with cream
奶油烩杂拌肉 stewed mixed meat with cream
奶油烩香肠 stewed sausage with cream
烩丸子 stewed meat balls
肉丸子米饭 meat balls with rice
乳酪口蘑烤杂拌肉 mixed meat au gratin
烤叉烧 barbecued pork
通心粉 macaroni
肉丝炒通心粉 fried macaroni with shredded meat
番茄汁炒通心粉 fried macaroni with tomato sauce
黄油炒通心粉 fried macaroni with butter
鸡肉火腿炒通心粉 fried macaroni with chicken and ham
肉汁炒通心粉 fried macaroni with meat sauce
大虾鸡蛋炒通心粉 fried macaroni with prawns and eggs
乳酪口蘑烤通心粉 macaroni au gratin
乳酪烤通心粉 baked macaroni with cheese
肉丝番茄烤通心粉 baked macaroni with shredded meat and tomato
细通心粉 spaghetti
意式面条 spaghetti
鸡肉火腿炒面 fried spaghetti with chicken and ham
鸡丝番茄炒面 fried spaghetti with shredded chicken and tomato
大虾肉炒面 fried spaghetti with prawn and meat
大虾番茄炒面 fried noodles with prawn and tomato
大虾番茄烤面条 baked noodles with prawn and tomato
粥 porridge
牛奶大米粥 rice porridge with milk
麦片粥 oatmeal porridge
炒饭 fried rice
炒饭 fried rice
肉末炒饭 fried rice with minced meat
什锦炒饭 fried rice with mixed meat
番茄鸡丁炒饭 fried rice with tomato and chicken cubes
鸡蛋炒饭 fried rice with eggs
鱼丁炒饭 fried rice with chopped fish
大虾炒饭 fried rice with prawns
黄油炒饭 fried rice with butter
面包 bread
面包干 rusk
磨牙面包干 teething rusk
面包屑 bread crumbs; crumbs
面包渣儿 bread crumbs; crumbs
新烤的面包 freshly baked bread
不新鲜的面包 stale bread
陈面包 stale bread
未烤透的面包 soggy bread
受潮的面包 soggy bread
水泡的面包 soggy bread
佐餐面包 loaf
面包片 sliced bread; slice of bread
一片面包 a slice of bread
烤面包片 toast
乳酪烤面包片 cheese toast
无黄油烤面包片 dry toast
抹黄油的面包 bread and butter
面包抹黄油 bread and butter
黄油面包 butter bread
无黄油面包 dry bread
白面包 white bread
黑面包 black bread; brown bread; rye bread
裸麦面包 rye bread
粗裸麦面包 pumpernickel
自然发酵面包 self-rising bread
死面面包 unleavened bread
姜饼 ginger bread
法式面包 Fr
小圆面包 bun
小甜面包 bun
奶油面包 cream bun
果酱面包 jam bun
红肠面包 hot dog
ench bread
热狗 hot dog
面包卷 roll
乳酪面包卷 cheese roll
咖啡面包卷 coffee roll
羊角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant
牛角面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant
新月形面包 crescent-shaped roll; crescent; croissant
短棍面包 baton
棒状面包卷 baton roll
法式小面包 French roll
油炸面包丁 croutons
三明治 sandwich
夹肉面包 sandwich
三明治 sandwich
火腿三明治 ham sandwich
香肠三明治 sausage sandwich
杂肉三明治 mixed meat sandwich
鸡肉三明治 chicken sandwich
总会三明治 club sandwich
乳酪三明治 cheese sandwich
炒蛋三明治 omelette/omelet sandwich
馅饼 pie 饼 pie
排 pie
派 pie
小馅饼 patty
肉馅饼 meat pie; patty
牛肉馅饼 hamburger patty; hamburger
汉堡包 hamburger patty; hamburger
薄荷糕 pepper mint patty
苹果饼 apple pie; apple tart
苹果排 apple pie; apple tart
苹果馅饼 apple pie; apple tart
水果馅饼 fruit pie; fruit flan
果馅饼 tart; flan
巧克力馅饼 chocolate pie
巧克力饼 chocolate pie
巧克力排 chocolate pie
柠檬饼 lemon pie
柠檬排 lemon pie
香蕉饼 banana pie
香蕉排 banana pie
奶昔饼 milk curd pie
奶昔排 milk curd pie
法式甜馅饼 French pastry
肉饼 cutlet
牛肉饼 minced beef cutlet
清煎小牛肉饼 natural fried veal cutlet
蔬菜猪肉饼 minced pork cutlet with vegetables
土豆泥拌肉饼 minced meat cutlet with mashed potatoes
葱头肉饼 meat cutlet with onion
乳酪口蘑烤鸡排 chicken cutlet au gratin
炸鸡排 fried chicken cutlet
炸鸡肉饼 fried minced chicken cutlet
蔬菜鸡肉饼 chicken cutlet with vegetables
土豆泥清煎鸡肉饼 fried chicken cutlet with mashed potatoes
炸鱼肉饼 fried fish cutlet
炸鱼虾饼 fried fish and prawn cutlet
土豆泥煎鱼饼 fried fish cutlet with mashed potatoes
鲜豌豆饼 fresh pea cutlet
饼卷 pancake roll
肉馅煎饼卷 fried pancake roll with meat filling
炸口蘑鸡卷 fried chicken roll with mushrooms
炸乳酪鸡卷 fried chicken roll with cheese
炸龙虾鸡肝卷 fried lobster roll with chicken liver
炸乳酪虾卷 fried prawn roll with cheese
炸口蘑虾卷 fried prawn roll with mushrooms
炸鸭肝馅虾卷 fried prawn roll with duck liver filling
炸枣咸肉卷 fried bacon roll with dates
烤火腿鸭卷 roast duck roll with ham
香肠肉卷 sausage roll
奶油卷 cream roll
鸡蛋卷 crispy egg roll; egg roll
蛋卷 egg roll
果酱鸡蛋卷 egg roll with jam
布丁 pudding
葡萄干布丁 raisin pudding 牛
奶布丁 mi lk pudding
黄油布丁 butter pudding
面包布丁 bread pudding
水果面包布丁 fruit and bread pudding
大米布丁 rice pudding
奶蛋饼布丁 custard pudding
煎白兰地布丁 fried brandy pudding
饭后甜食 dessert 甜食 dessert
甜点心 dessert
炸果饼 fritter
炸苹果饼 apple fritter
蛋奶酥 souffle
苹果蛋奶酥 apple souffle
乳酪蛋奶酥 cheese souffle
水果冻 fruit jelly
果冻 fruit jelly
凤梨冻 pineapple jelly
培训班名称范文第4篇
游击队歌大刀进行曲党啊亲爱的妈妈救国军歌怒吼吧,黄河! 新四军军歌
把一切献给党 军歌声声红旗飘飘我是中国人长城长绣红旗
南泥湾没有共产党就没有新中国鲜红的太阳永不落义勇军进行曲
翻身农奴把歌唱红太阳照边疆打靶归来红色娘子军
北京的金山上我和我的祖国歌唱祖国解放军的天保卫黄河
社会主义好团结就是力量我是一个兵洪湖水浪打浪映山红
骏马奔驰跑边疆
要求:听歌猜歌名
红色电影
永不消逝的电波地道战地雷战平原游击队闪闪的红星开天辟地 青春之歌亮剑小兵张嘎上甘岭林海雪原苦菜花英雄儿女 双枪李向阳红色娘子军 狼牙山五壮士红灯记白毛女冰山上的来客血战台儿庄红旗谱
高山下的花环南征北战野火春风斗古城千里跃进大别山烈火金刚鸡毛信 冰山上来客柳堡的故事英雄虎胆战火中的青春高山下的花环农奴奇袭白虎团风云儿女智取华山小花
培训班名称范文第5篇
一、联络调度对客服务程序
房务中心是房务部内部管理的信息传递和枢纽中心,主要的工作是:接听住客电话,答复咨询要求 ,及时记录并向有关部门通报;将上级指示和跟其他部门沟通的信息传达给本部门有关员工,或全体员工,将本部门的信息向有关部门传递。
1、听到电话铃声响,应迅速接听,时限为铃声不超过3次,因故迟接,要向客人道歉。
2、接听电话首先应向客人问候,然后报出部门。再请问客人有什么需要帮助。
3、做好电话记录,边接听电话边在电话记录本上做好通话记录,并及时通知有关部门帮助客人或员工解决要求的事项。
4、从接到客人要不帮助的电话到服务员进房时限不得超过3分钟。因故超时,要向客人致歉。
5、每日三次做好房态交前厅,保持与前厅的联系,根据楼层领班报告及时更换房态,以便于前厅销售。
6、接到楼层服务员设施损坏通知,及时填写维修单,并送交工程部,如工程部没及时到场修理,应督促完成。
二、客人借用物品服务程序
客人往往会要求向饭店借用各种物品,如:取电牌、充电器等等,房务中心应配有这些客人可能借用的物品。
1、客人打电话到房务中心,必须问清客人要借用的物品名称,数量,规格,以及所住的房号等。
2、在3分钟内派员把物品送到客人房间,并请客人签收,注明时间,并在“客人借用物品本”上记录。
3、对下班前还未收回的借用物品,交接班时应交待清楚。
4、出借物品收回后,应仔细检查其功能是否完好并做好记录。
三、客人遗留物品登记处理程序
1、部门员工拾到或发现客人失落的物品时,必须立即上报,并将客人失落物品上交到房务中心保管和处理。
2、房务中心接到拾获人的报告和上交物品时,应及时记下物品的名称、数量、特征,拾获地点和拾获人姓名。
3、由房务中主管填写“客人遗留物品登记本”由拾获人和主管两方签字认可,遗留物品编号存放。
4、客人遗留物品要妥善保管,加强检查,严禁擅自挪用,价值高的物品,应收入保险柜内保存。
5、当客人来认领时,须请客人提供物品名称,数量,特征和遗失时间等线索,核对以上线索跟所捡到的物品一致,由客人写下收条后,将遗留物品交还客人,并在“客人遣留物品登记本”上注明物品已领,及领取的日期,客人所写的收条归档存查。
6、客人遗留物品的保管时间是:价值小于100元的物品为3个月,价值大于100元的物品为1年,如超过保管期限,由房务部经理提出意见报总经理审阅后,移交有关部门处理,并将总经理指复归档存查。
培训班名称范文第6篇
公司名称变更通知函范文1
致: __ 有限公司
由于公司发展需要,“__”名称从 __ 年 __月 __ 日变更登记为“__,届时原公司“__”的 业务由__有限公司继续经营,原公司签订的合同继续有效。即日起,公司所有对内及对外文件、资料、开据发票,账号,税号等全部使用新公司名称。
公司更名后,业务主体和法律关系不变,
原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。 因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意!
衷心感谢您一贯的支持和关怀,我们将一如既往地和您保持愉快 的合作关系,并希望继续得到您的关心和支持!
特此通知!
__有限公司
__年__月 __日
公司名称变更通知函范文2
致: 有限公司
由于公司发展需要,“北京 有限公司”名称从 20__ 年 10月 9 日变更登记为“北京 有限公司”,届时原公司“北京 有限公司”的 业务由北京 有限公司继续经营,原公司签订的合同继续有效。即日起,公司所有对内及对外文件、资料、开据发票,账号,税号等全部使用新公司名称。公司更名后,业务主体和法律关系不变,原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。
因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意!衷心感谢您一贯的支持和关怀,我们将一如既往地和您保持愉快的合作关系,并希望继续得到您的关心和支持!
特此通知!
北京 有限公司
20__ 年 11月 12日
公司名称变更通知函范文3
尊敬的各位客户:
由于公司增资扩股,扩大经营,我司名称进行了变更,即将“中山市澳美电子科技有限公司”变更为“中山市恒一电子科技有限公司”,届时“中山市澳美电子科技有限公司”的各项业务由“中山市恒一电子科技有限公司”继续经营,公司更名后,业务主体和法律关系不变,原签订的合同继续有效,原有的业务关系和服务承诺保持不变。
特此通知!
因公司名称变更给您带来的不便,我们深表歉意! 祝
商祺!
原公司:中山市澳美电子科技有限公司
新公司:中山市恒一电子科技有限公司