热锅上的蚂蚁的歇后语范文

2023-09-20

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第1篇

1.人要脸,树要皮,电线杆子要水泥。

2.名花虽有主,也要松松土。

3.手拿菜刀砍电线,一路火花带闪电。

4.老鼠拿刀,满街找猫 **满座,谁懂寂寞。

5.爷爷都是从孙子走过来的.。

7.每 个 成功 的奥 特曼 背后 都 有 一 个默默挨打 的 小 怪 兽。

8.把 国旗 降 下 来 ,把 我 升 上去。

9.天黑路猾。色狼复杂。

10.人不犯我,我不犯人;人若犯我,礼让三分;人再犯我,我还一针;人还犯我,斩草除根。

11.蓦然回首。身后一群狗。

12.别跟我谈感情,多伤钱啊。

13.抽,是一种生活艺术;找抽,是一种生活态度。

14.等 级 再 高 ,也 怕 菜 刀 、穿 的 再 吊 , 一 砖 撂 倒 。

15.有时候我乐观得就像个屁一样,总以为自己能惊天动地。

16.理 想 很 丰 满 、 现 实 很 骨 感 。

17.喝 再 多 的 水,也 尿 不 出 寂 寞。

18.当裤子失去皮带,才懂得什麽叫做依赖。 19.执子之手,方知子丑,泪流满面,子不走我走。

20.两情若是长久时,还不结婚待何时。

21.现 实 強 奸 了 过 去 、留 下 的 孽 种 叫 回 忆。

22.忍无可忍,就重新再忍。

23.监狱不倒,我不学好。监狱不塌,我不回家。拘留算个屁,教养无所惧。判刑算个鸟,无期当养老。枪毙拉倒~

24.天若有情天亦老, 女人多情死的早。

25.执子之手,将子拖走。子说不走,好吧,关门放狗!

26.有情人终成眷属 、 没情人回家种薯 。

27.我来自云南元谋,你来自北京周口,我拉着你那长满绒毛的手,轻轻的咬一口,爱情让我们直立行走。

顺口溜

樱桃好吃树难栽,恋爱好谈口难开,青春一过没人爱,抓紧时间谈恋爱,百花过去下年开,时间过去永不来,祝你今年桃花开.

1岁出场亮相,10岁天天向上,30基本定向,40处处吃香,50告老还乡,60打打麻将,70晒太阳,80躺在床上,90挂到墙上。

涨停几时有,把酒看K线。不知中国股市,还能牛几年? 我欲清仓归去,又恐明年万点,踏空不胜寒。与其储蓄负利,不如股市去玩。少追涨,勿杀跌,夜安眠。不应有恨,获利总在无意间。月有阴晴圆缺,股有横盘涨跌,此事股难全。但愿人长久,我等共赚钱。

浓茶泡着,香烟叨着;***躺着,报纸看着;手机挂着,小车坐着;音乐赏着,小秘陪着;补药吃着,小酒喝着;肚皮鼓着,时装穿着;桑拿涮着,舞厅跳着;小姐搂着,麻将搓着;私房住着,情人养着;宠物喂着,景点转着;亲朋护着,后门开着;外债借着,公款花着;小辫留着,尾巴藏着;警车叫着,心坎揪着;手铐戴着,监牢蹲着;苦水咽着,悔泪滴着。

你来匆匆一回头,立马吓死一头牛。 你来匆匆两回头,贝克汉姆不进球。你来匆匆三回头,罗那尔多拍篮球。你来匆匆四回头,山崩地裂水倒流。你来匆匆五回头,傻子会背顺口溜。 你来匆匆六回头,三好学生也挨留。你来匆匆七回头,大头儿子变小头。你来匆匆八回头,发现你就是大头!

终日奔波只为饥,方得一饱便思衣。衣食两般皆都有;又想娇容美妾妻,娶得美妻生得子。恨无田地少根基;置下田地多广阔,出入无车少马骑。槽头栓下骡和马;叹无官职受人欺,人生若有知足日。除非南柯一梦夕。

《如梦令》一首:常记股市日暮,郁闷不知归路。等待全线飘绿,终日惶惶如鼠。抛出,抛出,愁掉鬓发无数。

人有七情:令人反感的是矫情,令人心动的是爱情,令人感动的是友情,令人痛心的是绝情,令人温暖的是亲情,令人寒心的是无情,哈哈,令人激动的是——偷情!

大学生活有味,聊天游戏不寐,飞车跑的不累,电话打到欠费,恋爱经常崩溃,上课都打瞌睡,学习成绩倒退,钱财用的干脆,大学生活万岁!

最近挺紧张,月月工资光。今日店开张,明日搬新房。天天收请柬,周周赴宴请。貌似挺风光,其实心发慌。

网上岁月如飞刀,刀刀无情催人老。革命身体最重要,上网不要熬通宵。为把身体保养好,两点以前睡觉觉。

车撞树上了交警罚款,你撞猪了肯定没人管,头撞晕了看着蓝天,以为自己见了神仙,其实你就是简单生活的乐天派。嘻嘻,祝你笑口常开!

读书烦,读书累,读书又要交学费,谁知学费那么贵,不如加入黑色会,有钱有权有地位,不会有人再喊累!

上班真是苦,很想去跳舞,上班真是累,做梦也想睡,上班不细心,很想去溜冰,上班真是烦,不能出去玩,上班真难过,都是没钱惹的祸! 猪八戒照镜子——里外不是人 百度记了你的名---妒忌(度记) 水仙不开花——装蒜

哑子吃黄莲——有苦自己知(或「有苦说不出」) 外甥打灯笼——照旧(舅) 孔夫子搬家——尽是输(书) 火烧旗杆——长炭(叹,即享受) 粪坑关刀——文(闻)不能,武(舞)也不能。 以下为一些常用的歇后语: 哑巴吃黄莲——有苦说不出 秀才遇著兵——有理说不清 盲人吃汤丸——心中有数 丈二和尚——摸不着头脑

偷鸡不成——蚀把米,即不仅没有占到便宜,反而受到了损失

茅坑里扔炸弹——激起民粪(愤) 阎王爷嫁女——鬼要

以下是一此常见于粤语的歇后语: 番薯跌落风炉——该烩 湿水榄核——两头唧 水瓜打狗——唔见咁截 无掩鸡笼——自出自入

蒙古大汗——忽必烈:被打至屁股开花(忽=屁股;烈=裂)

人心隔肚树隔皮---难相识 大海里捞针---不知从何下手

才学理发就碰上个大胡子---难理(提) 下雨天背棉絮---越背越重 下雨天担稻草---越担越重 王胖子跳井---下不去

从手插进染缸里---左蓝(难)右也蓝(难) 水中捞月---无处寻 火烧岭上捡田螺---难得寻 乌龟摔在靛壳里---壳蓝(可难) 火钳子修表---没处下手 火烧辣椒---呛死人 水煮石头---难熬

生铁铸土地爷---硬神(撑) 鸟入笼中---有翅难飞 丝线打结巴---难解

羊头插在篱笆上---伸首(手)容易缩首(手)难 老母猪钻篱笆---进退两难 老鼠钻牛角---步步紧 老鼠碰见猫---难逃 西山出太阳---难得 百岁养儿子---难得 地狱里活命---难见天日 竹山里试犁---寸步难行 冷锅煮雪---难溶 沙滩上行船---进退两难 两手提篮---左篮(难)右也篮(难) 苏州的蛤蟆---南蟾(难缠) 针尖上落芝麻---难顶 泥塘里滚碓臼---越滚越深 武大郎上墙头---上得去,下不来 肩膀上生疮---不敢担 岩缝里的笋---挟得紧紧的 前有狼后有虎---进退两难 烂泥路上拉车---越陷越深 挂着腊肉吃斋---难熬 赵匡胤爬城墙---四门无路 哑巴吃黄连---有苦难言 香棍搭桥---难过 拳头舂辣椒---辣手 高梁秆子担水---挑不起来 热锅上的蚂蚁---走头无路 赶鸭子上架---难呀 脑袋长瘤子---后面负担重 婆婆太多---媳妇难当 麻雀抬轿---担当不起 菜勺挖耳朵---下不去

黄鼠狼带牛铃---叮当(担当)不起 脚板上钉钉---寸步难行 鱼网里的山鸡---有翅难飞 筛子眼里夹的米---上不去也下不来 絮被上捉虱子---翻不尽 碓窝子做帽戴---顶(担)当不起 嗓子里撒把胡椒粉---够呛的 筷子搭桥---难过 筷子穿针眼---难进

榨油房里的铁圈---箍得梆梆紧 墙头上睡觉---翻不了身 鼻孔喝水---够呛

橄榄核垫台脚---横不得,竖不得 瘸子下山---这步容易下步难 骑在虎背上---即上难下 螺蛳壳里做道场---难 癞蛤蟆垫桌子角---死撑活挨 篾匠赶场担一担---前后为篮(难) 豆腐干---压成的

河中间斩竹篙---两头不到岸

【歇后语—见识类】

土地庙里的菩萨---没有见过大香火 井底下的青蛙---只看见簸箕大的一块天 从门逢里看大街---眼光太窄了 坐井看天---见识太少 眉毛上吊钥匙---开眼 蚂蚁爬槐夸大国---小见识 背着八面找九面---没见过十(世)面 眼睛看在鼻尖上---一寸光 老鼠子眼睛---一寸光

眼睛长在屁股上---只看见自己的一堆屎 管中窥豹---略见一斑

螺蛳壳里赶场---地方太狭小了

【歇后语—焦急类】

上午栽树,下午取材---心太急了 王八肚子上插鸡毛---龟(归)心似箭 手榴弹的脾气---一拉就火 牛踩瓦泥---团团转 火烧到额头---迫在眉睫 火烧湿竹子---直爆 火绒子脑袋---沾火就着 灯盏无油---火烧芯(心) 没有庙会了---别挤(急) 扭紧了发条的闹钟---憋得足足的 油锅里煮豆腐---越煮越燥 炒虾等不得红---真性急 拔苗助长---急于求成 到水边才脱鞋---事到临头 狗等骨头---急得很 兔子上树---赶急了 说着风,便扯篷---太性急了 热锅上的蚂蚁---急得团团转 吃了秦椒烤火---里外发烧 赶水牛上山---逼到头上了 晒干的爆竹---有火就大叫 着火挨板子---两头发烧 阎王搓麻绳---结(急)鬼 船上失火---急坏岸上人 椅子底下着火---烧着屁股燎着心 硫磺脑袋---沾火就着 腊月里打赤膊---心火太重 筒车打水---团团转 滑了牙的螺丝---团团转

【歇后语—骄傲自大类】

丈八的灯台---照见人家照不见自己 土地菩萨打哈欠---神气 飞机尾巴---翘得高 山中无老虎---猴子称霸王 手电筒---专照别人,不照自己 头顶上长眼睛---旁若无人 头顶生目,脚下生手---眼高手低 龙王爷打哈哈---看你这般神气 关上门做皇帝---自尊自大 孙悟空当齐天大圣---自封为王 寿星老爷卖妈妈---倚老卖老 泥牛掉在河里---架子不倒 空棺材出殡---木(目)中无人 驼子翻筋头---两头翘 参天大树---高不可攀 城门楼上挂狗头---架子大 脑门心长眼睛---望天 猫尾巴--越摸越翘 裁逢师傅的尺---只量别人 喜鹊尾巴---老翘着 瞎子坐上席---目中无人 鲢巴头鱼---脑壳大 戏台上喝彩---自吹自擂 飞蛾扑火——自取灭亡

【歇后语—揭露类】 马尾丝拴饺子---提就露馅 水边放岩炮---无处藏身 半天云里跑牲口---要露马脚 皮匠栽跟头---露了楦头 此地无银三百两---不打自招 竹笼抬猪---露蹄了 秃了头上的虱子---藏不住 纸里裹火---藏不住 纸老虎---一就穿 纸糊灯笼---一就穿 狗戴箩筐---藏头露尾 狐狸尾巴---藏不住的 烂颈蓑衣---披不得 柳藏鹦鹉---语方向 荆柯刺秦王---图穷匕现 被窝里的事体---瞒不住 破饽饽---露馅了 破帽---露头了 雪里埋人---久后分明 雪隐鹭鸶---飞始见 野猪的獠岂---包不住

提着影戏人上场---好歹别说这层纸 筛子做门---难遮众人目

【歇后语—进步类】 大姑娘送郎---老走在前面 土枪换大炮---闹粗了 王胖了的裤带---前松后紧 水到屋边帆到瓦---水涨船高 芝麻开花---节节高

吕洞宾打摆子---颤仙(占先) 泥鳅上水---争先恐后 卒子过河---有进无退 卒子走路---有进无退 青出于蓝而胜蓝---后来居上 草鞋无样---边打边象 倒吃甘蔗---一节更比一节甜 脱了旧鞋换新鞋---改鞋(邪)归正 脚踏楼梯---步步升高 落水麻绳---先松后紧 暑天里的温度计---直线上升 短杜的秤---上升得快 矮子上楼梯---步步升高 墙上栽花---高种(中) 鞋帮做帽沿---高升 鲤鱼跳龙门---高升 磨子上睡觉---想转了 矮子放风筝---节节高

【歇后语—决心类】 三十年守寡---老等着

不见棺材不下泪,不到黄河心不甘---死心塌地 木匠的斧头---方头扁嘴铁心肠 见了棺材不落泪---硬心肠人 过江烧船---断了后路 过河拆桥---不留后路 吃了秤砣---铁了心肠 张飞吃秤砣---铁了心

肚脐上面巴膏药---贴(铁)了心 项习攻秦---破釜沉舟 蚂蚁啃骨头---慢慢来 蚂蚁搬泰山---下了狠心 胸前挂擂椒槌---杵了心 铁棒磨成针---全靠功夫深 麻油苏豆腐---下了大本钱 绸子揩屁股---不惜代价 韩信打赵国---背水一战 隔墙撂肝肠---死心塌地 舅老爷请春客---奉陪到底 鲤鱼吞秤柁---铁了心

【歇后语—空虚类】

一双皮手套---十指尖尖肚里空

一颗心悬在半天里---上不了天,落不了地 三条腿的长凳---不稳 大肚子不养孩子---尽背虚名 飞机打飞机---空对空 飞机上吊螃蟹---没处落脚 山中竹笋---嘴尖皮厚腹中空 云端里跑马---脚底空 水上浮萍---没生根处 牛皮鼓---声大腹空

半天云里挂帐子---落不得脚 半空里翻跟头---不着实地 正月的萝卜---空了心 四金刚腾云---悬空八只脚 架上的丝瓜---越老越空 朽木搭楼房---不稳 沙滩上起楼房---不稳 床上起塔---底子空虚 豆腐垫脚---做浮事 纸元宝---内里空 纸糊的人物---全身皆空 九两线织匹布---想的稀奇 韭菜打汤---满锅漂

修手表的借火钳---夹(架)子大了无用 高梁秆做眼镜---空架子 站在竹筒上---空虚 塘里的浮萍---生根不落地 墙头上栽葱---扎不了根 墙上芦苇---头重脚轻根底浅 睡鞋---底软 【歇后语—苦闷类】 小豆子拌干饭---闷起来了 半夜翻箱子---想不开

打掉了牙往肚里吞---有苦现不出 老太太吃粘糕---闷口了 老婆婆的脚 趾头---窝囊一辈子 饭甑里蒸黄连---苦闷 岩缝里的笋子---憋出来的 金针落海---无出头之日 黑灯笼里点蜡烛---有火发不出 和影子交朋友---十分孤单

【歇后语—浪费类】

八十岁婆婆拜堂---空费一对蜡烛 墙嘴上抹石灰---白刷(说)白画(话) 挑着棉花过刺林---走一步挂一点 城隍老爷戴孝---白袍(跑) 拿着豆腐去垫台脚---不顶事

【歇后语—理睬类】

十月间的桑叶---谁人采(睬)你 大水冲了龙王庙---一家人不识一家人 大水冲了观音菩萨---流(留)神 六月间的火炉---谁想你 扫把打钟---响(想)也不响(想) 戏台上喊阿爸---应的人多 自行车下坡---不踩(睬) 纺丝桌面---布里(不理) 隔日的船票---订(盯)上了 隔着长江扯媚眼---谁理睬你

坟头上耍大刀---吓鬼

杨六郎赦了杨宗保---被儿媳吓的 豆腐店里磨子---不压不做 坐汔车看风景---走着瞧 纸糊老虎---骇不倒人 抱着书本骑马---走着瞧 骑着毛驴看唱本---走着瞧 骑驴瞧帐本---走着瞧 骑马逛灯---走着看 道士吹海螺---唬鬼 棺材头上放爆竹---吓死人 躺着说话---不腰痛 歇后语—危险类 一根头发系石磨---千钧一发 刀口舔糖---危险 小刀哄孩子---不是玩的 切菜刀剃头---危险 老虎打架---劝不得

吕太后的筵席---这酒不是好酒 怀胎妇女过独木桥---铤而走险 鸡婆跳进火灶---不死也要脱身毛 泥菩萨过河---自身难保 独木桥上跑马---危险 耗子钻牛角---不死脱层壳 麻雀进了瞎猫口---不死也要脱身毛 琉璃碗里擂胡椒---险得很 猪八戒进汤锅---活要命 揪着马尾巴赛跑---悬 歇后语—稳当落实类 三个钱的豆腐脑---现成 三手指捡田螺---十拿九稳 大缸里掷骰子---没跑 大碗里装糍粑---稳稳当当 小马拴在大树上---牢靠 口袋里取糍粑---现拿 车干塘水捉鱼---一个也跑不了 水缸里抓鱼---跑不了 水缸里抓王八---手到擒拿 石头上长草---根底硬 关上门打狗---跑不掉 老牛拴在树桩上---跑不了 老婆婆摸鸡---终归有蛋 瓮中捉鳖---手到拿来 穿没底的鞋---脚踏实地 穿草鞋拿拐棍走泥路---稳稳当当 穿钉鞋拄拐棍---稳上加稳 神枪手打靶---十拿九稳 顺着道走---不用打听

顺着磨道找驴脚蹬---那很容易 顺藤摸瓜---路不了 海底栽花---根子深 秤锤过河---不浮

铁头戴了钢帽子---保险得很 猫嘴里的老鼠---跑不了 笼子里走鸟---跑不了

跑了和尚跑不了庙---请你放心 跛子走路---一步步来 摸着石头过河---稳扎稳打 滚水泼老鼠窝---一个也跑不了 瞎子打架---抓住不放 瞎子劈材---斧斧在地

檀木雕的菩萨---灵是不灵,稳却稳当 歇后语—无动于衷类

一拳打在棉絮上---没一点反应 石头落水---沉没(默) 石头打汤---不进油盐 对牛弹琴---充耳不闻 冬瓜撞木鱼---响也不响 舌头伸进茶缸---不沾边 灯草打锣---不响(想) 冷水烫猪---不来气 冷水泡茶---不起色

花椒树雕孙猴子---麻木不仁 秤砣掉进大海里---杳无音息 秤砣落在棉衣上---没有回音 徐庶进曹营---一言不发 铁锤打在橡皮上---不声不响 腊月里的豆腐---冷冰冰的 歇后语—无关要紧类 八月十五捉了个兔子---没你过节有你也过节 九牛一毛---微不足道

大树林里一片叶子---有你不多,没你不少 大江里一泡尿---有你不多,没你不少 木头上长疖子---无关紧要 打鱼人回家---不在湖(乎) 米烂在锅里---冒关系 池塘里的泥鳅---翻不了大浪 灯草打人---不痛 灯草灰过秤---没分量

老鼠尾巴上生疱---肿也不显眼 两口子打架---不劝自了 沙包装酒---不在壶(乎) 虱子多了---不知痒 胖子的裤带---全不打紧 隔靴搔痒---不关痛痒 撕衣服补裤子---于事无补 歇后语—无私无畏类 开封府里的包公---铁面无私 开甑的蒸汽---直往上冲 木匠的刨子---爱打抱不平 太岁头上动土---敢犯强敌 半夜里打雷心不惊---问心无愧 豆腐堆里一块铁---算它最硬

舍得一身剐,敢把皇帝拉下马---无私无畏 铁人不怕棍---因为身子硬 路灯照明---公道 太平洋的海鸥---胆子大

电线杆上插鸡毛---好大的掸(胆)子 关公进皇宫---单刀直入 老虎嘴上扯胡子---好大的胆子 强盗手里抽刀---胆子大 丈二灯台---不自照

半夜里敲门心不惊---不做亏心事 桌子上放碗水---坦平

蜡烛一生---损了自己,照亮了别人 水里打屁---直往上冲 窑里的泥---越烧越硬 霜天的弓---越拉越硬 歇后语—希望类

十二神栽筋头---墨(默)倒(祷) 八十婆婆养崽---有盼儿 三十夜晚上盼月亮---没指望 三个菩萨烧两柱香---没得你的指望 大年初一吃豆腐---不想 子午卯酉---总有一天 马槽安盖子---要成人 井里行船---无出路 五更天出门---越走越亮 开会请了假---没出席(息) 水缸里的鱼---再走也有限 公鸡下蛋---没指望 乌龟扒门槛---但看此一番 布袋里装钉子---个个想出头 老太太哭女---没有盼儿了 老和尚点天灯---清洁平安 老和尚瞧嫁妆---今世休想 老鼠拖油瓶---好的在里面 老鼠拖葫芦---大的在后面 死了太夫---没有喜(希)望 阴沟里的篾片---自有翻身之日 竹篙打水---后头长

河滩坪里的光子岩---总有个翻身的日子 苦海无边---回头是岸 往死胡同里钻---前途有限 扁担上睡觉---翻不了身 蚂蚁爬进筲箕---横顺都是路 老鼠钻牛角---再无出路 荷叶包圆钉---个个想出头 骨头里熬油---没有多大指望 秤钩打钉---只望直 麻雀子落在粗糠里---失望 菱角装在麻代里---个个想出头 推小车捡搭裢---有了盼 蛇钻竹筒---只一条路 悬崖勒马---回头是岸

崇祯爷殡天---盼谁谁不来,想谁谁不到 船头上跑马---前途有限 船头上跑步---无出路 塘里行船---无出路

鼻梁上架望远镜---眼光看得远 瞎子打灯笼---看不到自己的前程 瞎子打枪---无指望 歇后语—香甜类

五脏六腑抹蜜糖---甜透了心 冰糖蒸荔枝---甜上加甜 回炉的烧饼---不香甜 芝兰之香---格外香 韭菜包子---从里往外香 霜打的红柿子---甜透了 瞎子吃甘蔗---是甜货 甘蔗倒吃---节节甜 歇后语—小气刻薄类

三分钱买烧饼看厚薄---小气得很 冷水烫鸡---一毛不拔 麦秆吹火---小气

屁股眼里栽葱---倒蒜(算) 佛爷脸上的金子---浅薄 佛面刮金子---刻薄 耗子钻油壶---有进无出 拿着镢头刨黄连---挖苦 缺口的镊子---一毛不拔 铁公鸡--- 一毛不拔 钻子上绑针---过小尖 雁过拔根翎---过客也不放松

孤儿院下棋棋:穷快活,穷作乐 兔子成精:比老虎还厉害 挨鞭子不挨棍子:吃软不吃硬 赶着王母娘娘叫大姑:想沾点仙气 给了九寸想十寸:得寸进尺 姑娘的线蛋子:有头绪 瘫子掉进烂泥塘:不能自拔 螳臂当车:不自量

赶脚的骑驴:只图眼前快活 糖面做娃娃:适甜人儿 赶车不带鞭子:光拍马屁

狗走千里吃屎,狼行千里吃肉:本性难移 赶着绵羊过火焰山:往死里逼 瘫子掉井里:捞超也是坐 赶鸡下河:往死里逼 阿斗当皇帝:软弱无能 赶着绵羊上树:难往上巴(扒)结 孤老头子光棍儿子:相依为命 狗嘴里丢骨头:投其所好 给下山虎开路:头号帮凶 花盆里的栽松树:成不了财 花公鸡上舞台:显显你的漂亮 剜草的拾了个南瓜:捡着大个的 催命鬼对阎王:一个比一个凶 狗咬屁股:肯定(啃腚) 什么喻在事情失败之后:想办法去补救 花旦带胡子:出也没有 望远镜看风景:近在眼前

绝户头得个败家子:明看不成器,丢又舍不得 街头上耍把戏:说得多 鸡给黄鼠狼拜年:自投罗网 苇塘里掰植子:撂倒在地 姑娘绣荷包:专心致志 狗咬日头:狂妄(汪) 姑娘爱花,小子爱炮:各有所好;各人所好 望风扑影:一场空(比喻毫无所得) 后娘打孩子:巴掌赶两鞋底 就着猪肉吃油条:腻透了 孤独的羔羊:无娘的崽 瞎子摸鱼:碰运气 蜗牛壳里睡觉:难翻身 蚊子叮鸡蛋:无孔可入 后脑壳上的头发:辈子难见面 箍桶匠的本领:成人方圆 后娘打孩子:早晚是一顿 古董贩子:眼里识货

脚踩西瓜皮,手里抓把泥:溜二抹 惊弓之鸟:心有余悸 孤子遇亲人:喜出望外 黄连水喂婴儿:苦了孩子 按看牛头喝水:勉强不得 酱缸腌时子:亲(咸)肉一块 蚊虫遭扇打:吃了嘴的亏 火烧屁股:坐不住

蚊子咬人:全凭你一张好嘴 瞎子打瞌睡:不显眼 贾宝玉的通灵玉:命根子 狗嘴巴上贴对联:没门(无门) 王宝钏爱上叫花子:有远见 弯腰树:直不起来 赶集走亲戚:顺路的事 化成对的蝴蝶:比翼双飞 狗咬瓦片:满嘴词(瓷) 网里的鱼,笼中的鸟:跑不了 望乡台上看牡丹:做鬼也风流 斗败的公鸡:垂头丧气 蚊龙困在沙滩上:威风扫地 狗咬旗杆:不知高低 巍巍大山:永不动摇 瞎子吃核桃:砸了手 毽几毛:尽在钱在站着 瞎子戴眼镜:多余的框框 跤龙头上搔痒:溜须不要命 花生去皮:红人(仁) 皇上的旨,将军的令:一口说了算 虎嘴上拔毛:好人的胆子 猴子爬上樱桃树:粗人吃细粮

狗嘴里的骨头:没多大油水:油水不大 花被盖鸡笼:外面好看里头空 陌生人吊线:有眼无珠 惊蛰后的蜈蚣:越来越凶 鸡叫走路:越走越明 酒鬼喝汽水:不过瘾 拿个小钱当月亮:一吝啬鬼 蒋干盗书:上了大当

黄连甘草挑一担:一头苦来一头甜 后脖子抽筋:耷拉着脑袋 狗咬尾巴:团团转 亡羊补牢:为期不晚 后娘的拳头:奏极了 王麻子吃核桃:里外出点子 王小二敲锣打鼓:穷得叮当响 王婆卖瓜:自卖自夸 蚊子衔秤砣:好大的口气 狗长犄角:装佯(羊) 古董店里的老板:眼里识货 蚊叮菩萨:认错了人 贾宝玉结婚:不是心上人 街道司衙门:唬得过谁 万丈悬崖上的鲜桃:没人睬(采) 蜗牛赴宴:不速之客

万岁爷的茅厕:没有你的份(粪) 狗咬粽子:解不开;不解 脚踏楼梯板:步步高升 贾府门前的狮子:死(石)心眼儿 胳膊折了往袖里藏:自掩苦处 脚底下踩棒槌:立场不稳 蚊子肚里找肝胆:有意为难 高粱地里栽葱:矮一截子 兔子吃提糕:闷日

河里拉屎:只有他(你)自己知道 矮子推掌:出手不高 棺材里放屁:臭死人 决堤的大坝:不敢当(挡) 高粱地里放鸟枪:打发兔子起了身 见人先作揖:礼多人不怪 兔子生耗子:一窝不如一窝 荷时上放秤砣:承受不了 棺材铺的生意:赚死人的钱 左耳朵进,右耳朵出:耳旁风 开水烫泥鳅:看你怎么滑 砍了头的竹子:节外生枝 大路上的公鸡:绊脚石 自行车爬坡:推一步走一步 酱缸打破:架了还在 脚盆里撑船:内行(航) 蚊打哈欠:口气不小 钢头戴铁帽:双保险 耗子爬竹竿:一节一节来 皇帝的祠堂:太妙(庙) 蚊子找蜘蛛:自投罗网 兔子下儿:与众不同

骨头埂在喉咙里:吞不下,吐不出 兔子驾辕午打套:乱套了 蜗牛赴宴:不速之客 脚盆里撑船:内行(航) 矮子坐高凳:够不着

脑壳上的头发:一辈子难见面 兔子见了鹰:毛了

姐妹俩出嫁:各人忙各人的 抽风的公鸡:耋瞳歪歪道 周瑜的脾气:一急就上阵 棕树的一生:任人千刀万剜 开会呼口号:异(一)口同志 周扒皮钻鸡窝:顾前不顾后 大家看电影:有目共赌 江边卖水:多此一举 坐飞机旅游:世界观 稻草人救火:自身难保 大姑娘做轿——头一回 王婆卖瓜——自卖自夸 小和尚念经——有口无心 黄鼠狼给鸡拜年——没安好心 八仙过海——各显神通 老鼠过街--人人喊打 小葱拌豆腐——一清(青)二白 芝麻开花——节节高

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第2篇

2、 俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。反映人民生活经验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者应该是同义词。俗语一词,已经普遍用作语言学的术语;常言一词,带有文言的色彩;俗话一词,则有口语的气息。从广义来看,俗语包括谚语、歇后语(引注语)、惯用语和口头上常用的成语,但不包括方言词、俗语词、书面语中的成语,或名著中的名言警句;从狭义来看,俗语是具有自己特点的语类之一,不同于谚语、歇后语,但一些俗语介乎几者之间。俗语来源很广,既来自人民群众的口头创作,也和诗文名句、格言警语、历史典故等有关连。

3、成语是语言词汇中的一部分定型的词组或短句。汉语成语有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的,多数为4个字,也有3字的以及4字以上的成语,有的成语甚至是分成两部分,中间有逗号隔开。所谓成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。它是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。

4、歇后语是我国人民在生活实践中创造的特殊语言形式。一般由两个部分构成,前半截是形象的比喻,像谜面,后半截是解释、说明,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称为歇后语。

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第3篇

有趣的歇后语

今天,老师教了我们许多歇后语知识,歇后语真是太有趣了。

首先,我明白了歇后语分为:谐音类、喻事类、喻物类、故事类这四大类

谐音类

有一次,王泽阳作文没有写,就说不来补课结果被老师逮住了,一张苦瓜脸挂在那儿,真是“哑巴吃黄连——有苦说不出。”突然,他妈妈来给她送猪肝粉。这时蒋宇可乐坏了,因为蒋宇最爱吃猪肝粉了,连忙跑过去说:“王泽阳,可不可以约我吃几块啊?”王泽阳大方地说:“好吧!”于是,蒋宇伸手一拿,便狼吞虎咽地吃起来,我就说:“真是皮皇帝的妈妈——皮太厚。”

故事类

其实有的歇后语来源于一个精彩的故事。最让我难忘的是“猪八戒照镜子——里外不是人。”这个故事讲得是:大家都说猪八戒太丑陋。可是猪八戒不信,拿起镜子一看,真是“照着镜子做鬼脸——自己吓自己。”猪八戒一看,怒气冲天,把镜子打碎了。碎镜子里照出了许多猪八戒。这个歇后语故事真是搞笑啊!

歇后语真是有趣啊,而且里面的故事还可以教我们更多的知识。写作与说话,得体地运用歇后语,精彩无限。

指导修改

有趣的歇后语

今天,老师教了我们许多歇后语知识,歇后语真是太有趣了。

首先,我明白了歇后语分为:谐音类、喻事类、喻物类、故事类这四大类。当然,有的歇后语既可以归类于故事类,也可以归类于谐音类,存在分类交错现象。

谐音类

有一次,王泽阳作文没有写,就说不来补课了。结果被老师逮住了,一张苦瓜脸挂在那儿,真是“哑巴吃黄连——有苦说不出。”突然,王泽阳妈妈来送猪肝粉给他吃。这时蒋宇可乐坏了,因为蒋宇最爱吃猪肝了,连忙跑过去说:“王泽阳,可不可以给我吃几块猪肝啊?”王泽阳大方地说:“好吧!”于是,蒋宇伸手一拿,便狼吞虎咽地吃起来,我就说:“蒋宇,你真是皮皇帝的妈妈——皮太(后)厚。”

故事类

其实有的歇后语背后有一个精彩的故事。最让我难忘的是“猪八戒照镜子——里外不是人。”这个故事讲得是:大家都说猪八戒太丑陋。可是猪八戒不信,拿起镜子一看,真是“照着镜子做鬼脸——自己吓自己。”猪八戒一看,怒气冲天,把镜子打碎了。回头一看,碎镜子里照出了许多猪八戒。这个歇后语故事真是搞笑啊!

歇后语真是有趣啊,而且里面的故事还可以教给我们更多的知识。在写作与说话时,合适地运用歇后语,内容就更精彩了。

作者:上饶县二小六年级 汪文昊

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第4篇

1. 按彩球的乞丐——高兴得发傻

2. 电线杆上挂邮箱——高兴(信)

3. 飞机上吊邮筒——高兴(信)

4. 高兴得四脚爬地——得意忘形

5. 胡敲梆子乱击罄——欢喜若狂;高兴一时是一时;快活一时算一时;得意忘形

6. 梦里拾钱——瞎高兴

7. 捧着金碗当乞丐——高兴得发傻,何必求人

8. 高兴的四脚爬地——得意忘形

9. 哑巴讨老婆——说不出的高兴

10. 悬崖上扭秧歌——高兴到头了

11. 五更天唱曲子——高兴得太早了

12. 睡梦坐朝廷——高兴一时是一时;快活一时算一时

13. 梦里娶媳妇——高兴一时是一时;快活一时算一时

14. 接彩球的乞丐——高兴得发傻 (来源:走114查询网)

15. 花轿没到就放炮——高兴得太早了

16. 蛤蟆跳到热鏊(ao烙饼的炊具。铁制圆形平底)上——高兴一时是一时;快活不了多久

17. 二小做梦娶媳妇——白高兴一场

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第5篇

1、 麦秆吹火---小气

2、 耗子钻油壶---有进无出

3、 缺口的镊子---一毛不拔

4、 铁公鸡--- 一毛不拔

5、 钻子上绑针---过小尖

6、 雁过拔根翎---过客也不放松

7、 穷光棍遇到吝啬鬼——谁也不沾谁的光

8、 葱管吹火——太小气

9、 送走客人才来做午饭 —— 吝啬鬼

10、 下雨天不打伞 —— 吝啬;淋湿

11、 三分钱买烧饼看厚薄---小气得很

12、 冷水烫鸡---一毛不拔

13、 穷光棍遇到吝啬鬼 —— 谁也不沾谁的光

14、 拿个小钱当月亮 —— 吝啬鬼

15、 吃饭舔碗边 —— 穷相毕露;吝啬鬼

16、 挤虮子的血都要舔 —— 吝啬鬼

17、 苍蝇眼里掏脂油 —— 吝啬得很

18、 吝啬鬼串亲戚 —— 两手空

19、 茶壶里下元宵 —— 只进不出(比喻非常吝啬,只许别人给他东西,他的东西从不外给。)

20、 吝啬鬼天天捡钱还嫌少 —— 不知足

21、 手抓芝麻不漏 —— 吝啬

22、 吝啬鬼过日子 —— 一分钱攥出汗来

23、 烟筒屎 —— 吝啬

24、 针尖也要削点铁 —— 吝嗇鬼;吝啬鬼

25、 最吝啬的人 —— 一毛不拨

26、 吝啬鬼天天拾金子还嫌少 —— 贪得无厌;贪心不足

27、 挖鼻屎当盐吃 —— 吝啬鬼

28、 送走客人做饭吃 —— 吝啬鬼

29、 吝啬鬼走亲戚 —— 两手空

30、 挤虮子(ji zi虱子的卵)的血都要舔 —— 吝啬鬼

31、 笔筒吹火 —— 小气(①比喻吝啬。②指气量小,③形容人的举止、行动等。)

抠门的意思是:

1、小气、吝啬。不大方,把财物(包括无形财产)看得很重要,不肯轻易花费,节省简朴。

2、精明、算计。精打细算,锱铢必较,算计入微,十分的精明。

3、搜刮、苛求。指那些为了自己敛财,对别人敲骨吸髓式地盘剥、榨取。

4、抠门是指在正常花销内的钱该花而不花,该用的不用,是吝啬的近义词,抠门的人在与人交际的过程中,往往会让他人感觉到不舒服。

热锅上的蚂蚁的歇后语范文第6篇

众所周知, 一篇好的翻译和成功的翻译需要克服语言和文化的双重障碍。就语言而言, 最大的障碍莫过于原语中独特的结构形式;就文化而言, 莫过于独特的民族特征。如果独特的语言形式又表现了民族性极强的思想内容, 那么翻译就更难了。翻译之所以不那么容易, 就是因为不同的语言反映不同的文化, 承载着其各自丰厚的文化内涵, 并受到相关文化的制约, 歇后语是熟语的一种。熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。歇后语形式上是半截话, 采用这种手法制作的联语就是“歇后语”。歇后语是中国劳动人民在日常生活中创造的一种特殊语言形式。歇后语具有鲜明的民族特色, 浓郁的生活气息, 常通过典故、双关、比喻和谐音等修辞手法来达到语幽默风趣, 耐人寻味的语言表达效果, 为广大人民所喜闻乐见。由于中西方文化、风俗、思想、习惯等的差异, 加上在英语中几乎不存在类似汉语歇后语的表达方式, 所以歇后语的英译一直是个复杂而又极具探讨价值的问题, 它的翻译对译者无疑是一大挑战。但是探讨歇后语的翻译策略有助于中西方文化的交流和跨文化。

2 歇后语的特点

歇后语一般由两个部分组成, 前半截是形象的比喻, 像谜面, 后半截是解释、说明, 像谜底, 十分自然、贴切。在一定的语言环境中, 通常说出前半截, “歇”去后半截, 就可以领会和猜想出它的本意, 所以称它为歇后语。歇后语也叫俏皮话, 有谚语的作用。歇后语通过运用比喻、谐音、双关等修辞手法, 嬉笑怒骂中使表达更加犀利、辛辣、干脆痛快, 使语言具有质朴的艺术魅力。歇后语最大的特点是谐音和比喻, 比喻部分通常是生动形象的语言, 采用特别的比喻, 引起人们的联想和好奇心。说明部分揭示前面比喻部分的内涵和实质意义, 是对比喻的揭晓。这两部分一般由破折号连接 (赵娜娜, 2007, 23) 。一些耳熟而详的歇后语, 如:“阿婆留胡子——反常”, “矮子看戏——听声”, “按下葫芦起了瓢——顾了这头丢那头”。歇后语的另一个重要特点是传情达意, 在意义整合过程, 经过内涵意义和外延意义的融会贯通来达到显性意义到隐性意义的提取。如“按鸡头啄米——白费心机”, “八哥啄柿子——拣软的欺”等。一些常见的歇后语因为人们大多知道其后半部分的词句, 也可以仅用前半部分, 如“当时我心里真是十五个吊桶打水, 一点儿把握都没有。”

3 歇后语的分类

从内容联系上来看, 歇后语可分为三类:比喻性歇后语、谐音性歇后语和典故类歇后语。

3.1 比喻性歇后语

它所比喻的与使用歇后语的上下文中所描写的事物有相通或相似之处, 数量较多。下例中前部分是比喻, 后部分是本意, 其间的说明方式略有不同如:

a) 瞎子点灯——白费蜡。 (It is as useless as a blind man lighting a candle.) 比喻多此一举的作法。

b) 黄鼠狼给鸡拜年——不怀好意。 (A weasel wishing Happy New Year to a chicken-harboring no good intention.) 比喻表面上亲热和善, 实际上居心险恶的人。

c) 聋子的耳朵——摆设 (以人解义) (A deaf-man’s ears just for show.) 。比喻无用的东西。

比喻性歇后语又分为两类:

(1) 喻事类, 如:“冷水发面——没多大长进”“弄堂里搬木头——直来直去”。这类歇后语是用客观的或想像的事情作比方。如果对设比事情的特点、情状有所了解, 也自然能领悟后半段的“谜底”。

(2) 喻物类, 如:“棋盘里的卒子——只能进不能退”“黄牛肩脚——不负责任”。这类歇后语则是用某种或某些物件、动物作比方。了解卜设比物的性质, 也就能领悟它的意思。

3.2 谐音歇后语

这类歇后语是利用同音字或近音字相谐, 由原来的意义引申出所需要的另一种意义。看到这类歇后语, 往往要转几个弯子才能恍然大悟, 因而也更饶有兴味。有的书把它列人“双关语”一类, 也是有道理的。如:

d) 牛角抹油——又尖 (奸) 又滑 (猾) (汉语语音谐音) (Spreading oil on an ox horn——to make it sharper and more slippery or cunning and treacherous.)

e) 擀面杖吹火一窍不通 (语意双关) (Using a rolling pin to blow a fire-totally impenetrable/a completing no ram us.) 。

4 歇后语的翻译策略

要做好歇后语的翻译并不是一件容易的事, 译者需要克服语言和文化的双重障碍。在翻译歇后语时, 既不能改换比喻的形象或比喻本身, 也不能避而不译。明喻与隐语的区别也不存在任何意义, 因为歇后语都是以明喻的形式出现的, 双关语不仅要译意, 还要体现汉语中双关之所在歇后语是中国文化的独有现象在了解了歇后语的这些语言特点之后, 把歇后语翻译成英语时既要表现其生动形象, 通俗易懂的魅力, 又要揭示出它所蕴含的深刻道理。既要做到形似, 又要做到神似。同或相似的感受。汉语歇后语具有浓厚的民族个性和地方色彩, 在翻译中如何将歇后语的寓意忠实准确地表达出来, 是直译还是意译, 或者是两者相结合, 还得具体问题具体分析, 该直译时就直译, 该意译时意译, 力求做到形似、意似和风格似。所以译者只有采用和运用正确的翻译策略才能成功而深刻地用英语表达汉语歇后语的内在意义。本文主要探讨了歇后语英译的五种方法, 如下:

4.1 直译法

直译法不是指字字对译, 而是照字面意思翻译, 不加过多的引申和注释, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形式、风格和文体特点。对大多数喻义歇后语, 由于比喻部分生动形象, 喻义部分逻辑推理合乎情理, 不包含一词两义的双关或谐音, 通常采用直译法, 既传达源语的内容, 又维持源语的形象, 便于读者阅读和欣赏。通常后半截所作出的解释和说明完全同前半截的比喻是一致的, 不包含一词二意的双关语或谐音词语。对这类普通比喻的歇后语, 我们一般采用直译法, 既传达源语的内容, 又维持源语的形象, 便于外国读者阅读和欣赏。 (范小燕, 2006, 12) 例如:

(1) 兔子尾巴——长不了。

译:The tail of a rabbit-cannot be long

(2) 老虎吃天——无从下口。

译:A tiger wanting to eat the sky-no knowing where to start.

(3) 芝麻开花——节节高。

译:Sesames stalk putting forth flowers notch by notch, higher and higher——rising steadily.

(4) 竹篮打水———场空。

译:Like ladling water with a wicker basket-all is empty (nothing) .

4.2 解释法

解释性译法是一种有效的翻译方法, 也是揭示源语文化内涵的重要途径, 它是指在译文里保留原文的风格, 并加上简要的注释性说明以突出其生动形象性。解释法可以细分为解释性替代和解释性增补两种类型。

其一, 解释性替代:解释性替代是指当词语在源语和译语中的内涵意义相同, 但联想意义不同时, 不能按照字面翻译, 而应该用解释性替代的方法翻译原文。汉语中的成语即谚语翻译一般用解释性替代的方法来进行翻译, 例如:挥金如土spend money like water.

其二, 解释性增补:解释性增补是指当源语中词语的内涵意义在译语中出现词汇空缺, 其联想意义也出现空白时, 译者必须保留源语的词语形象, 而将其深层含义以解释的形式翻译出来, 揭示出源语的文化特性或文化背景。汉语中特有的歇后语在译成英语时, 可以保留原语形象, 再用解释性增补以表现其喻意。

(5) 懒婆娘的裹脚又长又臭。

译:the foot-bandages of a slut, long and smelly。 (In ancient Chin the cloth used for women’s foot implies the articles are long and dull) 。

(6) 三十晚上贴“福”字——倒着贴。

译:Pasting up the character“fu”on the New Year’s Eve——pasted upside down.[Note:This refers to the Chinese custom of pasting the character“fu” (blessing) upside down to elicit the remark“ni de fu dao le”, which means your good luck has arrived]。

4.3 套译法

套译法是借助汉语成语来翻译。由于文化背景不同, 原文的形象有时不符合中国的习俗, 如直译出来就会颇为费解, 或原文的形象引起另一种联想, 从而影响到原文意思的准确传达, 这时大多可以采用套译。比如:Can the leopard change his spots!江山易改, 本性难移。再例如::

(7) 山中无老虎——猴子称大王。

译:When the cat is away, the mice will play.

(8) 老王卖瓜———自卖自夸。

译:No man cries“stinky fish”.

4.4 意译法

意译主要是指在翻译时抓住内容和喻义这一重要方面, 舍弃形象, 结合上下文比较深刻地传达原义。对于那些带有浓厚民族色彩、地方色彩的歇后语, 如果按字面直译很难找到形意兼顾的对应英语;同时在英语中也找不到恰当的可套用的同义习语, 所以意译就必不可少。例如:

(9) 等他们赶来增援时, 已是“正月十五贴门神——晚了半月了”。 (冯至《敌后武工队》) 。译:“But they were too late for a rescue.”

4.5 直译, 意译注释法

双关式歇后语不论是谐音还是谐意, 只能直译、意译加注释的方法, 点明双关之所在。对此类歇后语翻译可以通过:

1) 利用汉语的谐音利用汉语的谐音。如:牛角抹油——又尖 (奸) 又滑 (猾) 。Spreading oil on an ox horn——to make it sharper and more slippery or cunning and treacherous.

2) 利用双关语义。如:井底雕花——深刻。Carving a flower design on the bottom of a well——carving deeply or get to the essence of something.

3) 利用典故。在翻译利用典故的歇后语时, 如果仅仅使用解释性增补方法是远远不够的, 我们还应该对译文加以注释, 从而从文化上和历史上更准确地传达汉语歇后语所包含的民族和文化特色。

如:王羲之写字——横竖都好。

译:A character out of Wang Xizhi’s hand——vertical strokes are as good as horizontal ones;like Wang Xizhi's calligraphy, it is good in every way.

Note:Wang Xizhi was a famous Chinese calligrapher and a Chinese character is usually composed of strokes, of which the vertical and horizontal ones are the most commonly used.Hengshu here has two interpretations:1) the horizontal and vertical strokes;2) horizontally or vertically, that is, in any way.

5 结语

汉语歇后语是一种民族色彩很浓的语言现象, 恰当地使用歇后语, 可以使得文章或讲话更加具有通俗性、形象性和幽默性。对于增添作品的生活气息和地区色彩, 增强人物语言的个性, 也有积极的作用。英语中几乎不存在类似汉语歇后语的表达形式, 因此, 歇后语的英译一直是个复杂而又棘手的问题。歇后语的翻译虽然可以采用多种方法, 但没有固定的模式套用。在翻译歇后语时, 应根据实际情况, 运用多变的翻译方法, 力求做到对原文信息转达的准确和忠实, 切忌死译、胡译或不负责任的整条漏译。翻译时策略也可以有所差异, 但要根据所以文章及歇后语的具体情况, 做到灵活处理, 尽量使译文与原文在语言感染力上保持一致。歇后语作为中国文化的独特成分。但是我们应该知道翻译的目地是为了更好地传播中华文化。随着我国国际地位的提高, 了解中华文化的外国人越来越多, 知晓的内容也越来越广泛深入。因此直译法或直译加注显得更加地道, 更能展现中华民族独特的文化特色和魅力, 让中国文化得到更进一步的传播。

摘要:汉语歇后语是汉民族在生活实践中创造的一种特殊语言形式和独有的表达方式, 是一种短小、风趣、形象的语句。它具有博大精深的文化内涵和独树一帜的民族特色。因此, 它的翻译策略也就成了探讨的焦点。本文主要讨论了歇后语的特点、分类及其五种翻译方法:直译法、解释法、套译法、意译法、直译意译注释法。

关键词:歇后语,特点,类型,翻译

参考文献

[1] 陈军.歇后语的文化内涵与翻译策略[J].温州大学学报, 2001.

[2] 冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社, 1998.

[3] 范小燕.汉语歇后语的英译浅探[J].企业家天地, 理论版, 2006.

[4] 韩庆果.“歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探[J].外语与外语教学, 2001.

[5] 魏娉婷, 席晓青.论汉语歇后语的英译策略[J].湖北工业大学学报, 2005。

[6] 张培基.习语汉译英研究[M].北京:商务印书馆, 1978.

[7] 张赛妮, 李延林.试论汉语歇后语的英译[J].保险职业学院学报, 2007.

[8] 赵娜娜.汉语歇后语英译策略之初探[J].外语教学, 2007.

[9] 杨希平.漫谈英语中的歇后语[J].福建外语, 1996.

上一篇:思政学科的核心素养范文下一篇:秋天的作文200字范文