小学英语教学与语言文化论文

2022-04-21

小伙伴们反映都在为论文烦恼,小编为大家精选了《小学英语教学与语言文化论文(精选3篇)》,供需要的小伙伴们查阅,希望能够帮助到大家。摘要:语言与文化有着密切的联系,它是文化的一部分。语言不能脱离文化而存在,词语的文化内涵是词语意义不可分割的一部分。我国各级学校,特别是中学里的英语教学,必须充分注意向学生传授语言知识的同时向学生传授文化知识。本文从讨论语言与文化的关系入手,对比分析中英词语的文化内涵,并提出在跨文化交际与英语教学中应对的策略。

小学英语教学与语言文化论文 篇1:

谈英语教学中的文化渗透

摘 要: 本文分析了语言与文化之间的关系,指出在英语教学中进行文化渗透的必要性及其意义,结合当前英语教学中存在的主要问题,对进行文化渗透的途径进行了探讨。

关键词: 英语教学 文化渗透 途径

一、前言

长期以来,在英语教学中语言与文化的关系一直未得到足够的重视,出现了只进行听、说、读、写训练,而忽视了语言赖以生存的土壤——社会文化,特别是语言的差异,导致学生的实际交际能力受到束缚,从而影响学生英语的进一步发展。美国社会学家D.R.Tucher和W.E.Lambet对教语言而不教文化的现象有这样的看法:“我们相信,任何这类企图都会令学生失去兴趣,使他们不仅不想学习语言,也不想了解使用这一符号的民族,相反帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,就可以利用其想了解其它民族的兴趣和动力,……从而提供了学习该民族语言的基础。”

二、文化渗透的必要性

(一)语言与文化的关系

语言与文化是一对“连体儿”,没有脱离文化的语言,也不会有纯粹脱离语言的文化,两者互为形式、互为内容。语言是外壳,文化是实质;语言是文化的载体,它所承载的是厚重的文化;文化是语言的内容。从大文化的角度看,语言的形式、语义、语法、语用本身也是文化的重要组成部分。可以说,语言是文化的,文化是语言的。美国语言学家Edward Sapir在其著作《语言》一书中指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”同时Edward Sapir还对文化与语言作出衍生的解释:“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体形式。”邓炎昌、刘润清编著的《语言与文化》一书中指出,“文化”是一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。语言与文化相互影响、相互作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。只有对西方文化背景知识具有一定的了解,学生才能把握英语的语言本质和思想内涵,才能更准确地运用英语进行跨文化的交际。因此,英语教学离不开文化。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且要知道这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们的社会文化。实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。英语国家的人(或以英语为本族语的人,以美国人为代表),与中国人之间的文化差异是多方面的,语言交际、生活方式、衣着打扮、举止行为、饮食习性等。

(二)文化差异是跨文化交流的障碍

不了解民族与民族之间的各种文化差异和语言的文化背景,在进行跨文化交流时就会屡屡出现歧义、误解频繁、语用失误。例如,中国人以体胖为福,有“心广体胖”的说法,但如果与英美人交谈时说他们胖,肯定会让对方不愉快。中国人喜欢谦虚,当听到别人夸奖自己时总是要自歉一番;而英美人则爽快地说“谢谢”,认为自谦是虚伪和不自信的表现。如用“How much do you earn a month?”来表达对西方人的关心,会被视为侵犯别人的隐私,而激起对方的反感。因此,不了解文化差异就无法确切地理解和正确地表达思想。

三、英语教学中存在的主要问题

英语现在已成为中国教育进程中的一门必修课,英语对于中国的学生而言是一门外语,相对于汉语来说,必然有其难把握的一面。但是在中小学的英语教学中都存在一个普遍现象,就是教师把教学重点都放在了词汇、语法、句型的分析、记忆上,而忽略了英语教学中所蕴涵的文化渗透问题。而在大学教学中,由于当今社会人才竞争日益激烈,在校大学生越来越注重实际应用知识和技能的学习,他们在语言学习方面也开始寻求捷径,为了迅速达到“听得懂、开得口”的目的,片面强调听力、口语的学习和提高,而忽视了对这种语言背景及其文化知识的学习。很多大学生通过了全国英语四级甚至六级的能力测试,但是当真正与外国人打交道时,却是困难重重,无法把学到的语言知识运用到实际生活中。

四、在英语教学中进行文化渗透的意义

(一)文化渗透能提高学生的学习兴趣

爱因斯坦说:“兴趣是最好的老师。”成功的教育所需要的正是激发学生的兴趣,让学生自主地“学”会英语,而不是由老师来“教”会。在教学过程中,教师应该根据不同的课本内容,适当地加入一些有关英语国家背景知识,这样一方面可以拓宽学生的知识面,另一方面也可以提高学生的学习积极性。

(二)文化渗透能使学生更好地使用英语语言

英语中许多表达都有其内涵,学生在了解文化内涵后,再去了解语言本身就变得水到渠成,容易许多。记忆起来自然也就不再费力了。例如,汉语中,“夏练三伏,冬练三九”旨在激励人们坚持锻炼身体,“三伏”和“三九”在英语里可以表达成“three fu”和“three nine”,若换另一种表达方式,“In summer keep exercising during the hottest days;In winter do the same thing during the coldest weather.”就可以了。

(三)了解文化差异有利于消除跨文化交际障碍

不同的语言,因其文化背景的不同,使用起来也有很大的差异。例如,英语中我们用“lucky dog”表示“幸运儿”,若教师能通过这类例子给学生讲解中西方的文化差异,就不难使学生理解了。在汉语中“狗”一般作贬义,但在西方除了极少数情况外,狗有中性或褒义的含义。如:“This young man worked like a dog.”表示“这个年轻人工作很卖力。”并无任何贬低之意。因此,只有了解了文化差异,才不至于在交际时产生误解。

五、在英语教学中进行文化渗透的途径

(一)教师提高自身文化修养

首先,在观念上,每一位英语教师应更新教育观念,提高思想认识,充分认识到英语文化素养对英语教学的重要作用,并把英语文化意识的培养落实到教学的每一个环节。其次,根据教材涉及的文化内容,制定阅读计划,丰富自己的英语文化背景知识。从文化历史、习语俚语、文学名篇等多方面着手,选择适当的材料丰富自身文化知识,并做到与时俱进,不断充实更新知识,形成优良的终身学习。

(二)在英语教学中进行文化渗透的途径

1.充分理解词汇的文化内涵,在教授词汇的过程中渗透文化。

词汇的涵义不同于它的字面意义,而是指它的隐含或附加意义。学生学习外语不仅要掌握词汇的字面意义,而且应当了解词汇的涵义。英语中的很多词汇来自于神话、典故、寓言、传说等,教师如果能在课堂上适当地向其介绍相关的文化知识,定能激发起学生的兴趣,使其在欣赏文化的同时会在不知不觉中加深对词汇的理解和记忆,取得良好的词汇学习效果。英汉两种语言在词义上并不是一一对应的关系,如在学习关于颜色的词汇时,可以让学生对中西方颜色的差异有一定的了解。white一词在英语里的意思是having the color of milk,salt or snow,汉语译为“白的、白色的”,但在英语的许多对应词中并无white,如“白熊”译为polar bear,“白费事”译为all in vain, a waste of time and energy,“白痴”译为idiot。另外,西方文化中的白色的象征意义来自于色彩本身,如新下的雪、新鲜的牛奶、百合等。西方人认为白色是高雅纯洁的,于是就有了white wedding clothes(婚礼服),white men(高尚的人)。而白色在中国文化中形成了一种无生命的表现,是颜色的禁忌。因为“白色”在人类的初始阶段,光天化日的白昼让人暴露无遗于食肉动物之前,因此人们对白色有了本能的恐惧。

再如,英语里的red-letter day(纪念日、喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日。red有时还意味着危险状态或使人生气,如red flag(惹人生气的事情),美国学者阿思姆在他的《色彩论》中指出:“红色被认为是令人激动的,它让人想起血、火和革命。”英语中就有red district(红灯区),而也是由于红色代表暴力、危险这一颜色禁忌,中国四大名著之一的《红楼梦》也就被译成了“The Story of Stone”(《石头记》)。而在中国文化中,红色源于太阳。古人曰:“日至而万物生。”(《淮南子》)红色让人感到生机勃勃,自然的吉祥、喜庆之意。“红”除了含有吉祥喜庆的涵义,在近代还用来象征革命和社会主义。

英语中的很多搭配也是约定俗成的,不能用中文里的搭配规律套用到英语中去。如:汉语中的“红茶”在英语中不是red tea,而是black tea。

因为词语在不同的文化背景下的意义不同,所以教师在词汇教学中有意识地结合有关文化背景知识的讲授,有助于学生对词汇内涵的理解。

2.充分理解习语的文化内涵,在教授习语的过程中渗透文化。

习语是语言发展的结晶,具有强烈的文化特征,进行习语教学,使学生在学习语言的同时学习文化,并能从大量的语言材料中看到语言与文化的密切关系,从而加深对英语民族文化与本民族文化的了解,提高语言的交际能力。比如,汉语中常常用“小菜一碟”来形容某事很容易做,而英语中的同义习语是a piece of cake。汉语中形容一个人“心里七上八下、忐忑不安”的状态,在英语中则说成have butterflies in one’s stomach。汉语中表示没有结果的“镜中月、水中花”的单恋,在英语中用carry the torch来表达。对于这种现象,教师除了在课堂上为学生讲授外,还可指导学生在课下收集一些素材,并进行比较分析的工作。

习语不仅难以理解,更难于运用得当。教师要引导学生在阅读文章时注意体会,对于不能理解的习语一定要查词典。只要能持之以恒,学生一定可以正确地理解习语并准确地使用它们。

3.从社交礼节及习俗方面着手,帮助学生了解文化差异,逐步提高学生跨文化交际的能力。

社交礼节是指某文化或成员在特定类别的交际活动中共同遵守的规则与习惯,中西方社交礼节因受各自文化的影响和制约,存在一定的差异。

例如,在《大学英语听力4》Unit 12 “Body Language”中就含有丰富的跨文化交际的信息。听力材料中提到,日本人初次见面时以鞠躬来互相问候;英国人通常与别人保持一定距离,不会用身体接触陌生人;西班牙、意大利或南美国家的人则会站在离别人很近的地方,而且很可能用身体接触对方。讲授课文时,教师可以用大拇指和食指捏成一个圈,其余三个手指分开向上伸直,提问学生这个手势所表示的意义(答案:In America it means OK.In Japan it’s the sign for money.)。类似上述的中西日常交际礼仪的文化差别还有很多,如在打招呼、告别、祝贺和赞扬等方面,中西文化差异非常大。英语教师应在课堂上有意识地对学生进行文化渗透,帮助学生了解文化差异,逐步提高学生跨文化交际的能力。

4.充分挖掘教材中的文化信息,在阅读教学中传授文化背景知识。

学生在阅读理解中往往对文章中暗含的文化信息比较困惑,进而影响其对文章的理解。英语教材中的课文内容广泛,其中含有很多值得挖掘的文化信息。教师可根据课文的内容适当地将文化教学渗透其中。如:在讲授College English Book 3(《大学英语教程 第三册》)第三课“Clearing in the Sky”(《高山上的开垦地》)时,笔者通过对美国历史的回顾:从早期移民者定居新大陆(the early settlement)到开拓者的西进运动(frontier experience),从《独立宣言》(The Declaration of Independence)到Thomas Jefferson(杰弗逊)总统的“重农”的政治主张,使学生更透彻地了解美国的一些典型的传统价值观念:依赖自我(self-reliance)、尊重艰苦劳作(respect for hard work)、颂扬农村生活方式(glorification of the rural way of life)等。对课文的文化及历史背景知识的介绍,有助于学生更好地理解课文主旨,并达到扩展这方面知识的目的。

5.通过比较中西价值观念、思维方式等深层差异进行文化渗透。

在学生英语知识比较丰富,并掌握了一定的语言使用技巧的基础上,教师要注意向他们渗透深层次的文化差异。只有深层次了解了中西传统价值和思维方式的差异,学生的理解能力和写作能力才能有质的提高。就中西方价值取向而言,中国人为集体本位,而西方人则为个体本位;中国人对家的观念较重,依赖性强;西方人更注重个人独立。这些都会在英语语言和文章中表现出来。

从思维方式上看,英语文章的修辞模式是直线型的,一般按直线顺序对主题进行展开,并为后面段落中意思的增强做好铺垫。段落发展可由次到主或由主到次;或者按时空顺序,由一般到具体或由具体到一般。段落中句子的逻辑性比较强。很多人在写文章时选用以联想、比喻、象征、夸张为主的修辞手法,并对同一主题进行多次归纳重复,创造一种意境,让读者联系细节与主题的关系。这种思维方式差异在学生的写作中表现得十分明显,我们经常发现学生写出的是“中式英语”(Chinglish)。因此,在英语教学中,教师要引导学生按照英语的思维方式来进行阅读、写作,并让他们避免汉语思维方式的干扰,逐步形成思维习惯,从而更好地用英语进行写作与交流。

6.有效利用课外活动,鼓励学生通过多种渠道获取文化知识。

课外活动是课堂教学的延伸。要让学生获取丰富的文化知识,单靠课堂教学是远远不够的,教师应该鼓励学生充分利用课外时间来扩充自己的文化知识。

比如在课间给学生播放老鹰乐队(The Eagles)演唱的《加州旅馆》(Hotel California)时,对美国这支在商业上取得巨大成功的乡村摇滚乐队进行介绍,包括其音乐风格——布鲁斯民谣,其音乐主题——漫无目的地游荡在美国西部荒漠飞扬着黄土的道路上、承受着爱情和理想煎熬的神秘的英雄、逃亡者和独行者,了解美国中产阶级的生存环境和矛盾的生活态度,他们肉体渴望过穷奢极侈的放荡生活,精神上却又追求着理想主义的那种浪漫和不羁;在第二课堂活动中,和学生一起欣赏电影《狮子王》(The Lion King)时,对这部电影的两大极具魅力之处进行介绍:这是英国戏剧大师莎士比亚(Shakespeare)的悲剧Hamlet(《哈姆雷特》)与非洲迷人美景相结合的动画电影(Animated/Children’s Film),使学生解到了英国文学史上的一位不朽的人物及其作品。

六、结语

总之,语言和文化是统一体,如果学生不深入了解英语中的特殊文化现象,就不能进行有效的语言文化交流。所以我们就应当在教学中自觉、系统地进行文化背景教学,并正确处理和摆正文化知识和语言能力之间的紧密关系,同时在教学上利用各种手法去完善学生的文化意识,从而提高其跨文化交际能力。在学习语言的同时,教师要教给学生如何掌握语言承载的背景知识,这样才能正确、恰当地了解英语。所以作为教师,在英语教学中应重视文化因素的讲授,利用一切有利的时机,使学生能够真正掌握英语的精髓。

参考文献:

[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].上海外语教育出版社,2002.

[2]陈红平,吴蕊.大学英语教学与英美文化.保定师专学报,1999,(3).

[3]陈斯.也谈文化差异与英语教学.广西教育学院学报,1999.(1).

[4]胡文仲.文化与交际[M]北京:外语教学与研究出版社,1994.

[5]陈申.语言文化教学策略研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001.

[6]戴凡.文化碰撞.上海外教社,2003.

作者:黄 曼

小学英语教学与语言文化论文 篇2:

词语的文化内涵与英语教学

摘 要:语言与文化有着密切的联系,它是文化的一部分。语言不能脱离文化而存在,词语的文化内涵是词语意义不可分割的一部分。我国各级学校,特别是中学里的英语教学,必须充分注意向学生传授语言知识的同时向学生传授文化知识。本文从讨论语言与文化的关系入手,对比分析中英词语的文化内涵,并提出在跨文化交际与英语教学中应对的策略。

关键词:中英语言;词语;文化内涵;英语教学

[文献标识码]A

Key words: the Chinese and the English languages, words, cultural connotation, teaching of English

1. 引言

我国的英语教学从20世纪60年代起一直受结构主义(structuralism)的影响,过分强调语言形式的掌握,忽视语言的交际功能。(何自然,1997)在教学中,教师只注重对语言本身(语音、词汇和语法)的讲解,而忽视对学生使用该语言进行交际的能力的培养和训练。这样,大多数学生虽然学了十多年的英语,积累了大量的词汇,对语法规则也很熟悉,但却很难用英语在不同场合与不同对象进行得体的交际。Widdowson(1992)提出过,在语言环境丰富的情况下,词汇和语法,就交际功能而言,词汇是主要的,语法是次要的。有的学者甚至将词汇分为一般词汇和文化词汇。文化词汇是指特定文化范畴的词汇;这类词汇是民族文化在语言中直接和间接的反映。它与一个民族的物质文化、制度文化、心理文化有各种关系。(丁群,2002)

2. 语言与文化的关系

学语言的目的是为了交际。毫无疑问,英语教学也要为这一目的服务。人类的交际不单是一种语言现象,也是一种跨文化现象。在教学中,要对两种语言进行文化上的对比,不能脱离文化而教或学语言。

我们先说说文化。

文化,英语中的对等词为culture。这是一个含义极为广泛的词语。它狭义指包括语言和文艺在内的人类创造的精神财富,而广义上它则是一个社会学术语。按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所特有的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。(邓炎昌、刘润清,1989)

语言与文化有着什么样的关系呢?

语言是文化的一部分,并对文化的进步起着推动作用。由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。一般说来,不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言。美国杰出的语言学家Sapir在他1921年出版的论著Language一书中写道:“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”语言与文化相互作用、相互影响。因此,英语教学必须充分注意和考虑文化这个因素。就是说,我们不仅要教授语音、语法和词汇,让学生掌握扎实的语言基本功,以便准确地运用语言,而且要使学生了解讲英语国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以及如何看待事物,如何观察世界,了解他们是如何用语言反映他们的社会思想、习惯和行为,要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们的社会文化,从而能够准确理解他们的所言所写,并正确使用他们的语言来表达我们的思想。

3. 中国学校中英语教学存在的主要问题

我国的英语教育一般从小学就开始,一直延续到中学、大学乃至研究生学习阶段。在各阶段的英语教学中,普遍存在一个做法,那就是先教单词、词组,再讲授课文和练习。对于单词的讲授通常遵循三个原则:音、形、义,其中“义”也仅仅局限在单词的字面意义上。课文的讲授则过分重视语言规则,即一个个的单词是如何组合成句子,某个单词或短语在这个句子中充当什么成分等等;另外,对学生所掌握词汇的考核也仅仅要求学生会读,会写和会用单词简单造句,而不管学生对于其文化背景知识了解与否。这种做法的弊端是显而易见的:许多学生在十余年的英语学习过程中拼命记单词的音、形、义,背语法规则,脑袋里装满了单词、短语,但是难以说出几个像样得体的句子。许多学生,包括大、中学生,虽然平时注意听、说训练,能运用所学的词汇进行简单交流,但由于对两种文明之间的文化差异知之甚少,经常出现用词不当的情况,如把“害群之马”说成“a black horse”,把“红茶”说成“red tea”,把“eat one’s words”说成“食言”,因此在交际中产生诸多问题。中、小学英语教学是英语教学的基础阶段,其主要任务是传授英语语言的基础知识,训练学生的基本语言技能,建立学生对文化差异的感性认识,初步培养学生实际应用语言的能力。在这个阶段中,如果忽视了文化的传授,学生就可能缺乏恰当、灵活地应用英语进行交际的能力,在一些涉外场合就会犯一些“低级错误”,正如胡文仲和高一虹(1997)指出的那样:“‘文化错误’比语言错误更为严重,因为前者容易造成外国人与中国人之间感情上的不愉快。”犯“文化错误”的主要原因是学习者对讲汉语的民族和讲英语的民族之间的文化差异知道得太少。

4. 英汉词语的社会文化内涵

4.1 独特的文化内涵形成独特的文化词汇

每一种语言中都有一些独特的词语,它们源于某一独特的地理环境、历史事件或是风俗习惯、宗教信仰、寓言、神话,成为独特的文化词汇,即只在一种文化中存在,在另一种文化中不存在的词语。如英语的cowboy,hippie,punk,American dream;汉语中的“气功”、“老油条”、“穿小鞋”、“八卦”、“观音”等等。至于俗语、谚语和成语中的例子更是多,如:“carry coals to Newcastle”,“kick the bucket”,“meet one’s Waterloo”,“刘姥姥进了大观园”,“临时抱佛脚”,“此地无银三百两”,“狗咬吕洞宾”等等。这些词语文化内涵十分丰富,因而十分生动达意,能在恰当场合帮助说话人把自己的意思表达得准确完整、生动形象。

4.2 不同的文化意象导致不同的语用联想

由于文化不同,对事物的观察角度和联想也不同;不同国家和地区会用不同的事物来表达相同的语用意义。在英汉语言中,很多词语带有各自的民族、宗教的涵义,其不同的比喻性和象征性可赋予它们具有本质区别的联想意义。(顾群超,2000)如汉族人认为“虎”是百兽之王,因而在汉族人眼里,“虎”是力量的化身,是“勇猛威武”的代名词,因而有了“虎门无犬子”、“龙潭虎穴”、“虎踞龙盘”、“狐假虎威”、“九牛二虎之力”等汉语词语。但在英语里,许多词语中都含有“狮”,如:“beard the lion in his den”(太岁头上动土),“a lion in the way”(拦路虎),“make a lion of sb.”(捧某人),“lion’s share”(最大的份额),“lion-hearted”(勇猛的)等等,这说明“狮”在英美等西方人眼中的地位类似中国人眼中的“虎”。

4.3 词语的语义和文化内涵不等值

同一事物在汉英两种语言中也可能含有不同的语用意义。因各民族制度、信仰、审美观和价值观不同,不同文化中的人会把各自语言所包含的文化含义加以充分联想或扩展,造成语言词汇含义涵盖上的不等值。(丁群,2002)在一种语言中具有丰富的联想意义的一个词,在另一种语言中可能只是一个简单的语言符号。中国人常用“竹”来表达坚定、正直的性格;然而,在西方文化中,“竹”只是一个植物名称而已。又如在汉语文化中,常将教师工作同“蜡烛”连在一起,因为蜡烛有“燃烧自己,照亮别人”的蕴涵,这在西方人看来却是不可理解。

另外,词的意义是多层次的,有概念意义和内涵意义。概念意义是词的本义;内涵意义指的是“一个词明确指称或描写的事物之外的暗示意义”。(顾群超,2000)有时,一语言中的某一词汇的概念意义与另一语言中的某一词汇貌似对应,而实质上涵义大相径庭,由此而造成的交际障碍问题更为严重。如“lost dog”与“丧家之犬”字面上相似,而各自文化蕴涵上的本质绝非一致。“狗”在英汉文化中都可以产生联想意义,在汉文化中是个贬义词,如俗语中的“狗眼看人低”、“走狗”等等;而在英语文化中,狗被当作宠物,被视为“人之良友”,在很多与之相关的习语中带有明显的褒义,像“Love me,love my dog.”,“a lucky dog”等等。

词语文化蕴涵上的问题常使外语学习者在词语习得中获得不确切的甚至是错误的信息,影响对目的语的理解,尤其是深层理解;而学习者在词语习得时一般都满足于对词语概念意义的理解,而忽视与之紧密相关的文化蕴涵,一旦学习材料或在实际言语交际中涉及词语的文化涵义,许多学习者就不知所措或理解错位。

5. 应对策略

5.1 重视英语教学中文化导入的同步性

所谓同步文化导入,是一种“文化渗透”,就是将文化因素渗透到语言教学的过程中,以文化讲解词语,保证语言教学的顺利进行。语言和文化密不可分,对文化背景知识缺乏了解会直接影响语言知识的输入。因此,教师在传授词语概念意义的同时,有必要把词语所蕴涵的文化知识传授给学生,帮助、引导学生挖掘和理解特定文化背景下词语的深层含义,恰当地使用词语。

5.1.1 词语的本义和文化蕴涵的同步教学

在教学中,不应为教词语而教词语,使词语与具体的语言材料相脱离;应充分利用教材这一词语所依存的最好的文化语境,把词语和与其相对应的课文紧密地结合起来。教师结合文章内容,介绍有关文化背景,让学生从文章主题意义和所显现的文化中体会词语的文化蕴涵。事实上,对词语的文化涵义的获得也会极大地提高学生对文章深层含义的理解。例如,在Merry Christmas一课的教学过程中,教师应就课文插图进行启发式教学,让学生掌握Christmas,season,Christmas tree,Santa Claus等涉及圣诞习俗的词语;教师结合课文内容,讲解有关圣诞的文化背景知识,从而为正确阅读理解课文打下必要的基础。

5.1.2 言语交际与词语文化蕴涵的同步教学

不同语言中的概念意义相近的词语在文化蕴涵上的差异不仅表现在书面语篇上,在言语交际中也表现得很突出。在跨文化交际中,同一概念在不同的文化中的不同内涵和不同理解容易造成交际失败。例如,有一些英语初学者介绍某人的爱人时喜欢用lover一词,英美人士对此颇为惊讶,因为lover表示“情妇或情夫”之意。外国人纳闷:一向在这类问题上小心谨慎的中国人,为何公开表白自己有lover呢?汉语中的“爱人”在英语中的对应词应是husband或wife。因此,教师在传授言语交际的技能和策略的同时,应注重词语文化涵义的输入。具体来说,在英语教学中,对那些具有独特文化蕴涵的英语词语,教师应适当介绍和分析其与母语中相近的词语在语用上的差异;另一方面,在言语交际过程中,一旦发现学生由于不了解词语的文化蕴涵而犯错误,应及时纠正,以免习惯成自然,形成不正确的交际模式。应该使学生了解差异,懂得如何在实际语境中理解和运用得体、符合目的语规范的词语和语法,以使交际顺利进行。

5.2 通过多种渠道,引导学生灵活掌握词语的文化涵义

为了帮助学生更好地了解、掌握英汉文化的差异,并进一步做到能站在对方的立场上感受其文化,掌握相关词语的文化涵义,教师可以通过以下渠道加强学生的文化素质培养。

5.2.1 充分利用录像课

录像课上利用原版教学带或电影进行教学。在看录像时,不仅要注意片中人物对话的内容,更要注意日常生活的情景,观察人物的姿态、表情、动作等非言语交际手段。例如,人们是如何随着彼此间熟悉程度的改变而使用相应的称呼;男女同事间、朋友间谈话的礼貌距离;某些诸如耸肩、摊手等肢体语言表示的含义等等。所有这些,对于了解英语文化,真切体会词语在实际语境中的涵义至关重要。

5.2.2 注重文化背景知识的传输

教师可以推荐学生阅读一些原版短篇故事、剧本、小说、原文报刊杂志等,使学生在阅读过程中逐步了解一个民族的性格、心理状态、文化特点、风俗习惯、价值倾向、社会关系等等,以使学生更好地从深层文化角度看待西方文化。从学习词语的角度讲,则可以加深对词语的理解,提高在不同的文化氛围中语言运用的能力。

5.2.3 利用第二课堂

积极鼓励学生在课外活动时多参与诸如英语角、英语沙龙一类的活动,激发他们用英语思维和表达的兴趣。这有利于从整体上、根本上培养和提高学生跨文化交际的意识和能力。尽量使学生正确运用所学的词语进行交际。另外,定期举办有关文化方面的讲座,开设扩大学生视野的选修课,如“英美概况”、“英美文化”一类的课程。这都可大大激发学生了解文化、学习文化的兴趣,培养学生在英语学习中注重文化间差异的意识。

6. 结论

综上所述,了解英汉文化是学习英语的必由之路。语言是文化的一种表现形式;不了解英汉文化间的差异,就难以真正掌握英语。语言不能脱离文化而存在,同样,我们的英语学习也不能脱离英语词语所反映的文化和历史。如果只顾语言,而不管语言所赖以存在的文化,我们就很难准确地理解、得体地再现语言的真实涵义。所以,我们在英语教学中不仅要注意语言结构,而且要注意把词语和其所蕴涵的文化联系起来。

该文同时发表在“雅信达英语互动网”www.EnglishVod.net和“认真企业网站”www.TopEnglish.net。

参考文献

Widdowson, H. The changing role and nature of ELT[J]. ELT Journal, 1992(4).

邓炎昌、刘润清. 语言与文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1989.

丁群. 英汉互译中词汇文化内涵的体现与处理[A]. 上海:外语教育出版社,2002.

顾群超. 从“lost dog”看英语词汇习得中的“文化盲点”[A]. 上海:外语教育出版社,2000.

何自然. 语用学与英语学习[M]. 上海:上海外语教育出版社,1997.

胡文仲、高一虹. 外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

萨丕尔. 语言论——言语研究导论[M](陆卓元译). 北京:商务印书馆,1964.

作者:周 颖 张友香

小学英语教学与语言文化论文 篇3:

小学英语教学中学生思维品质的培养研究

摘 要:小学英语教学对学生思维品质的积极作用也愈发受到人们关注,尤其在中国与世界沟通交流日益增多的今天,越来越多的教师、家长希望通过小学阶段的英语启蒙教育帮助学生更好地掌握英语知识、英语技巧,为后续学生更好地融入社会打下坚实基础。基于此,阐述小学英语教学中培养学生思维品质的重要意义,并反思过去小学英语教学中培养学生思维品质方面存在的不足,从中提取能优化小学英语教学中培养学生思维品质的举措,借此收获更好的小学英语教学改革、优化效果。

关键词:小学;英语;思维品质;培养

英语作为现代小学教育中的基础学科,也是小学教育中比较容易实现对小学生思维品质培养的学科,尤其在近几年小学核心素养培育的背景下,小学英语学科中蕴含的特殊核心素养内容也逐渐被人们所关注。如何最大程度上彰显小学英语的魅力,凭借这一学科课程的开展实现对小学生语言能力、文化素养、思维品质等多方面能力水平的提升就成了当下小学英语教师研究的主要问题。

一、思维品质的内涵

思维品质是近几年小学教育中备受关注的项目之一,通常情况下,思维品质也可以称作“思维智慧”,是以往教學中能反映学生个体能力、思维水平的重要品质。

二、小学英语教学中培养学生思维品质的意义

就目前评判思维品质的标准来看,大都集中在看待事物的深刻性、灵活性、独特性、批判性、灵敏性以及系统性六个方面,所以,在小学英语教学中培育学生思维品质的意义也大都集中体现在如下六个方面。

第一,在小学英语教学中培养学生思维品质能强化学生对事物的深刻理解,激发学生参与学习的兴趣,为后续学生研究各国的知识、文化乃至国家奠定基础。第二,在小学英语教学中培养学生思维品质能帮助学生以更灵活的角度看待相同的事物,从而发现事物的多元特色,提高学生解决与事物相关问题的能力。第三,在小学英语教学中培养学生思维品质能彰显学生的个性化成长,满足新时代背景下小学生成长的客观需求,为学生后续更好地步入社会、发挥自身职能做出铺垫。第四,在小学英语教学中培养学生思维品质能强化小学生的是非观,提高学生独立思考、解决问题的能力,实现当代教育“育人”的核心目标。第五,在小学英语教学中培养学生思维品质也能在一定程度上优化学生思维的敏捷性,从而帮助学生快速发现问题、处理问题,进而提高未来步入社会的核心竞争能力,助力学生成长。第六,在小学英语教学中培养学生思维品质也能提高学生对现有信息的整合程度,从而帮助学生妥善应对未来成长带来的挑战,实现小学英语教学中培育学生核心素养的目标。

综上所述,后续培养学生思维品质的环节,教师也应侧重学生这六个方面的能力展开培育,以期收获更好的思维品质培育效果。

三、小学英语教学中培养学生思维品质的现状

1.教师对学生思维品质培养的关注度不够

回顾以往小学英语课上培养学生思维品质的环节可以发现,很多教师开展思维品质培育都是迫于教育管理部门的压力,其本身并没有意识到利用英语学科培育小学生思维品质的重要性。

2.教师培养学生思维品质的举措比较单一

虽然到目前我国小学教师开展有关学生核心素养的研究已经近10年,但由于我国传统英语教育思维的限制,很多教师在开展小学英语思维品质培育课堂时仍旧倾向于沿用传统的“填鸭式”的英语教学模式。这不仅影响了小学英语课堂对学生思维品质培育的效果,也在较大程度上降低了学生参与英语课堂的兴趣,为后续小学生英语学习埋下隐患。

3.培育思维品质时没有践行学生本位的思维

笔者在有关小学英语教学中培养学生思维品质问题的调查研究中发现,很大一部分教师在设计思维品质培养课程选择主体时会出现想当然的情况。这一固定思维不仅会导致小学英语课堂中主体选择错误,同时也会在源头上导致小学生思维品质培育的失败。

四、优化小学英语教学中学生思维品质培养效果的举措

1.从教材出发,巧设语言情境,激发学生思维

只有激发学生对小学英语的兴趣,才能确保后续英语教学中各项思维品质培育举措的落实,进而达成预期的思维品质培育目标。所以,在未来英语教学中,教师应从小学英语教材出发,结合小学不同年龄层学生的心理需求为其创设真实的语言情境,引导学生沉浸在语言场景中的同时调动其英语思维,进而实现对小学生思维品质的有效培养。比如,在讲解译林版四年级英语“Our new home”章节内容时,教师就可以从小学生日常生活中常见的“home”场景出发,应用多媒体设备为学生呈现家庭布局,并让学生在布局中理解“bedroom”“bathroom”等特殊场景,鼓励学生用英语表述他们在不同的“room”中能做些什么,调动学生参与英语课堂讨论的积极性,并在讨论中激发学生的思维,实现培育学生思维品质的目标。

2.从目标出发,巧设导入问题,启迪学生思考

回顾以往小学英语思维品质的培育过程,本文认为如果教师想在当代小学英语课堂中收获对学生思维品质的有效培育,在未来课堂导入环节就可以根据学生对课堂英语知识的反馈选择性地为学生呈现不同的导入问题。(需要注意,对于英语基础普遍较好的班级,教师可以为学生设定需要想象、推理并判断后才能得出答案的问题,以此激发学生的好胜心,使其能更多地参与到课堂思考中;对于英语基础普遍比较薄弱的班级,教师可以选择相对比较简单,只需要学生回答“yes”或“no”的问题,保障学生参与导入问题思考的积极性,避免问题过难打消学生学习的动力)通过设计这些思考问题,让学生更深入地参与到课堂问题的讨论中,以此实现对小学生思维品质的培养。比如,在讲解译林版四年级英语Unit 5“seasons”内容时,教师可以在课堂展开前为学生设计可供思考的问题(如What did you do in different seasons?),引导学生根据自己的理解回答“In spring,we...”“In summer,we...”以此调动学生参与课程思考的积极性,实现对小学生思维品质的有效培育。

3.从形式出发,巧设合作探究,助力碰撞思维

在小学英语核心素养培育的背景下,教师也可以将小组合作探究的模式应用到培育小学生思维品质的过程中去,让学生在小组交流、讨论中碰撞思维,进而收获更好的思维品质培育效果。比如,在讲解译林版小学六年级英语Unit 3“A healthy diet”内容时,如果教师沿用传统的英语教学模式,学生势必对这一课程中“a lot of”“some”“a little”“a few”等词组的理解比较单一,所以,教师就可以组织学生以小组合作探究的方式开展“talk talk”的活动,为学生呈现一幅放置不同数量物品的图片展开讨论,引导学生在讨论中认识熟悉这幾个词组。可以让学生在讨论中表述自己对这一问题的看法,正确区分这几个词组的用法,进而拓宽学生对这一内容的理解,实现对小学生思维品质的有效培育。

4.从评价出发,巧设评价体系,强化学生自信

在完成上述小学英语课堂培养小学生思维品质的基础上,教师也应重视评价、总结环节对小学生思维品质培养的积极影响,贴合当代小学生的心理需求,为其打造更多元的教学评价体系,以此强化小学生投身到英语课堂的积极性,进而在小学生思维品质培养中收获更好的效果。比如,在未来小学英语教学多元评价的环节,一方面教师可以转变传统课堂中教师单纯使用“Good ! ”“Well done!”等词汇评价小学生课堂表现的模式,将更具象的思维践行到评价、鼓励小学生的过程中,为学生准备各式各样的小奖品,以此激发学生更主动参与英语思考的动力,保障这一环节英语教学中对学生思维品质培育的效果;另一方面在实际教学评价环节,教师还可以将自评的思维灌输给学生,鼓励学生在课程完成后对自己课上的表现进行反思,思考自己在课堂中存在的不足,为学生后续完善思维品质指明努力的方向。

综上所述,在践行核心素养培育理念的今天,从小学英语学科特征出发,构建符合当代小学生思维品质培养效果的小学英语课堂就成了未来小学英语课堂建设环节首要解决的问题。由此,本文从如上四个方面入手进行阐述,希望能对后续小学英语课堂教学的进一步优化有所帮助。

参考文献:

[1]汪叶舟.立足英语思维,构建高效英语课堂[J].华夏教师,2020(21):72-73.

[2]吴海明.基于学科核心素养的小学教育专业英语口语课单元教学设计[J].湖南第一师范学院学报,2020,20(3):38-41.

[3]盛利花.基于思维品质培养的小学英语阅读教学实践探究[J].科学大众(科学教育),2020(2):73.

[4]朱叶.谈如何聚焦英语阅读教学、培养学生思维品质[J].才智,2020(5):65.

[5]顾雪霞.关注问题设计,指向思维发展:培养小学生英语思维品质的几点看法[J].英语广场,2020(5):127-128.

[6]邓敏捷.浅谈小学英语教学中思维品质的培养[J].科教文汇(上旬刊),2020(2):132-134.

[7]邓青霞,郑桃云,陈凯君.对小学英语绘本教学中教师提问行为的观察与思考:基于小学英语绘本观摩课的分析[J].湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2020,40(1):141-145.

[8]李素兰.思维品质维度下小学英语阅读教学的实践与思考[J].华夏教师,2020(3):48-49.

作者简介:顾洪婵(1977—),女,汉族,山东曲阜人,本科,中小学一级教师,研究方向:小学英语学科育人。

编辑 曾彦慧

作者:顾洪婵

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:免疫系统理论下内部审计论文下一篇:创新模式下语文阅读教学论文