英语介词范文

2024-05-27

英语介词范文(精选11篇)

英语介词 第1篇

英语中的介词是表示名词和句中其他词之间关系的词。“介词能和名词、动词、形容词等词搭配 , 表示多种不同的意思”。 [1] (P395-396) 人们通常把介词分为下面几类:简单介词 (Sim- ple Prepositions) 、合成介词 (Compound Prepositions) 、边缘介词 (Marginal Prepositions) 和成语介词 (Phrasal Prepositions) 。著名学者张道真把介词按结构划分为简单介词 (Simple Preposi- tions) 、合成介词 (Compound Prepositions) 、带 -ing词尾的介词 (-ing Prepositions) 和成语介词 (Phrasal Prepositions) 。 [2] (P430-431) 由于语言处于不断的发展变化之中, 人们尚没有对其给出一个固定的分类模式。

介词的用法灵活多变, 不易掌握, 而边缘介词 (Marginal Prepositions) 是介词当中一类较为特殊的介词。目前 , 学者们尚未对此给出一致的定义, 有人认为, 边缘介词, 顾名思义, 就是“处于边缘状态的介词, 具有边缘性” (陈丛梅, 2008, 转引自侯丽香, 2013) 。 [3]而Randolph Quirk (1985) 认为:“边缘介词是由一个英语单词构成的、与动词和形容词关系密切且多用于较正式文体或古体中的介词。 ” (转引自侯丽香, 2013) [3]边缘介词大多为分词形式, 由于其词形较特别, 加上一般的语法书上又没有给出详尽的用法说明及例句, 人们往往很难准确理解这些词的用法。然而, 这类介词在现代英语中比较普遍, 因此, 我们很有必要掌握边缘介词的用法。

二、边缘介词的分类、语义及翻译

1.-ing型边缘介词

英语中, -ing型的边缘介词占很大比例, 其中最为常见的有concerning, considering, regarding, touching, according, respect ing, including, excluding, excepting, failing, wanting, during, bar ring, bating, saving, following, pending, notwithstanding等。这类介词具有现在分词的形式, 却不是由动词演变而来。

(1) concerning, regarding, touching

concerning, regarding和touching均意为“about”, “with re- gard to”, 译为“关……于”、“有关……”, 均用于正式文体中。例如:

They showed anxiety considering their retired allowance.

关于他们的养老金, 他们显得甚为焦急。

Regarding the topic, you should talk to your supervisor.

关于这个话题, 你应该去找你的导师谈谈。

Mary asked me a few questions touching my school life.

玛丽问了我一些关于我的学习生活的问题。

其中concerning还可以和as连用, 有两种形式, 即as con- cerning和as concerns, 都作“关于”解, 但意思比considering更强些[1] (P450) 。

As concerning the date of my wedding, I’d like to keep it se- cret from my family.关于我的婚期, 我想对我的家人保密。

As concerns this topic, I’d like to add my own opinions.关于这一话题, 我想补充我自己的观点。

(2) considering

considering意为“in view of”, “having regard to”, 译为“就……而论”、“照……来看”、“考虑到……”、“鉴于……”等。例如:

She is very active, considering her age.就她的年龄而言 , 她是十分活跃的。 [4] (P422)

Considering he’s only just started, he knows quite a lot about it.[4] (P422)

鉴于他才刚刚开始, 他懂得已经不少了。

(3) according

according意为“as stated or shown by”, “in a way that agrees with”, 译为“如……所说或所显示 ”、“按照”、“根据”、“视…… 而定”。例如:

According to Mike, it is a great game.据迈克说, 比赛很精彩。

The work was done according to the president’s will. 这项工作是按照总裁的意思做的。

(4) respecting

respecting意为“with respect to”, “relating to”, “in connec- tion with”, “in view of”, 译为“关于”、“由于”、“鉴于”、“谈及”。例如:

Respecting the situation, mutual respect and understanding should be developed.

鉴于这一状况, 必须建立起相互的尊重和理解。

Respecting these figures, I can not support you on this. 鉴于这些数据, 我不能支持你的观点。

(5) including

including意为“counting”, “besides”, 译为“包括”。例如:

Six people were killed in the riot, including a policeman.[4] (P1032)

暴乱中有6人死亡, 包括一名警察。

The family album contains fifty photos, including twenty of the baby’s birthday party.

这本家庭相册中共有50张照片, 包括这个婴儿的20张生日照。

(6) excluding, excepting

excluding和excepting意为“not counting”, “except”, “not in- cluding”, “except for”, 译为“不包括”、“不含”、“除 ……之外”。例如:

Lunch costs 10 dollars per person, excluding drinks. 午餐每人10美元, 酒水除外。

He checked all the answers excepting the last one.

除了最后一题的答案之外, 所有的答案他都检查过了。

(7) failing, wanting

failing和wanting意为“in theabsence of”, “in default of”, “with- out”, 译为“没有”、“如果没有”、“若无……时”。例如:

Failing the good post, you should try to start from odd jobs.

如果没有好的工作岗位, 你应该试着从做一些临工开始。

Failing others’ help, you have to do the job on your own.

若没有其他人帮助, 你得独立完成这项工作。

Wanting mutual trust, friendship is hard to endure.

没有互相的信任, 友谊便难以长存。

(8) during

during意为“through the whole course of”, “at the some point”, “in the course of”, 译为“ ( 指整段时间 ) 在……时间”、 “ (指某段时间的某一点) 在……时候”。例如:

He was taken to the hospital during the night.他在夜间被送往了医院。

I visited many places during my stay in Europe. 我待在欧洲那段时间曾去过好多地方。

(9) barring, bating, saving

barring, bating和saving意为“except”, “except for”, 译为“除……之外”、“除非”、“若无”。例如:

The plane should land safely barring the accident.

若无那次事故, 飞机应该是能够安全着陆的。

Everyone has taken the tests bating David.

除了David之外, 每个人都参加了考试。

All the disputes have been solved during the discussion sav- ing the last one.

除了最后一个问题外, 所有的争端都在谈判中解决了。

(10) following

following意为“after”, 译为“在……之后”。例如:

Following the seminar, the professor will have a few minutes to visit the campus.

在研讨会之后, 教授有几分钟时间可以参观校园。

Following the wonderful speech, the audience gave the pro- fessor a warm applause to show their thanks. 在教授精彩的演讲之后, 听众以热烈的掌声对他表示感谢。

(11) pending

pending意为“until”, “during and till the end of”, “before”, 译为“直到……时候”、“在……期间”、“在……之前”。例如:

He was released on bail pending further inquiries.[4] (P469)

他获得保释, 等候进一步调查。

She was deeply impressed by the hospitality of local people pending his visit to the village.

在访问这个小村庄期间, 当地人的热情好客给她留下了深刻的印象。

(12) notwithstanding

notwithstanding意为“in spite of”, “regardless of”, 译为“虽然”、“尽管”。例如:

Notwithstanding some financial problems, the school has achieved success in the past few years.

尽管有些经费问题, 学校在过去几年还是取得了成就。

They go on doing the experiment notwithstanding some fail- ures.

虽然有过失败, 他们还是继续做实验。

2.过去分词型边缘介词

过去分词型边缘介词往往以-en或-ed结尾, 最常用的有given, granted等, 现对其语义和翻译技巧阐述如下:

(1) given

given意为“considering”, “taking into account”, 译为“考虑到”、“鉴于”。例如:

Given her age, I think she' s done rather well in the perfor- mence.

就她的年龄来看, 我认为她在这次表演中的表现已经相当不错了。

Given his experience and qualifications in this area, they will give him the job he wants.

鉴于他在这一领域的经验和资质, 他们会给他这份他想要的工作的。

(2) granted

granted意为“assuming”, “supposing”, 译为“假定”、“即使”。 例如:

Granted the bad weather, the farmers must take other mea- sures to protect their crops.

假如遇到恶劣天气, 农民就得采取别的措施来保护庄稼。

Granted his tiredness, he must go on working.

即使他非常疲劳, 他也得接着工作。

3.动词型边缘介词

动词型边缘介词为数不多, 形似动词原形, 最常用的有bar, save, less, plus和minus等 , 他们的语义和翻译技巧如下 :

(1) bar

bar意为“except”, “except for”, 译为“除了……之外 ”、“除非”。例如:

We’ll come on time bar traffic jam. 除非遇到交通堵塞 , 否则我们将准时到达。

The whole teaching staff was trained to use the new equip- ment, bar none.

全体教职工都参加了使用新设备的培训, 一个都不例外。

(2) save

save为正式用语 , 意为“except”, “except for”, 译为“除 了……之外”。例如:

The building was all dark save for one single light from a third-storey window.

除了三楼的一个窗户透出一丝光之外, 整幢楼一片黑暗。

All the students have participated in the sports meet save him.

除他之外, 所有的学生都参加了运动会。

(3) plus

plus意为“with the addition of”, “not only…but also”, 译为“也”、“外加”、“不仅……而且”、“和”。例如:

Three plus five is eight.三加五等于八。

The work needs experience plus care.这项工作需要经验和细心。

(4) minus

minus意为“with the deduction of”, “without”, 译为“减去”、“没有”。例如:

He came back from the war minus a leg. 他战后回来少了一条腿。

Eight minus three is five.八减去三等于五。

(5) times

times意为“multiplied by”, 译为“乘以”。

Three times four is twelve.三乘以四等于十二。

(6) less

less意为“before a particular amount that must be taken away from the amount just mentioned”, 译为“减去”、“扣除”。例如:

This is your monthly salary of $2000 less tax and insurance.[4] (P157)

这是你的月薪2000美元, 从中已扣除税款和保险费。

4.重叠型边缘介词

重叠型边缘介词由两个介词连接组成, 词形较特殊, 常见的有from型重叠边缘介词和until型重叠的边缘介词。

(1) from型重叠边缘介词

from among, from behind, from under和from out of等均属这类介词中较常用的边缘介词, 它们分别意为为“come from a group”, “come from the back of somebody or something”, “come from the lower part of”, “come out from a place”, 翻译重叠边缘介词时只需将两个介词的意思按顺序组合起来, 因此可译为“从……当中 ”、“从……后面”、“从 ……下面”和 “从……出来”。 例如:

He is a technician from among the workers.他是一个工人出身的技术员。

The sun appears from behind the mountain.太阳从山背后出来了。

The mouse ran from under the barn.老鼠从谷仓底下跑了出来。

Slowly, the old mad came from out of his apartment.那个老人缓慢地从公寓里走了出来。

(2) until型重叠边缘介词

until型重叠边缘常见的有“until after”, “until before”, “un- til at”等, 它们分别意为“not…until a certain time”, “until ahead of a certain time or degree”, “not…until a certain time”, 译为“直到……之后”、“直到……之前”、“直到……”。例如:

I will not go home until after I finish my homework.我要写完作业后才回家。

You will not be able to finish your work until before midnight. 半夜前你才能完成这项工作。

三、结语

正确理解边缘介词的语义和翻译技巧, 有助于读者正确理解句子的内涵, 是学好英语的一个关键。本文对边缘介) 8% (4/50) se queja queja ) 6% (3/50) te pierdas pierdas ) 38% (19/50) se había marchado había marchado ) 18% (9/50) se mira mira词的分类方法主要是按词形来归类划分的, 便于广大学习者理解和掌握边缘介词, 但这并非是唯一的分类标准, 也无法将所有的边缘介词都罗列出来, 以期起到抛砖引玉的作用。

摘要:边缘介词是介词当中一类较为特殊的介词, 它具有一般介词所具有的某些语法功能, 但由于它的词形较特别, 而大多数语法书中都没有给出详尽的用法说明及例句, 人们往往很难准确理解这类词的用法。本文介绍了常见的边缘介词, 按词形把它们归纳为-ing型边缘介词、过去分词型边缘介词、动词型边缘介词和重叠型边缘介词四大类, 并结合详尽的例句分析其语义及翻译方法, 以期对读者准确掌握边缘介词有所帮助。

关键词:边缘介词,语义,翻译

参考文献

[1]罗国梁, 罗健利.当代实用英语精华[M].上海:华东化工学院出版社, 1992.

[2]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社, 2002.

[3]侯丽香.浅谈英语中的边缘介词.鸡西大学学报[J], 2013 (3) .

论英语介词的译法 第2篇

关键词:介词 翻译 语境

在现代英语中,随着语言的变化,词语之间的语义关系也在通过词与词相对固定的词序以及词语的搭配关系而表示出来。其中,介词在这种搭配中起着特别重要的作用。根据介词大多数情况下常有一词多义现象,因此,要恰当地翻译介词,除了一些介词短语已有固定的译法外,大量介词还需要按语境的参考,方能恰当地翻译出其词义。下面简介几种介词译法。

一、转译

英语中常用介词短语表达句中主语发生的变化,起到了动词的作用。汉译时,往往具有语言生动,栩栩如生的特征,以下情况均是介词短语转译成动词。

1、当介词短语作表语时:

如:The poor girl was in tears. 可怜的女孩泪流满面。

They are on holiday. 他们在度假。

2、介词短语作补足语时:如:

John always considers himself in the right. 约翰总认为自己时对的。

I saw him at work. 我看见他在干活。

3、介词短語作目的或原因状语时:

如:The letter A is commonly used for a good mark.. 字母A通常表示优异的成绩。

The plane rushed out of control. 这架飞机因失控而坠毁。

4、介词短语表示条件或方式状语时:如:

He looked at his girlfriend with a hurt expression.

他带着受伤害的神情看着他的女友。

I usually eat too much in good spirits. 我情绪好时挺能吃。

二、反译

为了使译出的汉语语句自然通顺,合乎汉语的语言规范,常常把英语介词短语进行反面翻译,以下是反译的介词短语。

1、beyond, past, against等表示超出某事物、时间等范围,或表示反对时。

如:The book is beyond me。这本书我看不懂。

It is past all belief. 简直不可思议。

2、off, from等在表示地点、距离时,经常反译。

如:You’d better put on the coat to protect you from the old. 你最好穿上外套别着凉。

The ship sank off the coast. 轮船在离岸不远处沉没了。

需指出,还有少量介词也可依汉语习惯进行反译,此处不一一例举。

三、加译

为了使语句在英译汉中通顺、流畅,通常运用加译法。用此方法进行英译汉并不是随意增加,而是增加原文中虽无其词而有其义的一些词,尤其是与介词搭配的其它词类,如动词、形容词的含义加得恰当,以免产生误解。

如:With all her faults he still liked her. 尽管她有许多缺点,可他还是喜欢她。

He walked past me without speaking. 他从我身旁走过,一句话也没有。

四、略译

在英译汉时,为使语言清晰、易懂,又能确切表达原文内容的前提下,词语简练,又不失其规范化,在翻译时,有些介词可以被省略。以下情况可见:

1、表示时间、地点的介词

There are four seasons in a year. 一年有四季。

A New building has been built in our village. 我们村建了一幢高楼。

2、表示语句中主语有关的介词,可略译;介词宾语译成汉语的主语

Something has gone wrong with the machine. 这部机器出故障了。

They are similar in color. 它们颜色相似。

3、有些介词短语作定语时,介词往往略译

Here is a cheque for one million . 这是一张一百万元的支票。

Most substances expand on heating and contract on cooling. 大多数物质热胀冷缩。

需指出与of相关的短语尤为常见,如:an hour of danger 危险时刻 a professor of maths 数学教授,在此不逐一举例说明。

五、分译

英语复合句变为简单句的转换中,介词短语在句子中起着重要的作用,往往把从句变为一个功能相等的句子成分,因此在英译汉时,可把介词短语的含义译成一个分句的含义。

1、译成原因分句:

Several people died because of his mistake. 由于他的错误,一些人丧命。

We can’t see it clearly for the fog. 由于有雾,我们看不清它。

2、译成目的分句:

We used to store up coal for the winter. 为了冬季使用煤,我们常把它储存起来。

3、译成让步分句:

I kept on studying in spite of difficulties. 不管有多少困难,我都坚持学习。

With your help, I didn’t succeed. 尽管在你的帮助下,我还是没成功。

4、译成条件分句(含真实、虚拟两种情况):

In case of fire, ring this bell. 如有火警,请按此铃。

Without your support we would have gone bankrupt. 要不是你的支持,我们早就破产了。

我们知道,翻译是在保持语义不变的条件下将一种语言形式转换为另一种语言形式的过程,英语中词汇的翻译离不开某一特定的语境。在介词翻译这一领域,本文特别指出的是,虽通过上面对有限的语言实例进行分析表明,介词是一个非常灵活的词,但是须在语境的依托下,才能把意思翻译得更加准确、通顺。

参考文献:

1. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary

2. 张道真《实用英语语法》

3 章振邦《新编英语语法教程》

浅析英语介词教学 第3篇

关键词:英语,介词教学,教学法

1.引言

拥有丰富的介词是英语的一大特点。介词在英语中扮有重要的角色, 它对于英语语言本身的强烈的表现力、英语表现手段的丰富多样性等起着至关重要的作用。但同时, 英语介词由于其多样性和复杂性也给英语学习者带来了诸多的困难, 比如, 在英语中不仅拥有分门别类的一般性介词, 还有包含在动词词组里面、跟一般性介词完全同形的小品词, 以及许多方面都既似介词又似动词的边缘介词等。这些因素都决定了非英语母语的初学者在英语学习过程中必须把介词学习摆在重要位置。

在英语课堂中应该如何教介词?对于这个问题, 大多数的英语语法或教学书籍都只是粗略地划分了介词类型, 接着便逐个阐述具体介词的功能及其用法示例。受此影响, 在英语介词的教学实践中, 对于介词及各种用法的教学次序也全然没有总体的合理的规划, 而是简单地按照介词及其用法的出现顺序不分主次地予以讲授。这种方式极容易违背学生的认知规律, 不利于学生快速准确地掌握介词。

本文从遵循学生的认知规律出发, 试着对各类介词及其用法的宏观教学次序予以阐述, 以期能为教师在英语课堂中讲授介词提供参考。

2.介词及其种类

根据Quirk (1998:900-903) 在其A Comprehensive Grammarof English中所述, 介词表示的是两个实体之间的关系, 其中一个实体以介词补足语为代表, 另一个以句子的另一部分为代表。同时, 对于英语中的中心介词, 他又用三条标准从反面对之下定义, 即不能用以下各项作补语: (i) that-分句; (ii) 不定式分句; (iii) 人称代词的主格形式。以介词at为例, 下列句子均不符合语法:

* (1) He was surprised at (that) she noticed him.

* (2) He was surprised at to see her.

* (3) He was surprised at she.

另外, 由介词加上名词或者名词性分句所构成的名词性短语通常能在句中充当后置修饰语、状语和补足语等成分。

在对英语介词的教学次序进行宏观分析之前, 对英语介词作出系统的分类是必要的。英语介词的种类繁多, 根据所构成的单词数量的多少可分为简单介词和复杂介词;根据介词短语所要表达的关系可分为表示空间关系、时间关系及抽象关系的介词;根据介词所使用的场所的度的特征, 又可分为度0型、度1型、度2型和度3型等。而在这些分类之前, 首先还要将一般介词和小品词加以区分。

3.介词的教学次序

以上对介词的分类方便了我们对介词教学次序进行宏观的探讨。只要对之进行仔细分析便可以发现, 适用于英语介词教学的合理的次序原则是客观存在的, 对这些原则的灵活把握与运用必将有利于英语介词的学习和教学。下面对介词教学次序的几条基本原则进行探讨。

3.1从一般介词到小品词

“许多介词当它们处于Verb+Particle的组合序列时便具有了副词的功能, 这时它们被认为是小品词” (George Yule, 2002:167) 。小品词在形式上与介词相同或与介词相关联, 在功能上常常像省略了补足语的介词, 因此也被称为介词副词。下面例句中的past为一般介词, 而句 (5) 中的past为小品词。

(4) A car drove past the door.

(5) A car drove past.

很多普通介词都能够作为小品词使用, 当作为小品词时, 此时的意义和它们作为一般介词时的基本意义是密不可分的。对于这些介词的基本用法及含义的掌握有利于小品词用法的学习, 以及对其所在的动词短语的理解。下面以in为例来说明。

(6) Children stayed in the house last night.

在句 (6) 中in作为介词使用, 它以及其反义介词out of的基本含义可用下列图来表示:

当上述介词在句中作为小品词使用时, 上图所示的基本含义有时会对整个句子的理解起到关键作用。比如句子 (7) (8) 的含义就完全取决于对in和out of的基本含义的理解。

(7) My children stayed in last night.

(8) My children stayed out late last night.

由此, 对于同一形式的一般介词和小品词应该先讲授该形式的介词用法, 然后才是其作为小品词时的用法, 而不是因为其形式相同而不加区分地同时讲授, 甚至相反。

3.2从基本用法到抽象用法

英语中的很多地点和时间的介词既有基本用法, 也有从其基本用法引申出来的抽象用法或比喻用法。介词的这种抽象用法常常保留它们本来表示地点或时间时的搭配形式, 下面还是以介词in为例来说明。

in是一个既可表示空间位置又可表示时间位置的介词, 当它表示空间位置时, 其基本含义如图1所示。下面例句中 (9) 为其基本用法, (10) — (12) 均可被认为是其抽象用法。

(9) in shallow water

(10) in deep water

(11) in difficulties

(12) in a tough spot

对于介词短语 (9) 只能从其字面意义加以理解, 而 (10) 则不同, 既可从其字面意思加以理解, 也可以将其理解成比喻, 即可认为是“in trouble”的含义。介词短语 (11) 中in纯属抽象用法, 在这里, difficulties被看作是一个具有内部空间的容器, 而difficulties一词本身还是原义, 并不是比喻用法, 短语 (12) 为“in a difficult situation”之义, 其中的介词与 (11) 中的介词相同, 而其尾随的名词短语却换成了比喻用法, 因为如果按照字面意义, spot前面应该用at或on, 而不是in, 结果形成了一个不能按字面意义解释的短语。

从上面的分析可以发现, 从 (9) 到 (12) 地点介词in的抽象用法在逐步加深, 对后面一种抽象用法的理解与掌握, 在很大程度上依赖于对前一种用法的理解。因此, 在具体介词的教学过程中, 从宏观上把握从基本用法到抽象用法的顺序是必要的, 对其把握不够或颠倒次序势必会给学生学习带来不必要的障碍。

3.3从简单介词到复杂介词

由一个单词构成的介词称为简单介词;由两个或两个以上单词构成的介词称为复杂介词。简单介词如at, for, among等, 复杂介词如except for, in case of, in spite of等, 其中的简单介词又可分为语法介词和词汇介词, 语法介词多为单音节词, 如at, by, for, in, of等, 而词汇介词一般有两个以上的音节, 如above, among, before, behind, 等;复杂介词又可分为两个词序列和三个词序列, 前者如except for, apart from, because of等, 后者如in case of, in spite of, in charge of等。

介词的教学从宏观上应该遵循语法介词———词汇介词———两个词序列———三个词序列的原则。首先, 这条原则从简单到复杂, 符合学生的认知规律。对于英语初学者, 在还没完全掌握简单介词, 如in和of的情况下, 必定会对碰到的复杂介词如in case of困惑不已, 这时教师应该有所侧重, 而不是相反。其次, 对简单介词的把握有利于复杂介词的学习。尽管很多复杂介词中的简单介词都已经失去了原义, 但是还是有很多与基本用法有着不可分割的联系, 如 (13) 中用on而不用in或at就显然是其基本用法。

(13) on top of

(14) in spite of (=despite)

另外, 有些复杂介词通常还可用另一个简单介词来替换, 如 (14) 所示, 如果掌握了简单介词despite的用法, 掌握复杂介词in spite of显然是非常容易的。最后, 很多的复杂介词都是用来表示原因、目的、手段等各种抽象关系的, 而相对而言, 像表达诸如空间位置之类具体关系的一般都由简单介词充当, 所以, 从简单介词到复杂介词的原则同时符合从具体到抽象的原则。

3.4度的次序

度也叫维。在同一个具体的位置, 根据对它的度的理解的不同, 可用不同的介词, 如在下面例句中分别将cottage看作度3、度2和度0物体。

(15) There are only two beds in the cottage.

(16) There is a new roof on the cottage.

(17) My car is at the cottage.

按照合理的度的次序教学英语介词, 就应当根据对物体最频繁的度的理解选择优先的介词, 否则会对学生产生误导作用。因此, 对于上述例句的最佳教学次序应为 (15) — (16) — (17) 。

3.5频率的次序

在介词的教学过程中同样还要考虑到所教介词在日常交际中使用的频率, 在宏观上应该按照从高频介词到低频介词的教学次序。对于意义相同的介词 (如among和amongst) , 在教学中也应根据他们的使用频率选择先后次序。下面是介词between, among (st) 和amid (st) 的使用频率。

由图2可以发现, 介词between和among的使用频率要大大高于amongst, amid和amidst, 因此它们在教学中应具有明显的优先权。

4.结语

以上个条原则是应相互补充, 相互协调, 而不应使之相互对立。以3.2和3.3为例, 它们之间就存在着如图3所示的关系。

因此在教学过程中应该积极协调各原则之间的关系, 在总体上强调一条原则而忽视另一条原则都是不可取的。

本文强调在介词教学中的宏观的次序, 但并不反对在具体介词教学中的提前涉及。提前涉及将来要学的内容, 可激发学生的兴趣和求知欲, 被证明是行之有效的, 在介词的教学过程中也不应被排斥。介词的宏观教学次序对教师提出了更高的要求, 它要求教师对学生已经学了的和即将要学的介词有一个全面的把握, 并对之进行准确的记录和归类, 这将有利于学生更快更好地掌握英语介词, 同时也有利于提高教师的专业素质。

参考文献

[1]David Crystal.A Dictionary of Linguistics and Phonetics[M].北京:商务出版社, 2002.

[2]Longman Dictionary of Contemporary English[M].北京:商务出版社, 1998.

[3]Quirk, Randolph et al.A Comprehensive Grammar of Eng-lish[M].上海:华东师范大学出版社, 1998.

[4]Radford, Andrew.Syntactic Theory and the Structure of English:A Minimalist Approach[M].北京:北京大学出版社, 2002.

英语动词与介词 第4篇

take on承担;呈现;同…较量;开始雇用 take over接受;接管;借用;接办 take down记下;拆卸;记下来;取下 take place发生;进行;举行;产生 take apart拆卸;拆开;分辨;区分

take sharp有显着发展;形成;初具规模;成形 take notes记笔记;做笔记;记录;作笔记 Take position坐盘;抢占位置;抢位 take a break休息一会儿 take a chance on冒险

take a hand in干预,参与,手;帮助 take a hike走路;滚开;哪凉快那歇着去 take a look看一下 take a rain check改期 take a walk散步

take action采取行动;提出诉讼 take away带走,拿走,取走 take care of照顾;注意;抚养

take charge掌管,负责;主持;不受控制 take delight in乐于

take photos照相,拍照;摄影

take position坐盘;抢占位置;采取某种态度 take possession of占有;占领

get up 起床,筹备;打扮

get out 离开,出去;泄露;出版

get in 进入;到达;陷入;收获

get into 进入;陷入;穿上;习惯于

get back 回来;恢复;取回;重新上台

get on 上车,上马;进展,使前进

get out of 逃避;避免

get married 结婚

get off v.动身;免于受罚;从…下来;脱下(衣服等)

get better 变得更好;康复

get to know 了解;认识

get through 通过;到达;做完;接通电话

get hold of 把握;抓住;得到

get away 离开;逃脱;出发

get from 从…处得到…

get used to习惯于…

get rid 摆脱;排除;处理掉 get back回来 | 返回 | 取回 | 回家

get…back 退还…,送回去;取回/找回;要回

get back to 再和……联系

make money 挣钱 make up

弥补 make over 转让 make...of 用...造 make off 逃走 make into 做成

make from 用。做成 make believe 假装 make away 逃走

break through 突破;突围;有重要创见

break up 打碎,破碎;结束;解散;衰落

break down 分解;发生故障;失败;毁掉;制服

take a break 休息一下

break out v.爆发;突发

break in 打断;闯入;训练;使逐渐习惯

break away 脱离;放弃;逃跑

break into 闯入;破门而入

break away from vt.放弃;脱离……

break of v.放弃;改掉(习惯)

break from v.决裂

break with v.结束;与…绝交,和…断绝关系;和…决裂

break off 折断;突然停止,暂停

break out of 摆脱(束缚等);突破…

elongation at break 断裂伸长;断裂延伸率;破坏时伸长量

break up with 跟…分手;与…断绝关系

break the law 违法

give me a break 让我休息一下

英语介词 第5篇

【关键词】大学英语 介词使用 特点 成因

中国大学生大都没有良好的语言环境,不能身临其境地学习英语,以至于掌握了英语的知识体系而没有掌握具体的语言细节和语言习惯,这在英语介词的使用上就尤为明显。在多种条件的影响下,中国大学生对于英语介词的使用有其自身的缺点和不足。对于中国大学生对英语中介词的使用的研究一直都是相关学者的研究重点,得出了大量的报告成果,这对于提高和改进中国大学生学习英语的效率和方法有很大的帮助。

一、中国大学生英语介词使用的特点

英语里面有大量的介词需要用来使英语句子连贯,表达恰当的意思,但是英语毕竟不是中国学生的母语,对英语的学习使用一直都是当前中国大学生面临的主要问题,由于中国语言环境和文化特点给大学生英语学习中带来的障碍还普遍存在,而这种问题的表现形式上,介词的使用就是其中之一。当前的中国学生对于英语中的介词的使用存在两种问题,即误用和混用。

(一)误用

误用,就是没有正确理解某个介词适合的语法,语境和英语里面的用语习惯而错误地使用了介词。通过对大量的语料库进行分析得出,中国大学生常常使用出错的介词是in,on,to,for四个介词,其中in最常见。介词的误用往往有三种情况出现:多加介词,少用介词,错用介词。

多加介词:这其中比较大的原因是受汉语语境和表达方式的影响,错将某些及物动词当成不及物动词而添加介词和受英语相关结构的影响而多加介词。如对于动词discuss,该动词是及物动词,不需要添加介词,直接接讨论的对象。而在大学生的英语介词学习中就容易在该词之后添加to,about等介词。We are discussing her studying plan,这是正确的用法,We are discussing about her studying plan,这是错误的用法,添加的about属于对discuss的错误认识而造成的。

少用介词:受汉语语境影响,把某些不及物动词当成了及物动词而缺少介词的连接,使句子前后不符合语法逻辑。如deal这个词是不及物动词,在接处理对象的时候需要加介词with,如今大学生在学习这个词的时候一般情况都明白加介词with,但是在某些情况下with处于句末的时候,往往会忽视介词的使用。This emergency is easy to deal with,这个紧急状况很好处理,大学生在学习的时候,看到deal处于句末而忽视了介词的使用,往往写成这样的情况:This emergency is easy to deal。这里没有意识到deal是一个不及物动词,需要和介词一起配合使用。

错用介词:错用介词是介词误用当中最频繁出现的情况,这其中有很多方面的原因:想当然地随意使用介词;没有结合语境;句子结构分析不够;根据中文语法选用介词;介词知识学习不到位等等。在此以call为例,call有拜访的意思,这里面有拜访某人和去某地拜访的区别,当call的对象为某人的时候,接介词on,当call的对象为某个地点时,接介词at。例如:I will call on my teacher later,这是拜访老师,对象为人,所以用on;He called at my house yesterday,这里拜访的对象是我家,为地点,所以用介词at。值得注意的是,有些时候call后面也可以用介词in,这种情况在很多用法多样的动词上也会出现,在学习中要学会区别对待。

(二)混用

混用即是对介词的含义,使用语境,位置等不清晰而产生的对介词的混淆,不清楚介词使用的具体情况。介词混用是如今中国大学生介词使用的最显著的特点,大学生往往对介词的使用情况模棱两可,根据中文语法习惯凭借自己的主观意识使用介词。介词的混用往往体现在对方位,位置,时间,地点等介词的熟悉程度低。例如对在某个地方的介词,大地点用in,小地点用at,大学生往往基础知识不牢固,对地点介词不清晰而一味使用at或in接所有的地点。

二、中国大学生英语介词使用的成因

英语对大多数中国大学生来说属于第二语言,并没有先天就在大脑里形成语言机制。学习英语的动机分为两种,一种是外在的,即为了达到某种目的,交流,工作学习的使用;一种是内在的,对语言的学习使学习者感到轻松,愉快,内在的激发了学习的兴趣。在中国大学生中,普遍存在的是第一种学习动机。而造成目前的英语使用情况的因素是多方面的。

(一)母语干扰

中国大学生从小在一个以汉语为母语的环境里成长,生活学习中无处不在的是汉语的影子。因此,在学习英语时不可避免地就会从潜意识里面带入母语的语法习惯,使用语境等。这对于连接句子主要成分,表达清晰的意思的介词的使用就显现了很大的影响力。在汉语中,主谓宾,定状补依顺序展开,表达人们想要表达的意思,而在英语中,通过各种介词达到句子成分的顺序变换,使英语的表达多元化,感情表现力丰富。因此惯于中文语法思维的中国大学生对于英语介词的掌握就会有意无意地受到母语的干扰,出现介词使用的误用和混用。这其中想当然地使用一些较为普遍的介词就成为了常态,比如说太阳的升起和落下,汉语中习惯说太阳从东方升起,从西方落下,学生在学习中就会想当然的把介词使用为from,从。但是在英语中,太阳的升起和落下一般都是用in这个介词作为衔接。

(二)文化差异

中西方的文化差异明显,这在生活学习的各个方面都有体现。这种差异导致中西方的生活习惯,固有思维,文化线索都相应的产生了差异,同时,这种差异在语言上也有一定反映。语言是文化的具体表现形式,是文化的载体,长久的历史积淀决定了中西方语言中都带有各自的文化特点,其中主要体现在语言的表达方式,表达习惯,表达思维上面,介词就是一种表达习惯上的差异。文化差异导致中国大学生在学习英语介词时,没有从根本上体验到西方文化的特点和思维模式,僵硬地将介词的使用看做学科化的知识,用中国自己的思维方式和表达习惯使用介词,没有顾及到西方文化中介词表达的精确和魅力。

对语言来说,文化差异是最根本的影响,是根植在人们大脑里最根本的原始因素,语言从一开始就受文化的支配并且支配着语言,这种差异潜移默化,很难在短时间的书本学习上发生改变,所以在平时对于英语的学习中要注意消除文化差异产生的影响。

(三)高校课程设置

长久以来,中国大学生接受大英语教学都是填鸭式的,老师在课堂上讲解,学生反复不断地练习,作业,背单词,记用法,就像是学数学一样模式化。大学生很少能够得到在适合的语言环境中锻炼提高自己的机会。这种高效课程设置的模式很难激发出大学生对于英语学习的兴趣和动力,大多数大学生的英语学习仅仅是为了应付期末考试、四六级考试,不能真正地做到学习语言,使用语言去交流、生活。大多数高校往往为非英语专业的学生一周设置两节英语课,教师匆忙地讲完书本的内容,记下一大篇介词的使用方法让学生去记,去背,情景教学尤其少见。大学生记住了介词的用法,但始终无法在具体的情境中练习、使用,对大学生后来介词的使用造成了不小的难度。这种囫囵吞枣式的学习方法不能从根本上解决大学生学习英语中遇到的难题,也提不起学生学习的兴趣,那么教学效率和大学生的学习效率也就相应的无法提高,对于英语学习也就仅仅停留在表层的接触。

结束语:

中国大学生英语中介词的使用因为文化差异,自我教学原因等形成了其自己的不足,综合各个方面分析這些不足,在大学教学中提高教学质量,通过丰富的教学方法改善目前中国大学生介词使用的现状,这是一个长期的过程。

【参考文献】

[1]刘小英.英语写作中中介语及语内错误的分析[J].考试周刊,2016,75:84-85.

[2]杨爱研.大学生英语写作中的母语负迁移研究[J].语文学刊,2016,11:102-104.

英语介词 第6篇

英语词汇教学一直以来备受英语教师及英语教学科研人员的关注。介词的数量虽然很少,但是每个介词都有很多义项,其用法灵活。这就导致教师的介词教学事半功倍,学生也很难掌握英语介词的用法。传统的教学法认为各个义项没有任何联系是独立存在的。在这一传统教学观的影响下,教师经常孤立的解释多义介词的各个义项,使学生机械地学习介词,从而使学生记单词的速度低。认知语言学家莱考夫和约翰孙认为英语介词的多个义项之间存在系统性,互相有联系并构成了一个多义网络。各义项在该网络中的地位不同, 其中一个是核心义项,其余的是根据核心义项延伸出来的。 教师可以从认知语言学中概念隐喻和意象图式理论的角度出发,讲解多义介词,帮助学生掌握各义项之间的相互联系, 使学生记忆单词的任务减轻,提高记忆介词的效率。

二、with在概念隐喻理论视角下的意义解释

概念隐喻是从一个比较熟悉易于理解的具体的始源域映射到一个不熟悉的较难理解的抽象的目的域,从而认知和理解目的域。意象图式于概念隐喻有着紧密的联系,意象图式在隐喻的理解认知活动中,尤其是从具体域向抽象域映射时,发挥着很重要的作用。为了更好的理解介词with的概念隐喻意义是如何引申出来的,需要看with的原型意义“在某人或某物的附近”。介词with的核心义项表示射体和界标之间是中心—边缘图示以及某个空间位置位于射体和界标之间的某一点上,从这种角度解释介词with可以分三种。第一种是在具体的语境中,射体和界标与某个空间位置之间的关系是一维空间,表示在“与某人某物方向一致”。例句“we sailed with the wind.”中,在这一义项中“we”和“wind”处在一条水平线上,因此表现的是一维空间。第二种是射体和界标和某个空间位置之间的关系是二维空间,表示在 “包括在内”义项中,例句“with a tip,the meal cost 30 dollar.”, 射体“meal”的行径路途完全覆盖了“tip”的空间.射体和界标以及某个空间位置三者之间构成了一个面,即二维空间。 第三种情况在“填充,覆盖,含有”义项中,射体和界标与某个空间位置之间的关系是三维的,例句“ her boots were covered with mud”中,射体“boots”与界标“mud”两者之间是静态的空间关系,是一个三维空间,这个时候界标和射体的意象图式是立体的。

通过上述三种情况的分析,从第一种情况中界标和射体的一维空间条件下,可以延伸出“与某物同时,随着” 和“与……相比”的两个义项。如例句“this wine improves with age”,射体“wine”和界标“age”处于一个水平线上,形成的是一维空间。从第二种情况中,with可以延伸出 “具有;带有;显出某物;某种特性或情感”和“支持喜爱某人或某物”等义项。在例句“a book with a green cover” 中,射体“book”和界标“cover”形成了一个二维空间, 即存在于一个面上。第三种情况中可以延伸出“尽管,虽然”和“因为,考虑到”等两个义项。在例句“they were trembling with fear”中,射体“they”和界标“fear”形成了一个三维空间,它们的空间位置包含于一个立体的空间中。

三、隐喻理论在介词with教学中的建议

了解概念隐喻的知识能够帮助学生系统地掌握介词各义项之间的内在关系教师根据介词的原型意义,借助意象图式,通过认知模式推导出其他隐喻意义,能够培养学生的隐喻能力。运用概念隐喻理论进行介词教学,可以采取以下四个步骤:

1. 教师首先向学生讲解概念隐喻理论,奠定理论基础。

2. 师生共同讨论和分析确定介词的原型义项。

3.师生在确定的介词原型义项基础上,以意象图式的角度出发来讨论和确定扩展出来的介词义项。

4.构建完整的语义范畴。

四、结语

传统语法的介词教学忽略了介词中多个义项的内在联系,导致学生并没有真正理解其多个义项,不能恰当地掌握其用法,教师可以通过意象图式来揭示出介词的的多个义项之间的联系及其介词的扩展义项由原型义项隐喻的过程,能够使学生加深对介词的认知,从而在介词的隐喻概念基础上掌握介词的复杂用法,提高其长期记忆介词的效果,最终提高介词的学习效率。

摘要:在英语中,介词是最活用的一类词,属于功能词,其特点是语义较多且较为抽象复杂,因此介词是英语词汇教学的难点之一。介词与认知语言学中的概念隐喻理论有着密切的联系,英语教师可以从概念隐喻理论的角度来讲解介词的用法。

关键词:介词教学,概念隐喻,认知语言学

参考文献

[1]Lakof,G.Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987:419-440.

[2]李佳.蔡金亭.认知语言学角度的英语空间介词习得研究[J].现代外语.2008(2).

以汉语为参照的英语介词探究 第7篇

汉英语介词 (Preposition) 最大的共同之处在于介词不能在句子中独立地充当任何语法成分, 只能辅助实词成句, 必须与名词性结构组合成介宾结构, 才能一起作句子的状语、定语或补语以及英语中的表语。

从汉语把词汇分成实词和虚词两个大类的角度, 汉语的介词属于虚词, 英语的介词也大致相当于汉语的虚词类词汇。英汉语介词都是最活跃的词类之一, 其含义和用法十分丰富, 对学好英汉两种语言都很重要。

英汉语介词在语法概念上是基本相通的, 特别是在介宾结构表示地点、时间、方式、对象等含义方面。但是, 在具体的单个介词及其用法上, 英汉语介词之间的差异更多。

2 英汉语介词的分类对比

1) 汉语的介词主要用于名词性结构前面, 共同组成介词短语, 作动词或形容词的附加成分;这些介宾结构可表示时间、地点、方式、原因、目的、条件、对象等含义, 在句子中作状语、补语, 加“的”字结构以后可作定语;有些介词兼具动词的词性, 如“在”“作为”等介词;常见的汉语介词有“对于/对”“关于”“在”“作为”等, 其中有些汉语介词兼具动词词性。如:

(1) 任治镔和赵浩钧在山上观察蚂蚁。 (表地点的介词) 小镔今天在家里。 (作·动词用)

(2) 作为一·名教师, 我应该传承给学生真实的东西。 (表身份性质的·介·词)

用) 小时候, 我们经常把破布团儿作·为·娱乐用的足球。 (作动词

2) 英语在表达上述例句中的含义时, “在”作介词, 而且可能分别用不同的介

词on/at等表达“;作为”作介词, 用as表达:

(1) Ren Zhibin and Zhao Haojun are observing ants on the hill.

(表地点的介词)

Xiaobin is at home today. (表地点的介词)

(2) As a teacher, I should teach students truth. (作介词)

While young, we often considered any rag ball as an entertaining football. (作介词)

3) 与汉语类似, 英语介词可以分为:

(1) 简单介词 (Simple Preposition) , 即一个单词的介词, 这是英语介词中最基本的一类。如:at, by, in, of, on, to, up, but, for, off, per, via, down, from, near, over, till, with, about, after, among, below, since, under, before, behind, beyond, during, except, besides, between, through, towards等。

(2) 合成介词 (Compound Preposition) , 即一般由两个单词的介词构成的复合介词。如:into, onto, upon, within, without, throughout等。

(3) 短语介词 (Phrasal Preposition) , 包括纯介词短语、介词与名词性结构等组合成的介词短语、简单介词或合成介词构成的介词短语和别的介词、介词短语构成的复合介词短语。如:as to, up to, as for, out of, next to, along with, apart from, because of, instead of, according to, altogether with, in front of, by means of, in spite of, on behalf of, on account of, in accordance with, tens of thousands of等。

3 英汉语的介宾结构

和介词的理论分类相比, 介词的实际语法功能有更大的实用价值。从语法功能的角度看, 英汉语介词有很高的相似度。

1) 介词不能在句子中独立充当语法成分, 必需和其他词一起, 构成介宾结构。和动宾结构一样, 介宾结构在短语或词组中十分常见, 介词或动词后接名词性结构, 即在介词短语或动词短语中, 介词或动词后面接的是介词或动词的宾语。如:

(1) They are discussing in the room.

(the room是介词in的宾语, 整个介宾结构在句子中作地点状语。)

(2) It’s allowed to refer to only one dictionary in this kind of examination.

(不及物动词短语refer to或者说介词to的宾语是only one dictionary, 二者构成动宾或者说介宾结构。)

2) 在介宾结构中, 介词后接的名词性结构, 可由名词、代词、数词、非谓语动词的to do/doing形式、从句甚至形容词、副词、介词短语、谓语动词、非谓语动词的复合结构等充当。如:

(1) Tom, this cake is what I bought for your birthday.

(2) Dear Uncle, I’d like to introduce Miss Jerry, my best partner, to you.

(3) I met Jane in 1994 for the first time in a college.

(4) The little cat felt curious about how to catch the gold fish in the pond.

(5) The prisoner managed to escape by digging a small hole on the wall.

(6) She is interested in what her mother likes.

(7) The football fans behaved like crazy while the last five minutes of final competition was coming.

(8) We have known each other very well since then.

(9) You may find his naughty son anywhere but in the reading room of the public library.

(10) Your teacher of English likes you too much instead of dislikes you.

(11) With a deep cut nailed in his hind leg, the big grey wolf ran away.

4 英汉语介词的后置或前置

1) 汉语没有介词后置的语法现象, 英语的介词都位于其宾语之前。但是, 有时候因表达需要或介词短语中的动词和介词不容分离, 介词必须置于其宾语之后, 或者说介词的宾语必须前置到介词前, 这时候介词就最容易被丢失而导致表达错误。如:

(1) Which hotel did you stay in while traveling in Beijing?

(2) While getting lost in the forest, the children didn’t know whom they can turn to in the late afternoon.

(3) Who can offer Jack a ball-pen to write with?

(4) The leading causes of sleeplessness needs looking int much furtherly.

2) 但是, 当英语介词及其宾语的关系密不可分时, 介词必须置于其宾语之前, 并同宾语一起置于句首。如:

(1) In which classroom did you see him studying by himself?

(2) During which month does it often snow in North Sichuan?

3) 常见的英语固定介词短语中, 介词有时后置、有时前置。如:

(1) 介词+名词:by the river, to one’s joy, at school, on Christ mas Eve, on TV

(2) 名词+介词:no need for, a look at, an introduction to, ref erence to

(3) 动词+介词:participate in, refer to, change into, compare..to...

(4) 形容词+介词:responsible for, fond of, sad at, eager for poor in, due to

5 介词短语结构在句子中的语法成分

在英汉语句子中, 介词短语主要作状语、定语、表语、补语或插入语。如:

1) 作状语:They went to New York by ocean liner for their hon eymoon.

2) 作定语:The coat on the model looks very stylish, but not fi me well.

3) 作表语:Mr. Ren is at his early forties when his first book Contrastive Studies on English and Chinese Grammar is publishe this year.

4) 作补语:We discovered the machine still in good condition after one hundred years.

5) 作插入语:In her opinion, you are correct without an doubt.

摘要:无论是在英语还是汉语中, 与名词或动词等相比, 在词汇数量及书写复杂度上, 介词都属于“小词”。但是, 其使用频率之高, 并不亚于名词或动词等能独立充当句子语法成分的实词。在名词或动词等实词的成句过程中, 介词和其他“小词”一起, 常常起着不可或缺的作用。在英语教与学过程中, 介词常因貌似简单、难以找到有深度的切入点, 而容易被忽略。该文以汉语的介词作参照, 探究英语的介词。

关键词:介词,英语,汉语,对比

参考文献

[1]张道真.实用英语语法[M].上海:商务印书馆, 1992.

[2]楼光庆.简明英语语法教程[M].北京:中央广播电视大学出版社, 1996.

[3]李基安.现代英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社, 1998.

[4]董亚芬.大学英语语法与练习[M].上海:上海外语教育出版社, 2006.

[5]何桂金.高纪兰.新英语语法教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 2010.

[6]黄伯荣.廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社, 1991.

英语介词 第8篇

一、OUT OF的运动途径

本文选取五个典型例句来阐述每个句子语境下OUT OF的运动途径。

1.The baby threw the rattle out of the buggy.在小孩将拨浪鼓扔出之前, 拨浪鼓是在童车中的。“扔”的动作结束后, 拨浪鼓不在童车中。运动轨迹有两种, 一是水平抛出, 二是向上抛出, 需要相关百科知识才能完全理解。

2.I threw the cat out of the back door.因为猫是有生命的, 可以从高处将其投下, 而且落地之后, 猫可以继续运动, 或者停止。也可水平将猫扔出。运动轨迹有两种。

3.I tore up the letter and threw it out of the window.值得注意的是当信被撕毁后, 射体是有多个的, 即有碎片。但根据百科知识, 我们知道仍可以将其看做一个整体。人们可以靠窗将其扔下, 也可向上或向下抛下, 因此运动轨迹可能有三种情况。

4.I threw the tennis ball out of the house.因为球是有弹性的, 所以运动轨迹会稍显复杂。球可以向上或向下扔出。可以落地后马上静止, 也可以弹起, 直到能量消失才静止。也可以像扔保龄球一样将其扔出, 因此它的可能运动轨迹有七种。

5.I threw the flowers out of the vase.首先花是在花瓶中, 可以将其垂直拿出, 也可以倾斜拿出。运动轨迹有两种。

二、OUT OF的多义网络结构

不难看出OUT OF虽有多重义项, 但其中心意象图式为

此外多部权威词典也给出了OUT OF的义项, 例如《韦氏高阶美语英汉双解词典》中介词词组OUT OF的义项有:

Not within; Beyond the reach of; Not in a condition of; Without/lacking; From within; Because of/owing to; Made of/constructed from

《牛津高阶英汉双解词典》中介词词组OUT OF的义项有:

sth comes from or is obtained from sth/sb; sb/sth does nothave any of sth; sb/sth is not or no longer in a particular state orcondition; the reason why sth is done

通过分析研究, 笔者认为OUT OF的多义网络如下图所示,

结语

基于上文分析以及通过收集OUT OF的词典义和从词典中收集的相关例句, 作者对OUT OF的意义进行归类, 结合相关理论对OUT OF的原型义项和独立义项进行分析, 从而构建原则性多义模式理论框架下OUT OF的多义网络结构。一定程度上对语言学理论建设有贡献。

参考文献

[1]Brugman.1981.Story of Over[M].MA thesis, University of California, Berkeley, Reproduced by LAUD.

[2]Boers, F.1996.Spatial prepositions and metaphor:a Cognitive Semantic Journey Along the Up-Down and the Front-Back Dimensions.Language in Performance12.Tubingen:Gunter Narr Verlag.

[3]Lakoff, G&Johnson, M.1980.Metaphors We Live By[M].Chicago, London:The University of Chicago Press.

[4]Oxford Advanced Leaner’s English-Chinese Dictionary[M].Beijing:The Commercial Press;Oxford:Oxford University Press, 2004.1219-1220.

[5]Quirk et al.1985.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].New York:Longman Group Limited.

[6]Random House Webster’s Dictionary of American English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.1363.

英语介词 第9篇

关键词:CLEC,语料库,大学英语四级、六级,介词,词频,错误分析

1 引言

语料库语言学因计算机的普及而在语言研究领域受到欢迎和得到普遍的应用。它可以收集和储存大量的数据, 而且可以自行定义来提取数据, 有利于各种专题研究。除此之外, 语料库还能帮助语言研究者使用定量方法, 做各种统计推断, 从而避免了判断上的主观性。CLEC语料库是目前国内最大、最权威的语言资料库, 该库收集了包括中学St2、大学英语四级St3和六级St4、英语专业低年级St5和高年级St6在内的五种学生语料共计100多万词, 并对语言失误进行了科学标注与分类。建CLEC语料库的目的就是为了对学习者的英语进行深入的研究。很多语言学者从不同角度出发利用CLEC语料库进行了一系列的研究, 实践证明CLEC能够帮助英语语言研究人员及英语教师了解教学对象, 了解教学进程, 了解学生在语言使用中发生的各种错误, 并且找出导致这些错误的原因。本次研究就是针对CLEC语料库提供的语料中的学生介词使用情况, 采用“中介语理论”对学生语言使用中的常见错误进行了分析, 目的在于明确大学非英语专业本科生在大学英语四六级考试中介词使用方面的特点;找出其中的典型错误并进行科学分析与归类, 进而找到相应的解决方法。本文旨在解决以下研究问题, 它们是:第一, 非英语专业本科生在大学英语四六级考试中最常用的介词种类;第二, 四六级考试中介词的滥用、少用情况如何;第三, 四六级考试中常见介词错误类型有哪几种。

2 中介语理论

“中介语理论”是对第二语言学习者的学习过程和学习结果的认识学与语言学的解释。在本次介词使用研究中应用了其中两种理论:对比分析理论与差错分析理论。对比分析理论通过对学习者母语与目的语 (英语) 中介词的使用频率的对比可以比较容易的看出中国学生在介词的学习与使用上是否存在少用或滥用的情况, 以及在哪些介词上这些情况反映得比较明显。其次, 由于CLEC语料库已经将学生的各类错误进行了标注与分类, 我们可以很方便地检索出该库中所有的中国学生介词使用错误。进而可以应用错误分析理论对这些错误进行分类、解释、究根溯源, 最终找出相应的解决方案。

2.1 对比分析理论

对比分析理论来源和盛行于语言研究早期的行为主义理论。它认为学习者在第二语言学习过程中对于那些与其母语相似的语言单位与用法, 习得速度较快, 效果比较好;而对于那些母语中缺失的、或不同的用法, 学习者的学习难度很大。因此通过对学习者母语与目的语的分析, 找出两者在结构上相同点和不同点, 就可以预见学习过程中的难点所在, 找对学习者提供所需的支持。一般认为母语与目的语之间差异越大, 学习者的学习难度越大。差异性越大的语言结构和用法, 学习者发生错误的机率也就越大。

对比分析研究包括四个过程:对母语与目的语的描述;挑选母语与目的语中一些可对比的语言特点进行分析找出母语与目的语之间的共同点与不同点;在分析的基础上预测可能发生错误的地方。

我国著名语言学家沈家煊教授应用对比分析法, 提出英语与汉语在介词使用上具有以下不同点:第一, 由于汉语是非屈折语言, 故而其介词与动词之间的界限不太明显;第二, 在英语中起修饰作用的介词短语一般置于动词之后, 而汉语的介词则置于动词之前;第三, 汉语中的介词一般要与表示地点的词连用;而英语中的介词已经包括了地点概念;第四, 汉语中的介词经常省略。

2.2 差错分析理论

作为对比分析理论的后继发展, 差错分析理论源于上世纪70年代, 它的研究过程与对比分析过程正好相反。差错分析理论通过分析学习者在语言使用中犯的错误, 对其语言学习过程中的难点进行科学预测。差错分析理论对中间语研究有下列重要意义:第一, 它可以帮助语言教师了解学生语言学习的情况;第二, 它可以帮助研究者了解语言学习过程;第三, 它可以帮助学生了解目的语习得的规律。

差错分析研究分五步进行, 首先是研究语料的收集;其次是在研究语料找出错误所在;第三步是对错误的描述;第四步则是对产生的错误进行科学解释;最后一步就是对错误的评估。

3 研究方法

本次研究中使用的语料为中国学习者英语学习语料库中大学英语四六级子库:St3和St4。首先使用Wordsmith应用软件对四六级考生的介词使用情况进行了分析。找出St3和St4两组学习者使用的介词数量。用此数量除以每个子语料库中的总词量, 进而得到各个介词的使用的词频。这有助于了解介词在大学四六级考试中的滥用, 少用情况。

其次, 通过Concord软件的使用, 可以列举出两个子语料库中介词使用错误的具体例子, 并对其进行科学归类。错误类型的划分使用美国应用语言学家Krashen的理论, 将错误分为以下5种, 如表1所示:

4研究结果

4.1 大学英语四六级考试中的常用介词使用情况

通过对CLEC语料库大学英语四六级子库的分析, 罗列了10个最常用介词及其词频, 并将这10个介词作为研究对象, 通过与Brown语料库中它们的词频的比较, 概括哪些介词存在超用和少用的情况。

从上表中可以看出, 四级考生主要在介词in和to上有明显超用的情况, 而by, of, as, at很少用。六级考生在考试中也超用in和to, 少用的介词是by, of, as, at和with。

4.2 大学英语四六级考生的介词使用错误类型及频率

了解四六级考生在介词错误方面的不同特点是此次研究的目的之一。为此将介词错误归为五类, 即Pp1, Pp2, Wd3, Wd4, Wd5。表3显示的就是四六级考试中最常用的10个介词在四级和六级子语料库中的错误类型。表4显示的是其错误频率。

如上表所示, 英语六级学习者在介词使用错误量上相比四级学习者有了显著的减少 (从3.152‰下降至1.395‰) 。具体到每个介词上, 除了at之外, 六级学习者在其它介词上的错误率都少于四级, 但在at的使用上, 六级学习者的错误率却大大高于四级。

5 结论

从以上分析中, 我们不难看出, 在四六级考试中, 学生最常用的几个介词都是to, of, in和for。对于介词的使用, 学生存在超用和少用的情况。四级考生主要在介词in和to上有明显超用的情况, 而by, of, as, at很少用。六级考生在考试中也超用in和to, 少用的介词是by, of, as, at和with。而且, 我们知道六级水平学习者的介词错误率比四级学习者有了显著的下降。

另外, 从介词的使用错误类型表上, 可以看出四级学生介词使用错误最多的是Wd3 (学习者在介词选择上的错误) , 而六级学生介词使用错误Wd5 (介词的超用) 数量相对较少, 这可能是因为汉语本身有省略介词的特点。

介词由于意义抽象, 使用灵活, 对中国英语学习者构成了相当大的困难。对学习者介词使用情况进行定量的分析, 能帮助教师更好地了解学习者的学习情况, 并及时就学习过程中产生的问题给予针对性的帮助。

参考文献

[1]戴炜栋, 张爱玲.语料库, 计算机, 语言学[J].外国语, 1999.

[2]桂诗春.中国学习者英语言语失误分析, 基于CLEC语料库的中国学习者英语分析[M].上海:上海外语教育出版社, 2005.

[3]桂诗春, 杨惠中.中国学习者英语语料库[M].上海:上海外语教育出版社, 2003.

[4]李慧.中国非英语专业大学生作文中介词错误的语料库研究[J].山东大学硕士学位论文, 2007.

[5]慕爱静, 任爱珍, 麻蕊.浅析非英语专业学生英语介词的运用错误[J].中国市场, 2008.

[6]沈家煊.英汉介词对比研究, 英汉对比研究论文集[M].上海:上海外语教育出版社, 2005.

[7]孙莉莉, 杨雪静.基于语料库的英语写作中冠词、介词的误用分析[M].长春师范学院学报, 2008.

[8]温志达.征服英语介词[M].北京:北京大学出版社, 2002.

英语介词 第10篇

【关键词】意象图示 图示扩展 方位隐喻

介词是一种用来表示词与词、词与句之间关系的虚词,在句子中不能独立使用。按其构成可分为:简单介词,如in, on等;合成介词,如within, outside等;重叠介词,如from behind等;介词短语,如according to等。其意众多,且在不同的搭配和语境中具有不同的意思,因此,对于英语教学带来较大的难度。教学往往将着重点放在介词平日的积累上,而忽略了其相关意思的联系和逻辑关系。而语言作为人类了解和认知世界互动的产物,其用法和意思依据于人的认知活动而发展。词与词、词与句的关系亦由人们在感知具体事物与事物之间关系的基础上整合而成。因此,运用认知语言学,尤其是意象图示(image schema),研究介词的基本用法和衍生用法,能更好地挖掘其最朴素的认知基础,理清介词众多用法和表达之间的逻辑关系。

一、意象图示

意象图示是人们通过对具体相似关系的多个个例反复感知体验、不断进行概括而逐步形成的一种抽象的框架结构,是介于感觉与理性之间的一个重要环节……是形成句法构造、获得意义的主要方式,是一种抽象的语义原则。意象图示是从人类与世界互动中衍生出的基本、简单的认知结构,是通过用某一意象图示和外部世界中事物间的同一关系进行反复比较、分析、完善和扩展,逐步形成较为稳定的认知模式存储于人的大脑中,以指导今后的认知活动和语言运用,并不断根据新的变化和发展,修正或建立更为完善的图示。意象图示本身具有意义,与相应的概念和范畴结合时,就形成了最重要的语义结构,且比具体范畴和抽象原则更为基础。因此,意象图示具有体验性、抽象性。此外,在理解隐喻和转喻时,意象图示也发挥着关键作用,各种各样的图示相互交错,构成了理解意义的概念网络和基础。

经过文献调查可知,运用意象图示对于介词的研究多集中于in, up, above, over, out上,而对down 的研究相对较少。本文从down 的基本意义出发,对其意义扩展、延伸及隐喻意义进行图示说明。

图1和图2均是down的中心意思图示(central schema)。其中,横纵坐标horizontal and vertical space axes分别表示空间上的竖直和水平轴;图1中的圆环反复出现以表示运动的过程,每一个圆环代表这一过程中的一个阶段(stage),箭头的指向表明了运动的方向和路径(path)。其中每一个圆环称为射体(trajector),即语言描述的对象或关注的焦点。而运动及位置的参照点则被命名为界标(landmark)。因此,down的中心意思为

(1)于水平的一界标,竖直方向从上而下的运动过程(stage1-stage2-stage3,如图1所示),如:The sun was going down and it would soon be dark. 复合词如 downhill, downstairs等。

(2)于水平一界标,竖直方向的相对位置(stage2-stage1,如图2所示),如 :We heard the sound of laughter down below.

与传统词意不同,运用意象图示对于词意的解释更加的抽象。上图中,各项都由抽象的图形表示,说明事物虽形态大小各异且变化多端,但其核心意思却相对固定。也就是说,Down的射体可以是书、河流、球等任何具体事物,界标可以是桌子、河床、楼房等等,但其核心意思就是指相对一水平点,在竖直方向由上即下的运动或相对靠下的状态。

二、Down的意象图示的扩展及方向隐喻

1.Down 的意象图示的扩展。在语言的实际应用中,Down的核心意义图示中的射体、界标和路径都会发生相应的变化,强调某一或某些特定部分,即down 的意象图示的扩展(elaborations)。

(1)如果路径应用到空间领域,则涵盖了从上到下,从顶端到底部,或其中的每个部分。例:复合词downhill(下坡,滑坡的);I want you to wash my car down.(我想让你给我洗洗车。)The plan were all complete down to the last detail.(这个计划已经事无巨细的完成了。)

(2)在地图上,关于方向有“上北下南”的约定,如把图1的方向放置与一水平面上,那么箭头的指向(path)就是“南”,由此down有“在南方或向南方”的意思,如: They drove all the way down from Boston to Miami. (他们从波士顿到迈阿密一路向南开。)

(3)如赋予纵坐标数量的意义,那么此时,路径就拥有了“数量减少或相对较小”的意义。例:Keep your speed down.(让你的速度降下来。)Sharif cut his report down at one page. (谢里夫把报告精简成了一页内容。)复合词如:downgrade(降级)。

(4)路径概念如果应用到河流领域,即从上游到下游,此时,down即赋予“向下游”的意义。例:Chunks of ice came floating down the river. (冰块漂浮到了河的下游。)

英语介词 第11篇

一、except其意义为“除……之外”;“不包括……在内”。

。其后可接名词、代词、副词、介词短语、动词不定式及从句等

例1He answered all the questions except the last one. (后接代词) 除最后一个问题外, 他都答出来了。

例2I looked everywhere except there. (后接副词) 除了那儿以外, 我哪儿都查看过了。

例3 My father usually goes to work by bike except when it rains. (后接从句) 除下雨天外, 我爸爸通常骑自行车上班。

二、except for用于表示对主要部分的肯定和对局部的否定。

其意思为“除……以外”;“只是”。其含义是用以说明细节上的不同, 而不是基本情况的不同

例Your composition is good except for a few spelling mistakes.你的作文写得很好, 只是有几处拼写错误。

注:此句是拿作文的拼写错误和其他方面 (思想文法等) 作一比较, 拼写有错误, 其他方面令人满意, 所以用except for。

三、except that有“除……以外”之意, that后面所引导的从句通常作介词e xce pt的宾语

例It's a very satisfactory hat, except that it doesn't fit me.那顶帽子再好不过了, 就是大小对我不合适。

四、excepting意为“把……除外”, 是由动词转化而来的分词介词, 用法较正式, 含有较强的动态意味

例They are all saved except ing t he captain.除了船长之外他们都获救了。

注:except ing与except在用法上有不同之处, 其可用于句首, 或用于not, without, always等词后。

例1Excepting Sundays, the library is open daily.除了星期天外, 图书馆天天开放。

例2 I think we must keep improving our English not except ng those who have mast ered it.我认为我们必须不断提高我们的英语水平, 对那些已掌握了英语的人也不例外。

五、besides表示“除……之外”的意义时, 与except不同, 译为“除……之外, 还有”, 也就是通常所说的假排除, 在意思上与as well as, in addition to相近

例He had other people to take care of besides me.除我之外, 还有很多人需要他照顾。

注:Besides用于否定句中时, 表示“除……之外就没有”。

例Besides you, no one is qualified.除你之外就没有一个合适的人选了。

六、as well as“除……之外 (还) ”, “既……又”

例He is diligent as well as clever.除了聪明之外, 他还很努力。

七、in addition to“除……之外 (还) ”, 后面可接名词或动词

例They did a lot for me in addition to giving me some good advice.除了一些好的建议外, 他们还为我做了很多。

八、but和but for也有“除……之外”的意思

例1I couldn't do anything but sit there and hope.除了坐等之外, 我毫无办法。

例2Then it has no choice but to lie down and sleep.那么它就别无选择, 只有躺下来睡觉。

例3 But for his foot steps, there was no other sound.除了他的脚步声外, 四周没有其他声音。

九、aside from其意义为“除……之外”, “把……放在一旁”

例Aside from my mathematics, I have finished all my homewor k.除了数学之外, 我完成了其他所有的家庭作业。

十、outside of“除……之外”

上一篇:让学生在创新中成才下一篇:高管背景特征