英语语言与西方文化论文

2022-04-30

今天小编为大家推荐《英语语言与西方文化论文(精选3篇)》的相关内容,希望能给你带来帮助!【摘要】在大学英语语言教学中,传统的英语教学模式,旨在培养学生的英语语言基础知识以及运用能力;但是按照正向迁移理论,这种教学模式势必会影响学生正确理解英语知识和准确发挥。将正向迁移理论渗透到大学英语教学中,通过培养学生的英语语言文化意识,从跨文化的角度了解英语知识,不仅可以增强学生学习语言的兴趣,提高英语教学效果,而且有助于培养学生的英语语言交际能力。

英语语言与西方文化论文 篇1:

透析文化与英语教学的相关性

摘要: 英语语言的习得离不开文化教育,然而赋予文化教育何种角色并且如何在英语教学过程中实施文化教学仍需人们关注思考。本文尝试剖析文化在英语语言教育中的重要地位,同时着重讨论了如何在英语教学中融入文化教学的一些方法。

关键词: 文化 英语教学 相关性

1.引言

当历史的车轮驰入二十一世纪之时,跨文化交际较之以往变得愈加重要,而语言学习则是获取大量跨文化信息的

关键因素之一。在中国,英语从18世纪被引入至今已经教授有几百年历史,它不仅是与美国人、英国人等本族语言使用者交流的媒介,而且是与德国人、新加坡人等非本族语言使用者交流的桥梁(胡文仲,1988:168)。中国学生虽说比以往更早地开始学习英语,但他们在有效使用英语方面依然困难重重。学生们对于何时、如何正确有效地使用地道的英语比较模糊,因此,中国学生还需花很长的时间提高英语使用技能和能力。

语言是文化的重要载体,文化对语言的使用也有不可或缺的影响。由于不同的国家有着独一无二的文化背景、历史和习俗,不同的语言又反映独特的社会文化,因此,外语习得者在语言学习的过程中必须将本族文化与目标文化融合。英语教学的主要任务是教授语言,所以教学绝不能脱离文化意识的灌输而独立存在。基于这点,我们首先有必要了解一下文化与语言之间的相关性。

2.文化与语言

2.1文化的定义

为了将英语语言掌握好,学习英语中的文化并在英语使用的过程中树立文化意识是非常关键的。长期以来,文化无处不在,根据Brown(1978)的观点,文化是位于特定地理位置的人们普遍所持的关于信仰、习惯、生活方式和行为的集合。Kohls(1979)把文化定义为历史上所创造的生存方式系统,它是特定群体的人们的所思、所言、所为、所觉的总和。按照《牛津高阶英英词典》的解释,文化指某一群体的知识、信仰、艺术、伦理、风俗、语言和社会制度。

由此我们可以发现不论文化的定义如何,它都渗透并影响人类生活的方方面面,包括人的习俗、观念和想法,更进一步讲,文化影响了人们对语言差异的意识。

2.2语言教学的目标

语言具有双重性,它既是交流的媒介又是文化的载体,被人类视为形成思想、表达想法的工具。语言教学的首要目标是使学生操目标语言进行个人交际,传递人类的物质财富和精神财富。

广义上说,英语语言的教学受社会变化的驱使,最新的科技信息是英文版的,而如果想去西方国家留学的话,英语毫无疑问就是交流的第一选择。狭义地说,中国英语教育的形式之一就是英语是必修课,学生需要参加高考英语、大学英语、专业英语等不同类型的英语考试。不过,英语教育也必须坚持一个基本信念,就是帮助学生在掌握新语言的同时感受一种全新的外国文化。这样的英语教学模式符合Jesperson的论述:“语言教学的最高目标是获得目标国家最好的思想和体制,或者简单来说是获得该国的文学、文化和最大意义上的国家精神。”(Jesperson,1904:9)

一方面,我们带着将自己融入西方文化背景的目的教授学习英语,另一方面,文化教学反过来帮助我们理解和掌握英语语言本身。

2.3在英语语言教学中结合语言与文化的重要性

英语语言教学的主要目标是培养学生在各种场合具备有效而合适的交际能力,文化教学是为了促进跨文化交际和理解。与外国文化产生接触时,中国学生需要在使用英语的过程中比较本族文化和目标文化,也需要牢记学习英语的目的不仅是学习目标语言使用者的文化,而且是为了在全世界范围内传播我们的本族文化。按照现代语言学家的总结,交际能力指“不同类型的人如何在不同的场合向他人表达想法”,这个观点事实上包含了说话者、听者、环境、目的、方式与交际的内容和理由等。若这一观点被引入英语语言教育的话,就会发现听、说、读、写这些基本英语技能可以帮助我们指导跨文化交际的学习。

教师手册提出英语语言教学包括教授四项技能和文化,这一语言和文化的二分法是语言教学的传统特征,是教学在语言继承上的一部分。无论是法语中的“civilization”、德语中的“Landeskunde”,还是英语中的“culture”,文化都常被认为是语言传递的唯一信息而非语言本身的组成部分,继而文化意识变成教学目标而非语言的一部分。但是,如果我们把语言看作社会实践,那么文化就是语言教学的核心,文化意识也必然提高语言熟练度,同时成为语言熟练度的反映结果(Claire,1993:8)。

近期的一些研究者进一步让我们确信了语言和文化在语言教学中的相关性,其中Halliday的系统语言学为我们提供了理解语言和文化这个传统二分法的统一理论观点。Halliday(1990)把语法称为“人类经历的理论”,把文本称为“社会交往的语言形式,将文化与使用的语法、选择的词汇和运用的修辞密切地联系在一起。一旦我们意识到语言的使用和文化的创造及传播无法分割时,就不得不去涉及那些有别于我们本族文化的各种他族文化了。

在英语语言教学中,文化应该明确地被讲授,因为语言和文化是不可分离的,文化标准决定了语言使用的适当性;同时,文化标准也会影响来自不同群体人们之间的交流。语言能力是交际能力的基础,但是拥有语言能力并不意味着拥有交际能力。越来越多的人达成共识:交际能力应该包括四个技能(即听、说、读、写)和社交能力(即与来自不同文化的人们进行交际的能力)。因此,如果教师和学生只是一味地注重英语形式和语法结构而忽视将语言技能和文化意识,尤其是语言中的文化差异的话,学生无疑就会在不同的场合不知如何开口表达,从而无法进行正确且有效的交际。英语教学中结合语言和文化是必要的,只有这样才能实现语言教学的最终目标,即树立文化意识。

2.4英语及其相关文化

语言和文化是不断变化的。英语语言包含不同的形式,如英式英语、美式英语、加拿大英语和澳大利亚英语,等等;此外,英语也有不同的分类,如科技英语、外交英语、文学英语、医药英语,等等。要全面很好地掌握英语,我们就必须理解这些不同类别的“英语”背后的相关文化。

不同类型英语的存在反映了英语和文化起源的关系发展。英语原本是英格兰的当地语言(英式英语),由于早期殖民的结果,此语言首先在大不列颠岛另外几个组成部分内传播,之后传到了美国和其他大洲,而离开殖民地的人们的生活方式或多或少地适应了新的环境,继而原始文化在新殖民地的发展和英语的继续使用导致不同形式的英语出现(陈申,1998:187)。因为英式英语是其它形式英语的源头,所以英国人经常会认为他们的英语语言是最高贵、最有权威的,因此,他们保护性地使用着他们的语言,不愿意接受新的或是流行的表达,这反过来反映了英国人的性格:保守、固执、可靠。对于美国人来说,由于他们的国家相对比较年轻,并且又是在脱离英国殖民统治后建国的,因此,他们的英语继承自英语,在大部分情况下也依旧沿袭英式英语,但是其语言更加前卫。在美式英语中,我们可以发现美国人是进步的、有创造力的,也是喜欢追求潮流的。再来谈谈不同领域所使用的英语,以科技英语为例。根据Barber(1953)所言,将文化价值与科技密切融合在一起就是理性、功利主义、普遍主义、个人主义和社会发展,因而我们遇到的科技英语是客观、富有道德、信息和事实的,会不断地得到更新并得到世界认可。

以上的分析阐明了语言和人们的真实生活是直接相关的,不同形式英语的存在并不代表英语可以脱离它的源文化;相反,不同形式的英语正体现了英语和其源文化关系的发展。不同形式的英语都是语言和文化发生变化的产物,是我们理解英语和相关文化的丰富资源。

3.在英语课堂上进行文化教学的方法

文化教学的重要性在以上部分已进行了清楚的论述,那么如何在中国的英语课堂上进行文化教学呢?

传统来说,阅读理解是在积累文化知识最普遍的方法。阅读理解的目的是培养学生的阅读能力、扩大词汇量、获取语言和文化的背景知识。但是大部分时候,我们训练学生在无任何解释和指导的情况下独立阅读大量页数的文章,这很容易使学生对阅读失去兴趣,也不知道如何将阅读信息使用到实际操作中,更糟糕的是,学生只会被动地接受知识,而不是将新旧知识有机地结合在一起。

Clarie(2000:205)曾经指出,对语言和文化角色的重新思考预示着语言和文化教学的新方法,其中有四点尤为突出:建立一个不同文化间的球体、将文化作为一种人际交往过程进行教授、教授文化差异和跨学科教学。理解一种文化要求将目标文化与本族文化相关联,那么,单单靠个人来学习则是远远不够的。为了让学生用更直接的方法进行学习,诸如跨文化交际、英美国家概况等课程就是必不可少的,教师们教授此类课程时也应该考虑怎样传递信息才能培养学生实践信息的能力。笔者认为,交际教学法较之于传统的语法翻译教学法会更有效、更有所获。

首先,教师可以充分地把教室作为一个虚拟文化环境予以利用,学生内部的社会真实在此环境中就能遇上不同的外部真实,其中各人报告、角色表演、外国电影赏析等活动都是值得鼓励的。相反,如果教师或学生单单只用冗长的演讲来展示文化事实和行为,那么其他学生的无聊情绪就会增加。既然这样,为什么不将多媒体与报告相结合呢?我们经常会描述西方节日、重要的历史事件,但是从未亲身经历过,通过多媒体资源,就可以真正地看到当地人是如何生活的。其次,角色表演是另一种提高学生的英语熟练度、增强他们文化意识的流行方式,最关键的是,它能激发学生的学习兴趣。通过角色表演,学生需要花时间准备在表演过程中所需的合适的表演表达方法和正确的道具,以期完美地模仿西方人。同时,角色表演中含有对话,学生可以从对话台词中审视这个世界。在报告和角色表演之后,教师可以鼓励其他学生作出评论或对潜在的文化信息作出分析。这样一来,学生就会更自觉地学习并了解如何在现实生活中使用所学的知识。

另外,学生也应该致力于对知识的独立获取、分析和综合,而不应该过多地依赖教师,认为教师理所应当对外国文化了解得更多。虽然教师在语言上要比学生精通,但是他们不一定比学生了解更多的西方文化。因此,学生有时就需要自行尽早解答疑惑才不会误用概念。与此同时,学生也可以和西方人交朋友,因为西方人能比较直接地提供他们生活中的各种文化实例。教师也应该不断地增长自身的文化知识,除文学类书籍之外,还应扩大阅读面,多多接触如社会科学、民族学和社会语言学等资料。

对于教学所使用的材料,我们应该尽可能地使用原版资料,并让学生大量接触不同场合不同英语国家的各种类型的材料,为他们在课堂之外的交际活动做好准备。材料不应局限于关于母语是英语的国家,像英国、美国、加拿大和澳大利亚,还应涉及其他的国家和文化。学生接触的原版材料越广泛,就能接触越多的西方文化从而更好地掌握英语语言。

4.结语

在英语语言教学中融入文化教学是当务之急,文化在英语教学中扮演的角色十分重要。文化影响群体中人的行为和信仰,而文字表达和非语言行为也根据文化的不同而不同,因此,不顾文化单学语言只能事倍功半。文化教学是一项长期且有所得的任务,伴随着语言的发展前进,学习者要想真正掌握目标语言就必须学好目的语国家的文化。

参考文献:

[1]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1998.

[2]胡文仲.跨文化交际与英语学习[M].上海:上海译文出版社,1988.

[3]Barber,B.Science and the Social Order[M].London:George Allen and Unwin Ltd.,1953.

[4]Brown,D. Guides and Principles for the Consultant in Cross-Cultural Assistance[A]. In G.Lippitt&D.Hoopes. Helping Across Cultures[M]. International Consultants Foundation,1978.

[5]Halliday,M.A.K. New ways of meaning:A Challenge for Applied Linguistics[R].Plenary Address at the Tenth AILA Congress, Thessaloniki,Greece,1990.

[6]Jesperson,O.How to Teach a Foreign Language[M].London:Allen and Unwin,1904.

[7]Kohls,R.Survival Kit for Overseas Living:For Americans Planning to Live and Work Abroad. Intercultural Press Inc.,1979.

作者:黄 琼

英语语言与西方文化论文 篇2:

正向迁移理论在大学英语教学中的渗透及其作用

【摘 要】在大学英语语言教学中,传统的英语教学模式,旨在培养学生的英语语言基础知识以及运用能力;但是按照正向迁移理论,这种教学模式势必会影响学生正确理解英语知识和准确发挥。将正向迁移理论渗透到大学英语教学中,通过培养学生的英语语言文化意识,从跨文化的角度了解英语知识,不仅可以增强学生学习语言的兴趣,提高英语教学效果,而且有助于培养学生的英语语言交际能力。本文针对正向迁移理论在大学英语教学中的渗透及其作用展开研究。

【关键词】英语教学;正向迁移理论;渗透;作用

引言

语言迁移理论是在二十世纪60年代提出的,本属于心理学研究范畴。学生在进行第二语言习得的时候,普遍会存在语言迁移的现象。语言迁移包括两种迁移方向,即正向迁移(positive transfer)、负向迁移(negative transfer)。其中,目的语的学习中会受到母语的正面影响,即为正向迁移。在大学英语教学中应用正向迁移理论,一方面可以提高英语课堂教学质量,使学生获得良好的英语语言学习效果,另一方面有助于取之精华,去其糟粕而传承中国悠悠五千年的传统文化。

一、关于“正向迁移理论”的理解

迁移(transfer)原是一个心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响,即已经获得的知识、技能和态度等对学习新知识、新技能和解决新问题所产生的影响。“语言迁移”(language transfer)的概念是Robert Lado提出的,在他看来,当进行语言学习的时候,就必然会受到另一种语言的影响,即为“语言迁移”,其中的正向迁移是目前中国英语语言教学中较为常用的,即英语的形式与汉语的形式会同时出现,旨在提高英语的课堂教学质量。具体的英语教学中,就是让汉语对英语的学习产生一定的促进作用。负向迁移与正向迁移恰恰相反,对英语的学习会产生干扰作用,因此负向迁移又被称为“干扰迁移”(interference transfer),具体的英语教学中,套用了汉语教学模式,或者汉语学习规则,导致英语的语言学习受到负面影响。关于语言学习中的正向迁移理论运用,诸多的语言学家都从实践的角度进行了分析和研究,包括Brown、James和Odlin等等,都从比较语言学的角度针对语言正向迁移理论不断完善。

二、语言学家对正向迁移理论所持有的观点

(一)Fromkin提出的“普遍语法”理论

Fromkin是英国的语言学家,对于正向迁移理论的理解,认为语言的学习离不开语法的理解和灵活运用。在Fromkin看来,世界上的任何一种语言虽然在形式上千差万别,但是从语法的角度而言差异性却很小,基于此而提出了“普遍语法”理论(Universal Grammar theory),其中主要阐述的是不同的语言形式所存在的语言普适性(Linguistic Universals),包括语法的组成、不同语言的语法之间所存在的关联性、语言的使用规则等等[1]。要学好一种语言,掌握普遍语法是基础,其中涵盖有构词的规则和造句的规则,不仅这些语言的语法分类存在着雷同之处,而且语言之中还存在着语义普遍现象。当进行母语学习的时候,学习者就要首先了解语言普遍现象,在进行其他语言学习的时候,就可以通过母语与所学习的语言之间所存在的共性对所学习的其他语言进行理解。这种将母语与学习的语言之间建立关联性而对所学习的语言产生认知的方法,很容易使得学习者对所学习的语言深入理解并灵活运用。

(二)Selinker提出的“认知策略”理论

Selinker是提出“认知策略”理论(cognitive strategy theory)的语言学家中具有代表性的一位。对于正向迁移理论的理解,认为语言的学习中需要从母语的角度进行理解,整个的过程中,母语都可以深化学习者对所学习的语言的认知,所以,目前并不会对其他语言的语言就会产生干扰(interference),而是对语言所产生的认知的过程(cognitive process)。学习者在进行语言学习的时候,不需要刻意地排除母语的影响,也不需要产生消极转移的心理,而是要采用有效的对策(strategy)对两种语言进行协调(intercession),基于此而对所学习的语言进行掌握,不仅能够对语言知识深入理解,而且还能够提升对该语言运用的技术能力。

(三)Reibel、Newmark提出的“无知假设”理论

Reibel、Newmark所提出的“无知假设”理论(ignorance hypothesis theory)中,强调了采用假设的方法是进行语言学习的有效途径。对于“无知假设”的描述,他们认为在学习新的语言的时候,就必然会经历无意识中与母语相比较的过程,这也是学习新的语言时所必须要经历的阶段。此时对于新的语言一无所知,就需要用自己所掌握的知识对新的语言知识进行弥补。语言学习者所表现出来的就是用母语习惯学习目的语,这也是提高语言学习质量的一种方式。

(四)Ellis提出的“最小方案”理论

Ellis提出的“最小方案”理论中,重点强调了语言初学者对语言的学习需要依赖于母语,但是,要提高学习质量,就要削弱母语与所学习的语言之间的距离,以避免语言的学习会受到母语的干扰,因此而提出来“最小方案”理论(minimalist approach theory)。Ellis认为,要学好语言,就要将母语的影响最大程度地削弱,将学习的重点放在学习的过程上,寻求母语与所学习的语言之间所存在的相似性,并制定有效的学习策略。在对所学习的语言资料进行收集、整理和存储的过程中,还要利用已经具备的相关知识。比如,中国的学生学习英语,初学者往往是从中国式英语学起的,这似乎对英语的语言学习产生了一定的干扰,但事实上在汉语的基础上学习英语,使得学生能够很快地掌握英语语言基础知识,并将英语语言用于交流。在进行外语语言学习中,如果学习者所掌握的母语语言应用水平与外语应用水平之间相差悬殊,就会将母语的语言表达方式借用过来,以达到外语语言学习的目的[2]。对于外语的初学者而言,这是一种语言学习策略,也是每一名学生进行外语学习中所必须要经历的阶段。这就意味着,学习者在学习外语的过程中,虽然受到了母语的干扰,但是也得到了帮助而提高了外语学习效率。

三、大学英语教学中应用正向迁移理论的基本原则

大学英语教学中应用正向迁移理论可以起到一定的促进作用。所以,英语教师在进行英语课堂教学中,对教学内容的设置要按照一定的教学原则进行,不仅要将母语的积极作用充分发挥出来,还要对学生英语语言学习中所存在的错误正确对待。特别是学生借用母语的知识而学习英语语言的时候,如果在应用方法上存在错误,教师就要予以正确地指导,使学生在英语学习中产生积极意识,而避免因为英语语言学习方法存在错误而产生消极情绪,对后续的英语语言学习造成不良影响[3]。作为英语教师,要能够对学生英语语言学习中所存在的问题进行理性分析,做到指出错误的同时,还能够对学生的英语学习心态予以纠正,以让学生能够在轻松愉快的环境中获得知识并且树立积极向上的持久语言学习动机。

四、大学英语教学中渗透正向迁移理论的有效策略

(一)英语教学中创设教学情境以激发学生的想象力

大学英语教学中创设教学情境是发挥语言正向迁移效应的有效途径。英语教师可以根据教学需要创设情境,突出汉语语言的优势,让学生通过发挥想象力理解英语语言。具体操作中,英语教师可以应用多媒体辅助教学,引导学生在学习中成功地正向迁移。在一个班级中的每一名学生对英语语言的认知都会有所不同,就会在应用正向迁移理论的时候存在着差异[4]。这就需要英语教师对学生的英语学习资质条件和具体的学习情况进行了解之后进行课堂情境创设。比如,教师在讲解“Merry Christmas”的时候,可以将中国的元旦和春节的传统文化融入其中,用多媒体将这些节日的用语呈现出来,让学生通过对比的方式对不同的语言表达方式进行区别。在讲解节日用语的同时,还要展示能够代表节日氛围的图片,让学生通过对不同的节日情境产生感性认识而明确为什么新年快乐 “Happy New Year”用的是“Happy”,而圣诞快乐“Merry Christmas”用的是“Merry”而不是“happy”。通过发挥语言的正向迁移效应,有助于提高学生的英语语言效率。

(二)英语词汇教学中正向迁移理论的渗透

大学英语教学中,词汇教学是仍然是基础教学。对于学生而言,英语词汇的学习是非常枯燥的。将正向迁移理论中的认知策略应用于英语词汇教学中,让学生掌握英语词汇学习技巧,从了解英语语言文化和理解语句涵义的过程中学习英语词汇。从文化的角度而言,中国传统文化与西方文化之间存在着明显差异,但也存在相通之处。英语教师就可以将相通之处充分利用起来,让学生通过文化对比而对英语文化产生深刻印象,进而对英语的单词从理解文化的角度深化记忆[5]。比如,在中国传统文化中讲究长幼有序、主次有分,在英语词汇中也存在着这样的关系,诸如“师生”的英语表达为“teachers and students”,中国传统文化中讲究“尊师”,所以,教师是放在前面的,英语词汇中亦是如此;“夫妻” 的英语表达为“husband and wife”,中国的传统文化中中以男为尊,所以,丈夫是放在前面的,西方文化中也曾经经历了很长时期的男权社会,所以英语词汇中亦是如此。通过对词汇的理解,就可以明确国度文化。需求到不同国度的文化共性之后,就可以将母语文化向西方文化迁移,并用于英语语言学习中,逐渐地,学生就会对英语语言产生认知规律[6]。正向迁移理论中的认知策略可以帮助学生更好地学习英语语言,让学生感受到英语语言文化中所蕴含的美感,随着英语知识学习的感性化而使得英语学习效率有所提高。

(三)英语口语教学中正向迁移理论的渗透

大学英语口语教学中,为了避免学生讲中国式英语,可以采用无知假设法,及时地纠正学生英语口语表达中所存在的错误。学生在采用语言迁移的方法学习英语的时候,如果使用不当就会存在负迁移效应。采用无知假设法,就是英语教师要对学生的英语口语表达错误及时纠正,以让学生随时获取正确的知识。英语教师可以采用创设英语学习角或者组织英语表演活动等等,为学生塑造英语语言交流环境,帮助学生排除口语表达时所存在的畏惧心理。此外,英语教师还可以在口语教学中融合英语文化知识,并对应性地讲解中国文化知识,使学生深化对文化知识的理解而提高英语口语表达能力。

(四)英语句法教学中正向迁移理论的渗透

在英语句法教学中采用普遍语法,是基于英语的音标与汉语拼音存在着相似性。英语教师指导学生对英语的英标和汉语的拼音的读音差异进行对比,过程中对英语的语音知识以掌握,实现了汉语向英语语言的正向迁移[7]。在英语教学中,除了在英语语句的发音学习中运用普遍语法之外,对于句法结构的学习也可以采用这种方法。比如,在汉语语言中和英语语言中都有标示物的存在和人的存在的用法,语句结构存在着差异,但是语义特征上存在着相似性,而且信息结构上也有所雷同。在英语存在句教学中,就可以将汉语语句在语篇中所发挥的作用迁移到英语教学中,可以获得良好的教学效果。

(五)英语写作教学中正向迁移理论的渗透

英语写作教学中采用最小方案法,可以利用母语的正向迁移效应对学生的英语写作进行指导,主要体现为应用汉语写作的构思方法布置英语作文的框架,但是要避免用汉语的思维方式写作英语作文[8]。学生在写作英语作文的时候,还会不断地了解英语写作与汉语写作之间所存在的差异,特别是英语教师按照正向迁移理论创设英语写作环境,就可以有效地排除汉语写作所带来的负面干扰,以使得最小方案更好地发挥作用,将学生的英语写作潜力挖掘出来,提高学生的英语写作质量。

五、总结

綜上所述,随着世界经济一体化发展,国际间的经济关系日渐紧密,英语语言作为多国的外交语言,不仅促进了各国间的经济交流,还有助于文化交流。在语言教学中对于正向迁移理论的运用,就是在英语语言教学中,要与母语相结合,从语言文化的角度开展教学。很多的语言学家都从自身的理论研究角度提出了相应的观念,对应用该理论开展英语语言教学具有重要的指导意义。

参考文献

[1]倪博.浅论正向迁移理论在英语教学中的应用[J].理论前沿,2014(09):156-156

[2]施慧英.外语习得中母语正迁移现象及对策[J].高等教育研究,2013(01):17-19

[3]荣永昌,李维滨.对正向迁移理论在英语教学中渗透的研究[J].黑龙江高教研究,2015(02):166-168

[4]肖龙福,肖迪,宋依雯.我国高校英语教育中的中国文化失语现状研究[J].教育发展研究,2012(06):55-57

[5]龚新梅.经济全球化下企业如何做好人才的培训管理[J].市场观察,2016(07):210-210

[6]从丛.中国文化失语:我国英语教学的缺陷[J].高等教育研究学报,2012(02):45-46

[7]蔡永良.关于我国语言战略问题的几点思考[J].北京大学教育评论,2011(08):34-35

[8]刘润清.论大学外语教学[J].高等教育研究学报,2011(07):51-53

作者简介:1.廖文丽(1966-),女,湖南衡阳人,湖南警察学院英语教授。2.黄伟,(1966-),男,湖南警察学院英语副教授。方向:国际警务合作。

作者:廖文丽 黄伟

英语语言与西方文化论文 篇3:

浅谈英语语言错误分析与策略

【摘要】近年来随着经济的发展和全球化的不断深入,英语语言的学习也逐渐普遍。英语语言作为我们的第二语言在学习的过程中难免会遇到一些困难,出现一些错误。英语在世界范围内的应用已经十分广泛,为了更好地进行沟通,提高英语的学习水平是十分必要的。本文主要针对英语学习中出现的语言错误进行分析,提出相应的解决策略。

【关键词】英语;语言错误;策略

随着英语的应用逐渐广泛,人们学习英语的热情逐渐高涨。英语作为第二语言在学习的过程中会遇到一些困难,出现英语语言上的错误,影响英语的学习水平。英语在生活中的运用已经十分普及,人们也需要通过学习来提高英语的水平,更好地适应社会发展的需要。对于英语学习中出现的语言错误需要通过人们的努力分析出英语语言错误的原因,找到有效的解决策略提高英语的学习水平。

1英语语言错误分析

对于英语语言的学习不仅需要掌握英语口语还需要掌握英语书面语,掌握基本的英语表达,提高英语的学习水平。掌握一门语言需要长时间的学习,才能更加熟练。英语语言的学习也是如此,由于英语语言习惯与汉语有所差别,因此在英语语言学习的过程中也会出现一些困难,导致英语语言中的错误。

1.1英语学习中出现的口语错误: 英语的学习需要人们掌握英语口语,方便以后的英语交际。但是由于人们学习英语的时间比较短或者由于一些文化上的差异导致英语语言的口语学习中会出现一些错误。一方面,英语语言学习中发音错误。英语的发音对于学好英语的口语是十分重要的,但是大多数人在学习英语的过程中都会出现发音不标准或者发音错误的现象。另一方面是英语口语中的习惯表达的错误。英语语言有自己的独立的语言系统,与汉语是不同的。英语语言有自己的习惯表达,与汉语也存在着差异。很多人在学习英语的过程中会把汉语的表达习惯带入到英语语言的口语表达中,导致人们在讲述英语时出现错误,不能顺利地表达出自己的意思。

1.2英语学习中出现的书面语错误: 英语语言的学习不仅要掌握英语口语还需要掌握英语的书面表达。在学习英语的过程中首先需要学习的就是英语单词和英语语法。但是由于人们接触英语的时间比较短,在英语语言的学习中也会出现各种各样的错误。一方面是英语语言学习中单词错误。由于英语单词量比较多,人们在记忆单词的时候难免会出现错误,记错或者记混单词是比较常见的事情,导致英语语言表达出现错误。另一方面是英语语法的错误。英语语法与汉语有着比较大的差异,因此英语语法的学习是比较困难的,由于用错语法而导致的英语错误十分常见。

2英语语言错误的原因

英语语言学习需要长时间的积累和努力,才能够取得好的成绩。英语语言与汉语有着很大的不同,在英语学习的过程中难免会出现一些错误。分析导致英语语言错误的主要原因,可以更好地进行英语语言学习,提高英语水平。

2.1汉语的影响: 英语作为第二语言来学习,人们难免会受到汉语的影响。汉语存在于我们的生活中,我们每时每刻都在用汉语进行交流,汉语已经深深地印刻在人们的脑海中。在学习英语的过程中人们会受到汉语的影响,将汉语的习惯和文化带到英语的学习中,打乱英语的原有的规范,给人们的英语学习造成障碍。

2.2中西方文化的差异: 中西方文化存在着比较大的差异,这对于英语和汉语的影响是十分广泛的。由于文化的差异,导致语言表达习惯的不同。如英语中人名表达和汉语中的人名表达就存在着巨大的差异。汉语习惯中的名字是“姓氏+名字”而英语中习惯这样的表达“名字+姓氏”,从这一点可以看出,英语和汉语表达确实存在着比较大的差异,这些差异为英语语言的学习制造了一些障碍。

3如何更好地学习英语语言

英语语言的学习并非是一朝一夕就可以学好的,需要长时间的努力和坚持。对于英语的学习不仅仅需要加强口语的练习,还需要注意英语单词的记忆和英语语法的学习。

3.1加强英语口语表达的训练: 英语口语的学习需要人们自己多加练习,如果只是学习英语单词不进行口语的训练,最终学习的也只是“哑巴英语”。英语口语的练习首先需要纠正英语发音,在英语口语的练习中可以多听听英语广播或者看英语电影来纠正英语的发音,教师在进行英语口语教学时需要对学生的发音进行纠正。其次,英语口语需要不断的练习才能更加有效地提高英语的口语水平。要多加强人与人之间的英语对话或者通过朗读英语短文来提高英语表达能力。

3.2注重英语单词和语法的学习: 英语单词和英语语法是英语语言学习的做基本方面,只有掌握英语单词和英语语法才能更好地学习英语,提高英语学习的水平。英语单词是英语的最基本单位,英语语言的学习也需要从英语单词开始学习。对于英语单词的学习需要加强记忆,可以采用多种方式准确记忆单词,比如可以通过记忆卡片或者但此游戏来记忆单词,使英语的学习不再枯燥无味。另外英语语法的学习需要教师进行详细的讲解,在英语的学习过程中学生要多加练习,可以通过写英语短文或者英汉互译练习来加强语法的学习。

3.3采用多种形式进行英语教学: 对于英语的教学需要教师采用多种教学方法来提高学生的英语学习积极性和学习兴趣。相对轻松的环境中学习英语,效果会更好。教师在课堂上除了采用传统的讲授式的教学方法之外,还需要发挥学生的主体性,重视学生学习能力的培养。学生应该组成英语学习小组进行小组之间的竞争,提高学生的学习积极性,同时又可以帮助同学之间互相进步。课堂上教师不仅需要向学生单纯地讲授英语知识,同时也需要对学生进行英语文化的教学,了解英语文化才能更好地帮助学生理解英语习惯表达。除了基本的英语课堂教学之外,学生还可以在课余时间进行英语语言的学习,比如看英语报纸,或者英语电影,听英文歌,英语广播等等,这些都可以使学生在轻松的环境中学习到英语语言知识。

4结语

英语语言在生活中的应用已经十分广泛,人们需要不断提高自己的英语水平,以适应不断发展的生活。由于受中西方文化差异和汉语的影响,英语语言的学习并不是一帆风顺的。英语语言的学习需要长时间的练习和英语学习的氛围,尤其是英语口语的练习需要不断地坚持,要摆脱“哑巴英语”的现象,提高英语的口语的水平。在今后的英语学习中不仅要重视英语教学方式的转变,同时还需要注重英语文化的学习。

参考文献

[1]章兼中.外语教育学[M].杭州:浙江教育出版社,1995.

[2] 胡壮麟.语言学教程(修订版)[M].北京:北京大学出版社,2001.

[3] 何廣铿.英语教学研究[M].广州:广东高等教育出版社,2002.

参考文献

[1] 胡敏芬. 对英语情景教学的几点思考[ J ]. 浙江工商职业技术学院学报, 2005 (4) : 39291.

[2]黎秀英.以就业为导向,开发会展英语教材[J].江西电力职业技术学院学报,2007,(9).

[3]王丽萍·外语教学如何进入交际互动课堂[J]外语与外语教学, 2004

[4]张晓娟.会展概论[M].大连:东北财经大学出版社,2008,(1).

[5]钟丽.以就业为导向,推进中职教材建设改革[J].中国科技信息,2005(17).

[6]郑丽娟.以就业为导向,改革“烹饪专业英语”教学内容[J].广州教学教研,2005(9).

[7]于淼,于莉莉。浅析如何巧妙运用英语情景教学[J].辽宁师专学报,2008(4) : 98299.

[8]吕凤华. 运用4L 法教学模式实践英语对话[J].职业教育研究,2007(2) : 1582159.

[9]汤朝菊,邹霞.经贸英语在中国加WTO后的新趋势[J].重庆交通学院学报,2002,(6).

作者:袁义

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:混凝土裂缝成因试析论文下一篇:内地高校大学生教育论文