外贸函电中模糊语翻译研究

2022-10-29

一、模糊语的应用介绍

外贸函电主要是承担公司与公司之间沟通的桥梁作用, 属于公司之间的内部商业机密, 公司之间主要靠外贸函电来进行沟通和交流, 以此来了解各自的运营情况, 并且可以相互帮助, 促进公司的发展, 所以在国际化日益频繁的今天, 外贸函电在国际上扮演着十分重要的角色。在外贸函电中, 模糊语的应用范围较广, 起着不可替代的重要作用, 它主要是通过简单明了的语言, 来交代自己公司的运营状况和最近面临的问题和挑战, 或者也可以用模糊语来介绍公司最新研发出的产品, 这样的语言简单明了、通俗易懂, 让对方轻而易举地明白自己的来信意图, 这种语句的运用方式也是对对方的尊重和重视, 让对方能够感受到合作公司的诚意, 从而达到公司之间合作共赢的目的, 让对方公司更愿意和自己合作下去, 并且有可能拉拢更多的国际化合作公司, 以此达到跨国合作的目的, 并且可以促进我国经济的发展, 使我国不断的进步, 不断的在国际化舞台上有着精彩的表现。所以模糊语的应用十分的重要, 应该引起国家相关部门的高度重视, 并且给予保护。

二、模糊语应当被重视和推广

模糊语受到了国际众多翻译人士的关注和青睐, 在竞争日益激烈的二十一世纪脱颖而出, 极大地改变了翻译官的工作体验。作为一种十分简单明了的语法, 模糊语涉猎的范围十分广泛, 并且在每个领域的发展都造成了非常深远的影响, 其重要性也不断显现出来, 因此, 国家越来越重视这种语法的发展, 国防领域的研究也对这种语法寄予厚望, 高校中对于这种语法的投入比重逐渐增多, 人们也越来越重视这种语法的学习, 优秀的人才也不断涌现出来。在人们高度重视外贸函电翻译领域的同时, 其自身的发展也存在着一些问题, 这些问题严重阻碍着此领域的进步和发展, 同时也妨碍了其本身的价值体现。在未来的建设发展中, 需要加强对模糊语的研究和深入探讨, 加强理论探索和工程实践, 从而可以更好的发展这种语法, 也为社会创造出更多的应用价值。

关联理论认为人与人之间的交际是通过语言等行为展示信息, 对方根据行为获取信息, 并结合所处环境明白其所要表达的内涵, 以此形成一个明示推理的过程。关联理论下的翻译观将关联理论与翻译进行了有机融合, 是进一步的发展, 翻译在关联理论下是对源语进行语际阐述的过程。交际需要进行一定的推理, 翻译更是明示到推理的认知过程, 根据目的进行合理的翻译将达到良好的交际效果。翻译不仅是对源语进行直接阐述还需要根据语境进行动态分析, 根据认知和不同话语理解表达出不同的含义。为准确表达原文作者的意图, 关联理论下的翻译观需要实现最大关联。

三、外贸函电中模糊语翻译人才培养

在翻译逐步发展进步的过程中, 专业人才的培养是最重要的一个环节, 优秀的专业人才的缺失会对一种职业造成致命性的打击。在目前的学术环境下, 我国关于模糊语有关的专业学术理论并不没有得到完善, 没有专业的技术人员制定的专业性术语理论的支持。使得学生们不能最大程度的吸收这种语法的知识, 这样的环境对于人才的培养是非常不利的。所以说, 外贸函电中的模糊语翻译的科学性知识理论的完善迫在眉睫, 必须引起国家的重视, 如若不然, 就会阻碍这项专业的稳健发展。发展这种翻译语法, 首先需要进行语言开发和创新, 需要在标准化的基础上加强个性化建设, 首先需要培养出知识过硬的专业的翻译技术人员, 然后由他们制定科学的技术开发方案, 使得这种翻译方式得以创新和改革, 并且为这种翻译方式今后的稳健发展立下了坚实的后盾, 建立相对统一的交流机制;此外, 加强个性化建设是为了区别不同的行业和企业, 他们都有各自的需求, 加强个性化建设可以更好的实现语言翻译的功能。可以使得模糊语翻译这项专业更好更快的发展, 保证这种翻译方式在市场上占据有利位置。并且国家要多多培养相关的翻译技术人员, 保证这种翻译方式在研究的过程中不会出现不必要的差错。

革新学生理念, 激发学生兴趣, 培养其创造性思维与主观能动性。对于教学发生改变, 需要激发学生的学习兴趣。这是对教育工作者提出的要求。模糊语翻译的教学内容是理论加实践。与其他科学项目比较而言, 这种更加注重实际操作的学科来说, 导致在具体的教学上存在不易实施等诸多问题。这就需要教育工作者改变自己和学生的观念, 将课堂变得灵活有趣, 改变以往的教学方式, 将枯燥的理论变为有趣的指导。有趣的课堂可以激发学生的学习兴趣, 吸引学生的注意力, 提高课堂的效率, 努力培养学生的主动性和积极性。

同时也要改变人才培养模式, 提高人才综合素质。

当今社会中, 单一型人才不少, 但是复合型人才不多, 由于各种翻译方式的不断融合和发展, 在未来的社会中, 复合型人才将会是社会中必需的力量, 正需要各种优秀人才来进行模糊语翻译, 维护模糊语翻译系统, 而且这将成为常态, 所以, 在将来的社会中会需要大量的复合型人才。所以, 这种翻译方式一定要培育专业知识过硬的科学技术人员, 为这项翻译工作的持续发展立下保障, 加强对人才的综合素质培养, 要求学生掌握多方面的技能, 这样才能更好地适应之后社会的人才需要和社会发展。国家也要完善模糊语翻译的平台。这种翻译方式若想持续的在市场占领主导地位, 就一定要重视这种翻译方式的开发平台, 这样才能不断缩减翻译的经济成本, 将更多的资金投入到模糊语翻译的开发和创新中来, 以及人才培养。加大模糊语开发力度, 进行翻译方式创新, 从而加快建立统一的系统开放平台。我国目前的发展状况相比于国外一些发达国家, 仍非常落后, 但是随着我国综合实力的不断提升, 这些差距会在不久的将来有所减少。

四、总结

模糊语存在于众多交际领域中, 例如外贸函电中使用模糊语的频率较高。外贸函电在国际商贸中具有重要作用, 随着国家经济的增长, 需要提高对外贸函电模糊语翻译的关注度。对关联理论下外贸函电模糊语翻译策略展开研究, 是从新角度进行动态翻译, 具有重要的现实意义, 值得深入探究。随着我国的不断发展, 我国已经走向了国际化的道路, 通过外贸函电中的模糊语翻译, 我国收获了许多国际合作者, 促进了我国经济的发展。

摘要:随着我国科技的不断发展, 我国综合国力在不断提高, 我国已经跻身于发达国家的行列, 所以我国的外交工作变得频繁, 外贸函电也日益增多, 本文主要讲述外贸函电中模糊语翻译相关事宜。

关键词:外贸函电,模糊语,翻译

参考文献

[1] 王婷妹.关联理论下商务书信模糊语的翻译[J].牡丹江大学学报, 2010, (5) :10-11.

[2] 刘冲亚, 王全瑞.关联理论视角下模糊语的翻译[J].太原城市职业技术学院学报, 2012, (6) :88-89.

[3] 吴思霞.外事口译中模糊语翻译策略探析——以总理国际会议部分讲话翻译文本为例[J].广东经济, 2017 (16) .

[4] 王园.国际商务合同的模糊语翻译策略[J].长春教育学院学报, 2014 (17) :58-59.

[5] 康颖.目的论视角下国际商务合同的汉译——以某战略合作合同为研究个案[J].湖北第二师范学院学报, 2013 (7) :122-125.

[6] 郑友阶.模糊语言学与我国口译理论的构建[J].黄冈师范学院学报, 2008, 28 (1) :65-69.

[7] 王卫新.英汉翻译中的模糊表达[J].天津外国语学院学报, 2003, 10 (3) :12-14.

[8] 陶源.大学生模糊语言翻译策略调查研究[J].淮北煤炭师范学院学报 (社会科学版) , 2010, 31 (1) :142-144.

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:媒介丰富理论研究综述下一篇:新能源发电技术在电力系统中的应用效果浅谈