俄语成语词汇范文

2024-07-24

俄语成语词汇范文第1篇

Я люблю смотреть телевизор

Телевидение теперь уже вошло в каждый дом. Почти каждый из нас любит смотреть телевизор, в том числе и я. Смотреть телевизор не только очень интересно, но и очень полезно. Не выходя из дома, не выпуская из рук стакана с чаем, нам можно посмотреть и телефильмы, и телеспектакли, побывать вместе с клубом путешественников в разных местах планеты и узнать самые важные и последние новости.

Обычно я смотрю телевизор в свободное от занятий время, чаще всего в субботу и в воскресенье вечером. Мне нравятся разные телепередачи в особенности спортивные и музыкальные.

俄语成语词汇范文第2篇

腺瘤аденома

氨基酸аминокислота

贫血анемия

散光астигматизм

气喘астма

腹水асцит

动脉粥样硬化атеросклероз

视神经萎缩атрофия зрительного нерва

菌群бактериальная флора

杀菌作用бактерицидное действие

蛋白质分子белковые молекулы

生化反应биохимические реакции

支气管炎бронхит

静脉曲张варикоз

静脉曲张(状态)варикозное расширение вен

水溶性的водорастворимый

发炎过程воспалительный процесс

易受感染的восприимчивый

先天性心脏病врождѐнный порок сердца

肝细胞гепатоцит

缺氧症гипоксия

糖原,动物淀粉гликоген

糖原酶гликогеназа

糖原分解作用гликогенолиз

糖尿гликозурия

葡萄糖глюкоза

头晕головокружение

视力缺陷дефект зрения

营养不良дистрофия

黄疸желтуха

脂肪沉着жировые отложения

呼吸困难задержка дыхания

金黄色葡萄球菌золотистый стафилококк

瘙痒症зуд 基因突变игра генов

免疫防护,免疫保护иммунологическая защита

心肌梗塞инфаркт

内障,白内障катаракт = катаракта

细胞клетка

临床诊断клинический диагноз

大脑皮层кора головного мозга

屈光度кривизна

造血作用,血液生成кроветворение

激光矫正视力лазерная коррекция зрения

类脂物,类脂产物липоидные продукты

甘露糖醇маннит

甘露聚糖маннан

鼓肠,肠中积气метеоризм

多糖многосахарид

调制、调幅、调相、调频модуляция

砷、砷制剂мышьяк

大便不正常нарушение стула

消化功能紊乱нарушение переваривания

遗传性наследственность

做切口насечки

神经官能症невроз

非寄生菌群непаразитическая флора

神经毒气нервно-паралитический газ

尿崩症несахарный диабет

长满舌苔的舌头обложенный язык

诊察обследовать

肥胖症ожирение

脂肪心ожирение сердца

急性病острые болезни

积水、水肿,浮肿отѐка

腿脚浮肿отеки ног

不适感ощущение дискомфорта

胃肠蠕动перистальтика

肝掌печеночные ладони

行为疗法поведенческая терапия

副作用побочные эффекты

外伤后的посттравматический

脉诊пульсовая диагностика

再生,还原,再生作用регенерация

调节酸碱平衡регуляция кислотно-щелочного равновесия

复发рецидив

前列腺炎простатит

禁忌症противопоказание

呼吸系统疾病респираторное заболевание

丹毒рожа

糖尿病сахарный диабет

血液凝固свертывание крови

分泌物секрет

精液семенная жидкость

心脏收缩сердечные сокращения

降压снятие давления

血管痉挛спазм сосудов

抽筋、痉挛стягивать

组织液тканевая жидкость

体层X线摄像术томография

眼外伤травма глаза

酶фермент

果糖фруктоза

氯仿хлороформ

胆管炎холангит

胆固醇холестерин

胆囊炎холецистит

情绪失常эм

医疗词汇

哮喘 астма

浸泡 Замачивать

振幅的 амплитудный

尿道炎 уретрит

药学 фармакология

肥大 гипертрофия

吞噬作用 фагоцитоз

胰岛素 инсулин

分泌 секреция

听觉迟钝 тугоухость

网状的 ретикулярный

杀菌的 бактерицидный

酒后不适的 похмельный

肾盂肾炎 пиелонерин

肿瘤 опухоль

有毒的 токсичный

酸痛 ломота

风湿症 ревматизм

肾炎 нефрит

胆固醇 холестерин

脉管炎 васкулит

麻木 онемение

神经痛 невралгия

高血压 гипертония

妇科的 гинекологический

白内障 катаракта

附件 придаток

软骨症 хондропатия

前列腺炎 простатит

疏松 разрыхление

胃炎 гастрит

软化 размягчение

胀 вздутия

肠 кишечник 发冷 озноб 过敏 аллергия 病理学的

патологический 溃疡 язва 水肿 отек

失调 расстройство

血栓形成 тромбоз

血栓 тромб

萎缩 атрофия 血脂 липид 支气管炎 бронхит 毛细血管 Капилляр капиллярная трубка 感染 Инфекция

冠状动脉 Венечная артерия

共振 резонанс

心绞痛 стенокардия

关节炎 артрит

心律不齐 аритмия

纳米技术 нанотехнология

扁桃腺炎 тонзиллит

糖尿病 диабет

痒 зуд

类风湿 Псевдоревматизм ревматоид

散光 астигматизм

脑膜炎 менингит

咽炎 фарингит

神经衰弱 неврастения

静脉扩张 флебэктазия

忧郁的 меланхолический

痔疮 геморрой

颈椎病 остеохондроз

裂 трещина

无力 расслабление

乳腺炎 мастит

抗体 антитело

扭伤 растяжение

喘息困难 одышка

泌尿学 урологический

物理疗法 физиотерапия

坐骨神经 Седалищный нерв

喉炎 ларингит

梗死 инфаркт

胆汁 желчь

心肌 миокард

伤疤 рубец

褥疮 пролежень

红外的 инфракрасный

硬化 склероз

解毒药 противоядие

肩周炎 периатрит

医药卫生词汇

医学 медицина;медицинская наука

防治疾病 профилактика болезней;предупреждать

болезни(заболевания) 医科 медицинский курс

身体健康 быть здоровым;здоровый

医疗 лечение

个人卫生 личная гигиена

医疗卫生工作 медико-санитарная работа

公共卫生 общественная гигиена

医务 лечебное дело

工业卫生 гигиена промышленности

行医 заниматься медицинской

劳动卫生 гигиена труда

практикой;работать врачом

医道 искусство врачевания;методы 环境卫生 санитария;гигиена окружающей среды

лечения;медицинская квалификация

卫生学 гигиена;санитария

保健 здравоохранение

医药常识популярные познания в 保健事业 работа по здравоохранению

медицине;элементарные(осповные)сведения

о...;элементарный курс медицины

讲卫生 соблюдать гигиену(правила гигиены)

卫生知识 санитарные знания

提高健康水平 улучшать состояние здоровья

医药费 плата за лечение;расходы на 健康状况 состояние здоровья

медицинское обслуживание

减少疾病 снижать заболеваемость

健康证书 справка о состояния здоровья

增强人民体质 улучшать состояние здоровья

населения;укрепление здоровья населения

救死扶伤,实行革命的人道主义 Лечить от ран,спасать от,смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.

改变农村医疗卫生状况 улучшать медико-санитарные условия в селе 改变缺医少药的状况 изменять положение дел в деревне,характеризующееся нехваткой врачей и лекарств;изживать малодоступность медицинской помощи в деревне

预防为主 делать упор на профилактику

预防与治疗相结合 сочетать профилактику с лечением

推广人民的医药卫生事业 развернуть движение за народное медико-санитарную службу

团结新老中西各部分的医药卫生工作人员 объединять старых и молодых медработников китайской и европейской школ медицины

中西医结合 сочетать методы китайской медицины с европейской

吸收中西医之精华,弃其糟粕 использовать все лучшее(ценное)из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное

中西医结合治疗 лечить комбинированными методами китайской и европейской медицины

新医疗法 метод новой китайской медицины

赤脚医生 босоногий врач

不脱产医务人员 медработник без отрыва от производства

业余卫生员 внештатный санитар;работать санитаром в свободное время

医疗站 медико-здравоохранительным пункт;медпункт

合作医疗 кооперативная система медицинского обслуживания

合作医疗站 кооперативный медицинский пункт

按照互助原则举办 создавать...по принципу взаимопомощи(на основе принципа взаимопомощи) 公费医疗 бесплатное лечение;бесплатная медицинская помощь

劳保医疗 трудовое медицинское страхование

巡回医疗队 передвижная медбригада

两管(管水,管粪)五改(改良水井、厕所、猪圈、锅灶、改善环境卫生) контроль(над питьевой водой и нечистотами)и переделка(колодцев,уборных,свинарников,кухонных печей,а также изменение санитарных условий)

分片包干,巡回医疗 закрепление района за кем;обходное лечение;система закрепления участков работы за передвижными медбригадами

收集民间验方 собирать народные рецепты

田间医疗站 медпункт в поле

医药送上门 лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом

挨家逐户为患者治病 ходить(обходить больных)к больным из дома в дом;обход(осмотр)больных на дому

爱国卫生运动 патриотическое движение за санитарию и гигиену

定期开展群众卫生运动 Регулярно(периодически)проводить(развертывать)массовое движение(компании)за санитарию и гигиену

普及卫生知识 распространять(популяризировать,пропагандировать)гигиенические знания

卫生检查 санитарный надзор(инспекция);санитарная проверка

改善环境卫生 улучшать коммунальную гигиену;улучшать общественные санитарные условия

清洁的环境 чистая среда;чистота внутри и вне помещений

防止污染 предупреждать загрязнение;предупреждение загрязнения

卫生措施 гигиенические мероприятия

大扫除 генеральная уборка

除四害 уничтожение(истребление)четырех вредителей(четырех зол)-мух,комаров,мышей и клопов

消灭苍蝇(蝇卵) уничтожить(истребить)мух(яички мух)

堵塞鼠洞(树洞) заделать(забить)крысиные норы(дупла деревьев) 消除病源 ликвидировать(уничтожить)очаг заболеваний(заразы) 消灭传染病 ликвидировать инфекционные болезни

控制疾病的发生和蔓延 контролировать возникновение и распространение болезни

粪便管理 работа по обезвреживанию нечистот

填平坑 заспыпать яму

清除垃圾 вымести(убрать)мусор

疏通沟渠 прочистить канаву

工业废物的收集利用 сбор и использование промышленных отходов(отбросов) 医疗事故 преступная небрежность врача;несчстный случай(в медиценской практике);врачебная небрежность

保健机构 здравоохранительные учреждения

保健网 здравоохранительная сеть

妇幼保健站 пункт по охране здоровья женщин и детей;женская и детская консультация

定期体格检查 регулярный (периодический)медицинский осмотр

医学词汇

主要疾病 основные болезни(заболевания) 转移(病) метастаз

肺病 чахотка;туберкулез легких

(肺病)活动性 активный туберкулез(легких) (肺病)开放性 открытый туберкулез(легких) 结核病 туберкулез

肾脏病 нефроз

肝病 гепатоз;болезни печени

心脏病 сердечная болезнь

胃病 гастропатия

妇女病 женская болезнь

病毒病 вирусная болезнь(заболевание)

传染病(空气) заразная(инфекционная)болезнь 传染病(接触) заразная болезнь(контактное заражение);инфекционное заболевание

痧 острое заболевание(солнечный удар,холера и т.д.)

皮肤病 кожная болезнь;дерматоз

寄生虫病 паразитарная болезнь;паразитизм

血液病 гематоноз

流行病 эпидемическая болезнь

地方病 эндемическая болезнь

职业病 профессиональная болезнь

急性病 острая болезнь

慢性病 хроническая болезнь

先天病 врожденная болезнь

后天病 приобретенная болезнь

功能性疾病 функциональное расстройство

器质性疾病 органическая болезнь

常见病 часто встречающаяся болезнь

多发病 широко распространенная болезнь

重病 тяжелая болезнь;серьезное заболевание

小病 легкая болезнь

引起并发症 вызывать осложнение(комплекацию) 后遗症 последствие болезни

副作用 побочное действие(влияние) 假死 мнимая смерть

鼻炎 ринит

气管炎 трахеит

支气管炎 бронхит

支气管哮喘 бронхиальная астма 肺炎 воспаление легких

支气管肺炎 бронхопневмония

肺水肿 отек легких

肺气肿 эмфизема легких

肺脓肿 абсцесс легких

胸膜炎 плеврит

气胸 пневмоторакс

气喘 астма

脓胸 пиоторакс

肺结核 туберкулез(легких) 矽肺;硅肺 спликоз

肺尘病 пневмонокониоз

食道炎 эзофагит

胃溃疡 язва желудка

十二指肠溃疡 язва двенадцатиперстной кишки

溃疡穿孔 прободение язвы

胃炎 гастрит

胃穿孔 прободение желудка

胃下垂 гастроптоз;смощение желудка вниз

胃扩张 гастректазия

肠炎 энтерит

结肠炎 колит

阑尾炎 аппедицит

肠结核 кишечный туберкулез

肝炎 гепатит;воспаление печени

肝硬变 цирроз печени

腹膜炎 перитонит;воспаление брюшины

胰腺炎 панкреатит

胆石 желчный камень

胆石病 желчнокаменная болезнь

肠梗阻 кишечная непроходимость

疝气 грыжа

腹股沟毒 паховая грыжа

食物中毒 пищевое отравление

酒精中毒 алкоголизм;отравление спиртом

心血管疾病 сердечно-сосудистое заболевание

冠心病 болезнь сердца и венечных артерий

冠状动脉硬化 колонаросклероз

高血压 гипертопия;повышенное кровяное давление

低血压 гипотония;пониженное кровяное давление

动脉粥样硬化 атеросклероз

心肌梗塞 инфаркт сердечной мышцы

心力衰竭 упадок сердечной деятельности

心绞痛 грудная ангина;грудная жаба

先天性心脏病 врожденная сердечная болезнь

风湿性心脏病 ревмокардит

急性心包炎 острый перикардит

尿潴留 уремия

风湿性关节炎 ревматический артрит

前列腺肥大 гипертрофия простаты

关节炎 артрит

神经衰弱 неврастения

克山病 болезнь кэшань;кэшаньская болезнь

神经官能症 невроз

贫血 малокровие;анемия

神经痛 невродиния;невралгия

恶性贫血 злокачественная анемия;пернициозная 偏头痛 мигрень;гемикрания

анемия

三叉神经痛 невралгия тройничного нерва

白血病 белокровие;лейкемия

坐骨神经痛 невралгия седалишного нерва

再生障碍性贫血 апластическая 舞蹈病 хорея

(арегенеративная)анемия

歇斯底里 истерия

血友病 гемофилия;гематофилия

癫痫 эпилепсия;падучная(болезнь) 败血病 заражение 单瘫 моноплегия

крови;гематосепсис;септицемия

癔病 истерия

血小板减少性紫癜 тромбопеническая пурпура

脑出血(俗称脑溢血) кровоизлияние в мозг

过敏性紫癜 анафилактическая пурпура

中风 апоплексия

粒性白细胞缺乏症 агранулоцитоз

中暑 солнечный удар

粒性白细胞减少症 агранулоцитопения

致癌物 карциноген

肾脏炎 нефрит

良(恶)性肿瘤 肾结石 почечнокаменная болезнь;нефролитиаз

доброкачественная(злокачественная)опухоль

糖尿病 сахарная болезнь;(сахарный)диабет

癌 рак;канцер;карцинома

尿道炎 уретрит;воспаление 肺癌 рак легких

мочеиспускательного канала

淋巴(组织)瘤 лимфаденома;линфоаденома

膀胱炎 цистит

脑肿瘤 опухоль головного мозга;цереброма

膀胱结石 цистолитиаз

骨肿瘤 костная опухоль 尿道出血 уретроррагия

胃癌 рак желудка

尿闭(无尿) анурез;анурия

(夜)遗尿 задержание(задержка)мочи

食管癌 рак пищевода 肝癌 рак печени 乳癌 мастокарцинома 子宫颈癌 рак маточной

шейки;цервикальный рак 肉瘤 саркома 血管瘤 ангнома 腺瘤 железистая опухоль;аденома 纤维瘤 фиброма 转移性癌 метастатический рак;метастаз рака 癌扩散 распространение рака;генерализование рака 可疑早期癌 подозреваемый рак в ранней стадии 子宫脱垂 пролапс матки;выпадение матки 月经不调 ненормальная менструация 月经过多 меноррагия 痛经 болезненная менструация 早产

преждевременные роды;недоношенность 流产;(人工)流产 выкидыш;аборт(искусственный) 产褥热 родильная горячка 孕吐 рвота беременных 死产 рождение мертвого плода;метрворождение 胎位不正 неправильное положение плода 盆腔炎 воспаление таза;инфекция таза 阴道炎 вагинит 乳房炎;乳腺炎 мастит 寄生虫病 паразитоз 血吸虫病 шистозоматоз 丝虫病 филариоз 钩虫病 анкилостоматоз;анкилостомиаз 锥虫病 трипанозомиаз;трипаноз 流行性感冒(流感)

грипп;эпидемический грипп;инфлюэнца 麻疹 корь 百日咳 коклюш;конвульсивный кашель 白喉

дифтерия;дифтерит 猩红热 скарлатина 风疹 краснуха 红斑 эритема 水痘 ветричная оспа 天花 оспа 小儿麻痹 детский паралич 脑膜炎 менингит 脑炎 энцефалит 流行性脑炎 эпидемический энцефалит (流行性)乙型脑炎 (эпидемический)энцефалит группы В

脑脊髓膜炎 миэломенингит 流行性腮腺炎 свинка 腮腺炎 паротит 伤寒 брюшной тиф 斑疹伤寒 сыпной тиф 回归热 возвратный тиф 鼠疫 чума 丹毒 рожа 狂犬病 водобоязнь 霍乱 холера 痢疾 дизентерия 阿米巴痢疾 амебная дизентерия 细菌性痢疾 бактериальная дизентерия 恶性痢疾

злокачественная дизентерия 麻疯 проказа;лепра 疟疾 малярия 破伤风 столбляк 性病 венерическая болезнь 爱滋病 спид 梅毒 сифилис 淋病 гонорея;гонобленоррея;триппер 甲状腺机能亢进

гипертиреоз;гипертиреоидизм 肥胖病 адипоз;ожирение 佝偻病 рахит;английская болезнь 脚气病 бери-бери 黑热病 кала-азар 中耳炎 тимпанит;воспаление среднего уха;средний отит 鼻窦炎

воспаление околоносовой пазухи 口腔炎 стоматит 唇裂;兔唇 заячья губа;лагостома;лагохилия 龋齿(蛀牙) зубной кариес 扁桃体炎 тонзиллит 喉炎 ларингит 咽炎 фарингит 咽峡炎 ангина 青光眼 глаукома 白内障 катаракта 沙眼 трахома 结膜炎 коньюнктивит 色盲 цветовая слепота;дальтонизм 夜盲 куринал слепота 偏盲 гемиопия;гемианопсия 散光 астигматизм 近视眼 близорукость 远视眼 дальнозоркость 扭伤 растяжение 脱位(俗称脱臼) вывих 骨折 перелом(кости) 肌腱劳损 повреждение мускула от труда 骨刺 костный шип 烧伤 ожог 受伤(为刀枪等所伤) быть

раненным;получать ранение 创伤 травма 锉伤 контузия;ушиб 畸形 уродство 脑震荡 сострясение мозга 秃头(脱发症) алопеция;(лысина);выпадение волос с головы 癞痢头 парша;плешивый от парши 湿疹 экзема 鸡眼 мозоль 瘊子;疣 бородавка 皮炎 дерматит 癣 стригущий лишай 牛皮癣 псориаз 灰指甲 онихомикоз 疥(疮) скабиес 痒 зуд 冻伤 обморожение 冻疮

ознобление;ознобыши 痔疮 геморрой 内痔 внутренний геморрой 外痔 наружный геморрой 肛裂 трещина заднего прохода 肛瘘 заднепроходная фистула 脓疮病 пустулез 看病;看医生 обращаться к врачу;показаться врачу 请医生 вызывать врача 挂号 записываться(регистрироваться)на прием 门诊时间 часы приема больных 初诊 первичный визит;первый осмотр 复诊 вторичный осмотр(визит) 预约 предварительная запись 叫下一个病人进来 попросить(позвать)следующего пациента 临床表现

клиническое проявление 临床观察 клиническое наблюдение 出诊 обходить больных по вызову;обход больных 病例 больничный случай 急诊 скорая помощь 病历 история болезни 病史 история заболевания (医生)记录病史 патография;запись болезни 主诉 жалоба больного 送(医)院

направить в больницу;отвезти(положить)в больницу 收住院 принять в больницу 经诊断为肺炎后收住院 взять больного после установления диагноза воспаления легких в больницу 住院 лечь в

больницу;лежать в больнице 探病时间 время приема посетителей 开诊断书 написать медицинское свидетельство 请病假 отпроситься по болезни 病假条 бюллетень;больничный листок(лист) 给病假两周 дать(выписать)бюллетень по болезни на две недели;освободить...от...на две недели по

бюллетеню(по болезни) 出院 выписываться из больницы 转院 перевод(переходить)в другое лечебное учреждение 头 голова 头顶 темя;макушка 发 волосы 额 лоб 太阳穴 висок 面部 лицо 颧骨 скула 颊 щека 眼 глаз 眉毛 бровь 睫毛 ресницы 眼睑;眼皮 веко 眼珠;眼球 глазное яблоко 瞳孔

зрачок 虹膜 радужка 耳 ухо(мн.ч.уши) 耳鼓膜 барабанная перепонка уха 听道 слуховой проход 鼻 нос 鼻腔 носовая полость 鼻孔 ноздря 鼻梁 спинка носа 人中 вертикальная борозда верхней губы 口 рот 唇 губа 舌 язык 牙齿 зуб 齿冠 коронка зуба 齿龈 десна 齿根 корень зуба (牙)珐琅质 зубная эмаль 硬腭 твердое небо 软腭 мягкое небо 悬雍垂(小舌) язычок 扁桃体 миндалина 声带 голосовые связки 咽头 зев 颏 подбородок 颌 челюсть 鄂骨 челюстная кость 颈 шея 项,颈背

задняя часть шеи 咽喉 гортань 喉 горло 身驱;驱干 туловищетуловище 背 спинаспина 腋窝 плечо 胸 подмышка 胸部 грудь;торакс 乳房 грудь(мн.ч.груди) 乳头 грудной сосок 腰 поясница;талия 肚脐 пуп,пупок 腹 живот;брюхо 上腹 верхняя брюшная полость 下腹 нижняя брюшная полость 腹股沟;鼠蹊部 пах 臀部 ягодица 生殖器 половой орган 阴茎 мужской(половой член) 阴囊 мошонка 睾丸 яичко 阴道 влагалище 四肢 конечности 臂 рука 上臂 плечо(до локтя) 前臂 предплечье 手弯 локтевой сгиб 肘 локоть 腕 запястье 手 кисть(руки) 手背 тыльная сторона ладоки 手掌 ладонь 手指 палец 指甲 ноготь 拇指 большой палец 小指 мизинец;маленький палец 食指 указательный палец 中指 средний палец 无名指 безымянный палец 腿 нога 大腿 бедро 小腿 голень 足 стопа 膝 колено 膝关节 коленный сустав 膝盖骨 коленная чашка;надколенник 膝弯 коленный сгиб 腿肚

икра(мн.ч.икры) 踝 щиколодка;лодыжка 脚背 подъем(ноги) 脚掌 ступня 后跟 пята;пятка 趾 палец ноги 趾甲 ноготь 内脏 внутренности;внутренние органы 呼吸道 дыхательный путь 消化道 пищевой канал;пищеварительный тракт 气管 трахея 甲状腺 щитовидная железа 淋巴结

лимфатический узел 食管 пищевод 肺 легкие 心脏 сердце 动脉 артерия 静脉 вена 毛细血管 капиллярный сосуд 横膈 диафрагма 胃肠道 желудочно-кишечный тракт 胃 желудок

十二指肠 двенадцатиперстная кишка 肝 печень 胆囊 желчный пузырь 阑尾 апендикс;слепая кишка 肠 кишка 大肠 толстая кишка 结肠 ободочная кишка 小肠 тонкая кишка 直肠 прямая кишка 肛门 анус;задний прозод 脾 селезенка 胰 поджелудочная железа 生殖泌尿道 мочеполовой тракт 肾 почка 输尿管 мочеточник 膀胱 мочевой пузырь 尿道 уретра;мочеиспускательный канал 输精管

семявыводящий канал 精囊 сперматоцист;семенной пузырек 输卵管 маточная труба;яйцевод 卵巢 яичник 子宫 матка 胚胎 зародыш;эмбрион 胎儿 утробный младенец;плод 骨骼 скелет 头颅 череп 额骨 лобная кость 肩胛骨 лопатка 锁骨 ключица 肋骨 ребро 肋软骨 реберный хрящ;хрящевые части ребер 胸骨 грудина;градная кость 腕骨 запятье;кости запястья 肘关节 локтевой сустав 桡骨(前臂) кость предплечья 尺骨 локтевая кость 骨盆 таз 髋骨 тазовая кость;безымянная кость 髋关节 тазо-бедренный сустав 股骨 бедренная кость 坐骨 седалищная кость 耻骨 лонная кость 指趾骨 кости пальцев;фаланга 腓骨 малая берцовая кость 胫骨 большая берцовая кость 肌肉 мускул;мышца 面肌 мышца лица 二头肌 двуглавая мышца 三头肌 трехглавая мышца 胸肌 грудная мышца 腹肌 брюшная мышца 横韧带 поперечная связка 三角肌 дельтовидная мышца;треугольная мышца 背伸肌 разгибающая мышца спины;экстензор спины 臀肌 ягодичная мышца 腱 сухожилие 神经 нерв 中枢神经系统 центральная нервная система 周围神经系统 периферическая нервная система 脑

мозг;головной мозг 大脑 большой мозг 小脑 малый мозг;мозжечок 脑神经 черепномозговой нерв 脊髓神经 спиномозговой нерв 交感神经 симпатический нерв 感觉器官 органы чувств 嗅神经

обонятельный нерв 视神经 зрительный нерв 动眼神经 глазодвигательный нерв 滑车神经 блоковый нерв 三叉神经 тройничный нерв 展神经(外展神经) отводящий нерв 面神经 лицевой нерв 听神经 слуховой нерв 舌咽神经 языко-глоточный нерв 迷走神经 блуждающий нерв 副神经(脊副神经) добавочный нерв 舌下神经 подъязычный нерв 脊髓 спиной нерв 颈神经 шейный нерв 胸神经

грудной нерв 坐骨神经 седалищный нерв 股神经 бедренный нерв 运动神经 двигательный нерв 感觉神经 чувствительный нерв 腺 железа 内分泌腺 эндокринная железа 垂体(旧名脑垂体)

гипофиз;питуитарная железа;мозговой придаток 肾上腺 надпочечная железа 性腺 половая железа

医疗机构词汇

综合医院 общая больница

儿童医院 детская больница

妇产医院 гинекологическая больница с родильным отделением

产科医院 родильный дом

整形外科医院 больница

восстановительной(платической)хирургии

口腔医院 стоматологическая больница

传染病医院 инфекционная больница

结核病医院 туберкулезный диспанер;туберкулезный

профилакторий;туберкулезная больница

肿瘤医院 онкологическая больница

军医院 военный госпиталь

野战医院 полевой госииталь

中医院 клиника китайской медицины

精神病院 психатрическая больница

麻风病院 лепрозорий

疗养院 санаторий

休养所 дом отдыха

诊疗所(指教学研究性的) клиника

分科诊疗所 поликлиника

联合诊疗所 объединенная амбулатория

急救站 пукнкт скорой помощи;пункт первой помощи

防疫站(检疫所) карантинный

пункт;противоэпидемическая станция

内科 терапевтическое отделение

外科 хирургическое отделение

普通外科 общее хирургическое отделение

小儿科 педиатрия;детское отделение;отделение по детским болезням

妇产科 акушерско-гинекологическое отделение

眼科 глазное отделение

牙科

стоматологическое(зубоврачебное)отделение

耳鼻喉科 отделение уха,горла,носа;отделение оториноларингологии

泌尿科 урологическое отделение

皮肤科 отделение по накожным

болезням;дерматологическое отделение

矫形外科 ортопедо-хирургическое отделение

创伤外科 отделение травматической хирургии

整形外科 отделение

восстановительной(пластической)хирургии

麻醉科 наркозная;наркозное отделение

病理科 патологическое отделение

心脏病科 отделение по сердечным

болезням;кардиологическое отделение

精神病科 психиатрическое отделение

骨科 отделение костных

болезней;остеологическое отделение

心脏外科 отделение

сердечной(кардиологической)хирургии

胸外科 отделение грудной хирургии

神经科 невропатологическое отделение

精神外科 отделение енйрохирургии

脑外科 отделение хирургии мозга

中医科 отделение

китайской(традиционной)медицины

挂号处 регистратура

门诊部 амбулатория;амбулаторное отделение;поликлиника

住院部 стационар;стационарное отделение

护理部 отдел по уходу за больными;отдел медсестер

诊室 кабинет врача

候诊室 приемная комната

住院处 регистратура станционарного отделения

急诊室 кабинет скорой(неотложной)помощи

手术室 операционная комната(кабинет)

放射科 рентгеновский кабинет;рентгеновское отделение

化验室 лаборатория

血库 кровохранилище

药房 аптека 病房 больничная палата

内科病房 палата терапевтического отделения

外科病房 палата хирургического отделения

产科病房 палата

акушерского(родильного)отделения

药学词汇

隔离病房 изолятор;инфекционное отделение;инфекционная палата

观察室 палата клинического исследования

病床 койка;больничная койка

药物学 фармакология 药物 лекарство;медикамент;медицинское средство;лечебный препарат 药片 таблетка 药丸 пилюля 药粉 порошок 胶囊 капсула 乳剂 эмульсия 酊剂 настойка;тинктура 浸剂 настой 糖浆 сироп 合剂 микстура 药水 лекарственный раствор 锭剂 пастилка 注射剂 инъекция 吸入剂 средство для ингаляции 软膏 мягкая мазь 硬膏 пластырь 泥罨剂 припарка 糊剂 паста 洗剂 примочка 搽剂 жидкая мазь 漱口剂 средство для полоскания рта 栓剂 свеча;суппозиторий 滴鼻剂 носовые капли 滴眼剂 глазные капли 洗眼剂 примочка для глаз 止痛剂 болеутоляющее(обезболивающее)средство 退热药 жаропонижающее

(противолихорадочное)средство 阿斯匹林 аспирин 复方阿斯匹林 АРС(аспирин-фенацетин-кофеин) 氨基比林;匹拉米洞 амидопирин;пирамидон 安乃近 аналгин;анальгин 索密痛;去痛片 болеутоляющая таблетка 头痛片 таблетка от головной боли 吗啡 морфин;морфий 度冷丁 долантин 咳嗽合剂 микстура от кашля 甘草合剂;棕色合剂 лакричная микстура 化痰药

отхаркивающее средство 可待因 кодеин 咳必清 токлаз 颠茄 белладонна 阿托品 атропин 麻黄硷(旧名麻黄素) эфедрин 安基酸 аминокислота 胃蛋白酶 пепсин;мукотрат 生物硷 алкалоид 胃舒平(复方) гидроокиси алюминия сложный 磺胺类药物 сульфапрепарат 磺胺嘧啶(消炎片) сульфазин 磺胺塞唑(消炎片) сульфатиазол 肠胃消炎片(磺胺脒) сульфгуанидин;сульгин 长效磺胺 сульфаметоксипиридазин;сульфапиридазин 痢特灵;呋喃唑酮 фуразолидон 合霉素 синтомицин 红毒素 эритромицин 青毒素 пенициллин 激素;荷尔蒙 гормон 镇静药 успокаивающее средство 安眠药 снотворное(усыпительное)средство 冬眠灵;氯丙嗪

хлорпромазин 非那更;异丙嗪 фенерган 安宁片;眠尔通 мепробамат 科眠宁 хлордиазепоксид 鲁米那 луминал;люминал 安眠酮 метаквалон 胰岛素 инсулин 硝酸甘油 интроглицерин 利血平 резерпин 抗结核药 антитуберкулезный препарат(средство) 抗癌药 противораковый

препарат(средство) 异烟肼;雷米封 изониазид;римифон 对氨水扬酸钠 парааминосалицилат натрия 特效药 специфическое средство 奎宁 хинин 泻药 слабительное средство 轻泻药 слабительное легкое 吐剂 рвотное средство 预防药 предохранительное

средство;профилактическое лекарство 补药 укрепляющее(тонизирующее)средство 利尿剂

мочегонное средство 葡萄糖 глюкоза 肝浸膏 гепатокрин 鱼肝油 рыбий жир 健神补脑汁 сироп тонизирующего действия 维生素丸 витамины(пилюди) 维生素A витамин А 维生素B витамин В 维生素K витамин К 复方维生素B витамина В сложный 维生素U витамин U 酵母 сухие дрожжи 麻醉剂 наркотик;наркотическое средство;анестетик;анестезирующее средство 催醒剂

аналептическое средство 乙醚 серный(этиловый)эфир 普鲁卡因 прокаин;новокаин;меракаит 消毒剂 дезинфицирующее средство 酒精 спирт 硼酸 борная кислота 高锰酸钾 марганцевый калий 红药水;红汞 меркурохром 龙胆紫 горечавка 磷酊 иод;иодная настойка 煤酚皂溶液;来苏尔 лизол 四环素眼膏 тетрациклиновая глазная капли 青毒素眼药水 пенициллиновые глазные капли 避孕药 противозачаточное средство 口服避孕药 противозачаточное средство для внутреннего употребления 药物避孕 медикаментознопротивозачаточные меры 器具避孕 механические

противозачаточные меры 适应症(用于药物说明) инструкция по употреблению (药物)成分 ингредиент(лекарства);состав(лекарства)

人体器官词汇

头голова

头发олосы

脸лицо

额лоб

眉бров

眼睛глаз

鼻нос

嘴рот

耳ухо

脖子шея

肩плечо

气管трахея

肺лѐгкие

心脏сердце

肝печень

胃желудок

肾почка

腰поясница

直肠прямая кишка

大肠толстая кишка

膀胱почевой пузырь 手рука

手掌ладонь

拇指большой палец

食指указательный палец

中指средний палец

无名指безымянный палец

小指мизинец

大腿бедро

膝колено

小腿голень

脚нога

脚底подошва

下脚后跟пятка

脸лицо

太阳穴 ,鬓角висок

脖子затылок

X发线прядь волос

鼓膜 ,中耳барабанная перепонка

耳屎воск

肢体окончания

脚底стопа

乳房,胸部грудь

阴部гениталии

阴茎член

阴道влагалище

月经менструация

解剖学анатомия

管状骨трубчатые кости

胫骨большеберцовая кость

指骨;趾骨сустав

剑突мечевидный отросток

肋间межрѐберный промежуток

软骨;脆骨хрящ

肋骨ребро

椎骨;脊椎позвонки

食管;食道пищевод

主动脉;大动脉аорта

肾上腺надпочечник

十二指肠двенадцатиперстная кишка

直肠прямая кишка

毛细血管капилляр

胆管желчный проток

肝管печеночный проток

门静脉воротная вена

胆囊管пузырный проток

胰腺поджелудочная железа

腔静脉полая вена

血管кровяное русло

静脉血венозная кровь

左心房левое предсердие

右心房правое предсердие

左心室левый желудочек сердца

右心室правый желудочек сердца

角膜роговица

前列腺

простата(представительная) 淋巴腺лимфатическая железа

乳腺

грудная(млечная,молочная)железа

唾液腺слюнная железа

汗腺потовая железа

泪腺слѐзная железа

甲状腺щитовидная железа

内分泌腺железа внутренней

会阴секрециипромежность

腹股沟пах

腹股沟淋巴结паховая железа

腹股沟管пахавой канал

骨盆таз

胆囊жѐлчный пузырь

脑泡мозговой пузырь

膀胱мочевой пузырь

输精管семенный канал

脾селезѐнка

齿龈десна

肝脏печень

动脉артерия

静脉вена

喉室гортанный делудок

俄语成语词汇范文第3篇

1.“忽如一夜春风来,千树万树梨花开” ----天气

反映了冷风过境时先刮风后降水(雪)的天气变化特征

2.“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开” ----气侯

反映了气温垂直分布的特点,正是因为气温随地势的上升而降低(地势每上升1000米,气温下降6℃)这一特点,才造成了山上、山下的桃花花期早迟不一这种地理现象

3.“东边日出西边雨,道是无晴却有晴” ----天气

说明在同一时刻,不同的地方天气是不相同的。也是对流雨的极好写照,从诗句中我们能体会对流雨的特点是:降水强度大,范围小,历时短等。

4.“二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。” ----气候

是说我国南方和北方气候差异大,二月时,江南已经鲜花满枝,而其它地方却十分寒冷。

5.“好雨知时节,当春乃发生。” ---气侯

是说我国春季普遍存在着气温回升快,降水少的情况。

6.“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。” ----天气

是说四川巴山地区因受地形的影响,常常形成夜雨的天气。

7.“惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。” ---气候

说明地势越高气温越低。

8.“五月天山雪,开花只有寒。” ---天气

一是说明地势越高气温越低的道理,二是说明天山海拔高。

9.“乍暖还轻冷,风雨晚来方定。” ----天气

说明我国春季气温多变、不稳定的特点。

10 “羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。” ----气候

是说玉门关位于我国的非季风区,温暖湿润的夏季风很难到达这里。 “春风”可理解为夏季风,我国西部地区为温带大陆性气候,受夏季风的影响小,干旱少雨。

11.“三月东风吹雪消,湖南山色翠如浇。”

————反映了我国南方气候因受来自太平洋暖湿气流影响春暖雪融,山色翠绿如洗的美景。

12.“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。”

————枯藤老树和小桥流水分别是对西部干燥景观和江南湿润景观的对比写照。

13.“早穿皮袄午穿纱,围着火炉吃西瓜。”

————诗句是我国新疆一带温带大陆性气候早晚温差大的真实写照。

14.“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。”

————是描述四川巴山地区因受地形的影响,常常形成夜雨的天气。

15.“黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。”

————描写了我国江淮地区的阴雨连绵的梅雨天气。

16.“惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”

————说明地势越高气温越低。

17.“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

18.“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”

————描写春天到了,鸭子在水中游,所以先知道,也说明了动物的生活习性。

19.千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。(高适《别董大》) 20.北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

1

二、有关日月风雪的诗句

(一)诗中日

1.日出东南隅,照我秦氏楼。(《汉乐府·陌上桑》) 2.白日依山尽,黄河人海流。(王之涣《登鹳雀楼)) 3.迟日江山丽,春风花草香。(杜甫《绝句》) 4.日暮苍山远,天寒白屋贫。(刘长舞《逢雪宿芙蓉山主人》) 5.大漠孤烟直,长河落日圆。(王维《使至塞上》) 6.清晨入古寺,初日照高林。(常建《题破山寺后禅院》) 7.日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。(白居易《忆江南》) 8.千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符。(王安石《元日》) 9.接天莲叶无穷碧,映日荷花另样红。(杨万里《晓出净慈寺送林子方》 10.两岸青山相对出,孤帆一片日边来。《李白《望天门山》》

(二)诗中月

1.床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。(李白《静夜思》) 2.野旷天低树,江清月近人。(孟浩然《宿建德江》) 3.明月松间照,。清泉石上流。(王维《山居秋瞑》) 4.月黑雁飞高,单于夜遁逃。(卢纶《塞下曲》) 5.举杯邀明月,对影成三人。(李白《月下独酌》) 6.小时不识月,呼作白玉盘。(李白《古朗月行》) 7.深林人不知,明月来相照。(王维《竹里馆》) 8.月出惊山鸟,时鸣春涧中;(王维《鸟鸣涧》) 9.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。(苏轼《水调歌头·明月几时有》) 10.秦时明月汉时关,万里长征人未还。(王昌龄《出塞》)

(三)诗中风

1.夜来风雨声,花落知多少。(孟浩然《春晓》) 2.风劲角弓鸣,将军猎渭城。(王维《观猎》) 3.林暗草惊风,将军夜引弓。(卢纶《塞下曲》) 4.野火烧不尽,春风吹又生。(自居易《赋得古原草送别》) 5.柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》) 6.随风潜入夜,滑物细无声。《杜甫《春夜喜雨》) 7.城阙辅三秦,风烟望五津。(王勃《送杜少府之任蜀州)) 8.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇;高处不胜寒。(苏轼《水调歌头·明月几时有》) 9.相见时难别亦难,东风无力百花残。(李商隐《无题》) 10.天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。(《敕勒歌》)

(四)诗中雨

1.夜来风雨声,花落知多少。《孟浩然《春晓》》 2.空山新雨后,天气晚来秋。(王维《山居秋螟》) 3.好雨知时节,当春乃发生。(杜甫《春夜喜雨》) 4.山路元无雨,空翠湿人衣。(王维《山中》) 5.青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。(张志和《渔歌子》) 6.夜阑卧听风吹雨,铁马冰河人梦来。(陆游《十一月四日风雨大作》) 7.清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。(杜牧《清明》)

2 8.寒雨连江夜人吴,平明送客楚山孤。(王昌龄《芙蓉楼送辛渐》) 9.渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。(王维《送元二使安西》) 10.水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(苏轼《饮湖上初晴后雨》)

(五)诗中雪

1.草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。(王维《观猎》) 2.欲将轻骑逐,大雪满弓刀。(卢纶《塞下曲》) 3.遥知不是雪,为有暗香来。(王安石《梅花》) 4.孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。(柳宗元《江雪》) 5.柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》) 6.青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。(王昌龄《从军行七首其四》) 7.欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(李白《行路难》) 8.千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。(高适《别董大》) 9.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。(杜甫《绝句》) 10.北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。(岑参《白雪歌送武判官归京》)篇二:描写气候的古诗

三、描写地形的古诗

1、“蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!”

——此诗句描述横断山区崎岖的地形,是“一山有四季,十里不同天”的真实写照。

2、“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”

——可理解为流水侵蚀地貌。

3、“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”

——诗人从各角度观察庐山所见的庐山雄姿。

4、“岱宗夫如何,齐鲁青未了。”

——说明泰山是齐鲁大地上最高的山。

5、“君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。”

——此诗句形象的解释黄河的发源地地势很高,同时也说明了黄河的流向和我国西高东低的地势。

四、描写水文的古诗

1、“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”

——是描写庐山瀑布落差大、水流急的壮美景观。

2、“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。”

——此诗展示了长江流经三峡时水流湍急、气势磅礴的壮观景象。

3、“海潮随月升,江水应春生。”、“八月十八潮,壮观天下无。” ——既展示了钱塘江汹涌澎湃卷潮而来的磅礴气势,也描绘了潮汐最壮观的时间及潮汐形成的天文因素。

4、“天门中断楚江开,碧水东流至此回。”

——是说长江的天门山一段水流湍急。

5、“湘江北去,橘子洲头。”

——说明湘江的流向是从南向北流的。

俄语成语词汇范文第4篇

2. Старый друг лучше новых двух. 一个老朋友胜过十个新朋友。

3. Ум хорошо, а два лучше. 人多智广。

4. В гостях хорошо, а дома лучше. 客居虽好,不如身在自家。

5. Лучше поздно, чем никогда. 亡羊补牢,犹为未晚。

6. В здоровом теле – здоровый дух. 有健康的体魄,才有健康的精神。

7. Ученье – свет, а не ученье – тьма. 学则明,不学则暗。

8. Повторение – мать учения. 温故而知新。

9. Без муки – нет науки. 没有痛苦就没有科学。

10. От труда – радость, от безделья – усталость. 勤养人,懒毁人。

11. Семь бед – один ответ. 一不做,二不休。

12. Делу время – а потехе час. 业精于勤,荒于嬉。

13. Корень учения горек, да плод его сладок. 苦尽甘来。

14. Мир не без добрых людей. 世上还是好人多。

15. Всему своѐ время. 物各由所时。

16. Нет худа без добра. 因祸得福。

17. Как грибы после дождя. 雨后春笋。

18. Семь пятниц на неделе. 反复无常,朝令夕改。

19. Чужая душа – потѐмки. 知人知面不知心。

20. На вкус и цвет товарищей нет. 各有所好。

21. Старость не радость. 年纪不饶人。

22. Что в лоб, что по лбу. 反正一样,半斤八两。

23. Дружба дружбой, а служба службой. 交情归交情,公事要公办。

24. Дружба дружбой, а деньги врозь. 亲兄弟,明算账。

25. Тише едешь, дальше будешь. 宁静致远/欲速则不达。

26. Учи других – и сам поймѐшь. 教学相长。

27. Сердцу не прикажешь. 感情不能勉强。

28. Без труда не вынешь и рыбу из пруда. 不劳而获。

29. Семь раз отмерь, один раз отрежь. 三思而后行。

30. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймѐшь. 一心不可二用。

31. Поспешишь– людей насмешишь. 欲速则不达。

32. Что посеешь, то и пожнѐшь. 种瓜得瓜,种豆得豆。

33. Что написано пером, того не вырубишь топором. 一言既出,驷马难追。

34. С кем поведѐшься, от того и наберѐшься. 近朱者赤,近墨者黑。

35. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. 一言既出,驷马难追。

36. Учись доброму, так худое не ум не пойдѐт. 学习好的,脑袋里就进不来坏的。

37. Век живи – век учись. 活到老学到老。

38. Береги платье снову, а честь смолоду. 名誉要从小珍惜。

39. Кончил дело – гуляй смело. 工作完了就可以放心玩。

40. Не имей сто рублей, а имей сто друзей. 有钱不如朋友多。

41. Не спеши языком, торопись делом. 多动手,少动口。

42. Не откладывай не завтра то, что можно сделать сегодня. 今日事,今日毕。

43. Верь глазам, а не ушам. 耳闻是虚,眼见为实。

44. Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。 45. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见。

46. Жизнь прожить – не поле перейти. 人生多歧路。

47. Волков бояться – в лес не ходить. 不入虎穴,焉得虎子。

48. Двум смертям не бывать, а одной не миновать. 人生百年,总有一死。

49. Чему быть, того не миновать. 在劫难逃。

50. Свалить с больной головы на здоровую. 张冠李戴。

51. Где ни быть – Родине служить. 无论身在何处,都要为祖国服务。

52. На ошибках учатся. 吃一堑,长一智。

53. Не так страшен чѐрт, как его малюют. 鬼不像人们描述的那样可怕。

54. Цыплят по осени считают. 谁笑到最后,谁笑得最好。

55. Лес рубят – щепки летят. 无风不起浪。

56. Москва не сразу строилась. 莫斯科不是一日建成的。

57. Слово учит, пример ведѐт. 言传身教。

58. Яйца курицу не учат. 鸡蛋不能教训母鸡;不要班门弄斧。

59. И сила уму уступает. 宁以智取,不以武攻。

60. Язык до Киева доведѐт. 有嘴就能问到路。

61. Дома и стены помогают. 在家千日好,出门事事难。

62. Не ошибается тот, кто ничего не делает. 啥也不做—永远没错。

63. Смелость города берѐт. 狭路相逢勇者胜。

64. Терпение и трут все перетрут. 功夫不负苦心人。

65. Под лежачий камень вода не течѐт. 静石底下水不流,人不出力无收获。

66. Не было бы счастья, да несчастье помогло. 塞翁失马,因祸得福。

67. Всѐ хорошо, что хорошо кончается. 结局好才算好。

68. Не всѐ золото, что блестит. 闪光的不一定都是金子。

69. Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдѐтся. 人生何处不相逢。

70. Мягко стелет, да жѐстко спать. 口蜜腹剑。

71. Яблоко от яблони не далеко падает. 有其父必有其子。

72. Кто хочет, тот добьѐтся. 有志者事竟成。

73. Правда в огне не горит и в воде не тонет. 真金不怕火炼。

74. Конь – на четырѐх ногах, и тот спотыкается. 人非圣贤,孰能无过。

75. Добрая слава сидит, а дурная бежит. 好事不出门,恶事传千里。

76. Дело мастера боится. 万事怕行家。

77. Не место красит человека, а человек – место. 人杰地灵。

78. Чем чѐрт не шутит. 一切皆有可能。

79. Семеро одного не ждут. 少数服从多数。

80. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. 物以类聚,人以群分。

81. Нет плохой работы – есть плохой работник. 没有坏工作,只有坏工人。

上一篇:电子电工答案范文下一篇:对应扣分标准范文